Page 49 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
5-14
5
4. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Mid” ou “Low” e, depois,
altere a configuração usando o mes-
mo procedimento que utilizou para a
configuração de nível alto.
5. Quando acabar de alterar as configu- rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar “ ” e, depois, prima
o interruptor “MENU” para voltar ao
ecrã do menu.
Configurações do sistema de controlo detração1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Traction Control”.
2. Prima o interruptor “MENU”. Será exi- bido o visor de configuração do siste-
ma de controlo de tração. 3. Para definir o sistema de controlo de
tração como “OFF”, prima o interrup-
tor de seleção “ ” durante 2 segun-
dos.
4. Para definir o sistema de controlo de tração como “ON” novamente, prima
o interruptor de seleção “ ”.
NOTASe a alimentação do veículo estiver ligada,
o sistema de controlo de tração fica auto-
5. Quando terminar de alterar as confi-
para regressar ao ecrã do menu.
Reiniciação dos conta dores de manu-
tenção 1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Maintenance”.
2. Prima o interruptor “MENU” e, em se- guida, prima o interruptor de seleção
para selecionar o it em para reiniciar.
UB3TP1P0.book Page 14 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 50 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-15
5
3. Prima o interruptor “MENU” e, quando
o item selecionado estiver realçado,
prima o interruptor selecionado “ ”
durante um segundo.4. Quando terminar as configurações,
utilize o interruptor de seleção para
selecionar “ ” e, depois, prima o in-
terruptor “MENU” para voltar ao ecrã
do menu. Selecionar as uni
dad es
NOTAAplicável apenas a veículos do R.U.: Esta
função não é apresentada no visor do
modo de configuração e não pode ser se-
lecionada.1. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “Unit”.
2. Prima o interrupto r “MENU”. Será exi-
bido o visor de configuração de uni-
dades. 3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “L/100km” ou “km/L”.
4. Prima o interruptor “MENU” para sele- cionar e voltar ao ecrã do menu.
Selecionar os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para selecionar “Display Change”.
UB3TP1P0.book Page 15 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 51 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-16
5
2. Prima o interruptor “MENU”, utilize o
interruptor de seleção para selecionar
o visor a alterar e, depois, prima nova-
mente o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para selecionar o item a alterar e, em segui-
da, prima o interruptor “MENU”.
NOTAA ordem do item apresentado é a seguinte.4. Utilize o interruptor de seleção paraselecionar o item a mostrar e, depois,
5. Quando acabar de alterar as configu-
rações, utilize o interruptor de seleção
para selecionar Ž e, depois, prima
visor anterior.
6. Utilize o interruptor de seleção para selecionar Ž e, depois, prima o in-
do menu.
Luminosidade do painel do contador
1. Utilize o interruptor de seleção para
A.TEMP TRIP-1 TRIