
1504-2. Procédures de conduite 
nel. Vérifiez que le levier de vitesses est sur P  
(transmission automatique) ou sur N 
(transmission manuelle). Appuyez sur le  contact du moteur tout en tournant le  
volant à gauche et à droite.
●Pour éviter que le moteur de l'antivol de  direction ne surchauffe, son fonctionne- 
ment peut être suspendu en cas de démar-
rage et d'arrêt répétés du moteur dans un  court laps de temps. Dans ce cas, abste- 
nez-vous d'actionner le  contact du moteur.  
Après un délai d'environ 10 secondes, le  moteur de l'antivol de direction recom- 
mence à fonctionner.
■Lorsque “Keyless Access System 
Disabled Check Owner's Manual (Accès  sans clé désactivé Vérifier Manuel du  
propriétaire)” s'allume sur l'écran multi-
fonctionnel 
Le système peut être défectueux. Faites  contrôler immédiatement le véhicule par tout  
revendeur agréé Toyota ou tout réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de  confiance.
■Pile de la clé électronique 
 P.328
■Fonctionnement du contact du moteur
●Si vous n'appuyez pas brièvement et fer- mement sur le contact, le mode du contact  
du moteur risque de ne pas changer et le 
moteur risque de ne pas démarrer.
●Si vous essayez de redémarrer le moteur 
tout de suite après avoir mis le contact du  moteur sur arrêt, dans certains cas, le  
moteur pourrait ne pas démarrer. Après 
avoir mis le contact du moteur sur OFF,  veuillez patienter au moins 10 secondes  
avant de redémarrer le moteur.
■Si le système d'accès et de démarrage  mains libres a été désactivé 
Si le système d'accès et de démarrage mains  
libres a été désactivé, reportez-vous à P.371.
■Immédiatement après avoir reconnecté 
les bornes de batterie suite au rempla- cement de la batterie et ainsi de suite 
Le moteur peut ne pas démarrer. Si cela se  
produit, mettez le contact du moteur sur ON, 
et démarrez le moteur après une attente d'au 
moins 10 secondes. Le ralenti peut être ins- table immédiatement après le démarrage du  
moteur, mais il ne s'agit pas d'un dysfonction-
nement.
AVERTISSEMENT
■Lors du démarrage du moteur 
Démarrez toujours le moteur en étant  
assis dans le siège conducteur. N'appuyez 
pas sur la pédale d'accélérateur alors que  vous démarrez le moteur, quelles que  
soient les circonstances.
Cela peut causer un accident, pouvant  occasionner des blessures graves, voire  
mortelles.
■Précautions pendant la conduite 
Si un dysfonctionnement se produit au  
niveau du moteur alors que le véhicule  roule, ne verrouillez pas et n'ouvrez pas  
les portes tant que le véhicule n'est pas à 
l'arrêt complet, en sécurité. L'activation de  l'antivol de directi on dans ces circons- 
tances peut provoquer un accident, pou-
vant occasionner des blessures graves,  voire mortelles.
NOTE
■Lors du démarrage du moteur
●N'emballez pas le mo teur lorsqu'il est  
froid.
●Si le moteur devient difficile à démarrer 
ou cale souvent, faites contrôler immé-
diatement votre véhicule par un conces-
sionnaire ou réparateur agréé Toyota,  ou tout autre professionnel qualifié et  
convenablement équipé. 

153
4 
4-2. Procédures de conduite
Conduite
Si le moteur est arrêté alors que le  
levier de vitesses est sur une position 
autre que P, le contact du moteur n'est 
pas mis sur arrêt mais sur ACC. Procé-
dez comme suit pour mettre le contact 
sur arrêt: 
1 Vérifiez que le frein de stationne- 
ment est serré. 
2 Placez le levier de vitesses sur P. 
3 Vérifiez que “ACCESSORY (AUXI- 
LIAIRE)” s'affiche sur les instru-
ments et appuyez brièvement et 
fermement sur le contact du moteur. 
4 Vérifiez que “ACCESSORY (AUXI- 
LIAIRE)” ou “IGNITION ON 
(DÉMARRAGE ON)” sont éteints 
sur les instruments.
*: Sur modèles équipés
*1: Pour améliorer la consommation de car- 
burant et réduire les nuisances sonores, 
mettez le levier de vitesses sur D pour la 
conduite normale.
*2: Vous pouvez engager n'importe quelle 
gamme de rapports lorsque vous condui-
sez en mode M.
■Pour protéger la transmission automa- tique 
Si la température du liquide de transmission  
automatique est élevée, “Transmission Oil 
Temperature Check Owner's Manual (Tempé- rature huile de transmission Vérifier Manuel 
Lorsque vous arrêtez le moteur  
alors que le levier de vitesses  
est sur une position autre que 
P (véhicules avec transmis- 
sion automatique)
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie 
N'arrêtez pas le moteur lorsque le levier  
de vitesses est sur une position autre que  P. Si le moteur est arrêté alors que le levier  
de vitesses est sur une autre position, le 
contact du moteur n'est pas placé sur arrêt  mais en sur ACC. Si le véhicule est laissé  
sur ACC, la batterie risque de se déchar-
ger.
Transmission automatique*
Sélectionnez la position de chan- 
gement de vitesse selon l'utilisa-
tion voulue et la situation.
Objectif et fonctions des posi- 
tions de changement de 
vitesse
Position de  
changement 
de vitesse
Objectif ou fonction
PStationnement du véhi-
cule/démarrage du moteur
RMarche arrière
N
Point mort 
(Conditions dans lesquelles  
l'alimentation n'est pas trans-
mise)
D
Conduite normale*1
Conduite en mode manuel 
temporaire ( P.155)
MConduite en mode manuel*2  
( P.156) 

3587-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■Messages d'avertissement 
Les messages d'avertissement expliqués  
ci-dessous peuvent différer des messages  réels en fonction des  conditions de fonction- 
nement et des spécifications du véhicule.
■Avertisseur sonore 
Dans certains cas, il est possible que le  
signal sonore ne soit pas entendu à cause  
d'un environnement bruyant ou d'un autre  son audio.
■Si “Check Owner’s Manual (Vérifier  
Manuel du propriétaire)” s'affiche
●Si les messages suivants sont affichés, 
suivez les instru ctions en conséquence. 
• “High Coolant Temperature (Haute temp.  liquide de refroidissement)” ( P.376) 
• “Transmission Oil Temperature (Tempéra-
ture huile de transmission” ( P.153)
●Si l'un des messages suivants est indiqué  
sur l'écran multifonctionnel, cela peut indi-
quer un dysfonctionnement. Faites contrô- ler immédiatement le véhicule par tout  
revendeur agréé Toyota ou tout réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de  confiance. 
• “EyeSight OFF (EyeSight désactivé)”
• “Headlights Disabled (Phares désactivés)” • “ABS” 
• “Steering System (Système de direction)”
• “Vehicle Stability Control (Cde stabilité  véhicule)” 
• “Transmission (Transmission Vérifier)”
• “Low Tire Pressure (Faible pression des  pneus)” 
• “RAB Disabled (RAB désactivé Vérifier)”
• “BSD/RCTA Disabled (BSD/RCTA désac- tivé)” 
• “Keyless Access System Disabled (Accès 
sans clé désactivé)” • “Auto Headlight Leveler Disabled (Ajusteur  
phares auto. Désactivé”
• “SRH Disabled (SRH désactivé)” • “Gasoline Particulate Filter (Filtre à parti- 
cules essence)”
●Si l'un des messages suivants est indiqué 
sur l'écran multifonctionnel, cela peut indi-
quer un dysfonctionnement. Arrêtez immé- diatement le véhicule et contactez un  
revendeur agréé Toyota ou un réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de  confiance. 
• “Brake System (Système de freinage)”
• “Check Engine (Vérifier le moteur)” • “SRS Airbag System (Coussins gonflables  
SRS)”
Si un message d'aver tisse- 
ment s'affiche
L'écran multifonctionnel signale  
par des avertissements les anoma-
lies de fonctionnement des sys-
tèmes ou les opérations 
effectuées de manière incorrecte 
et affiche des messages indiquant 
la nécessité d'effectuer un entre-
tien. Lorsqu'un message s'affiche, 
effectuez la procédure de correc-
tion correspondante au message.
Témoin d'avertissement principal
Le témoin d'avertissement principal  
s'allume ou clignote également pour atti-
rer votre attention sur le fait qu'un mes-
sage est affiché sur l'écran 
multifonctionnel.
Écran multifonctionnel
Suivez les instructions du message sur 
l'écran multifonctionnel.
A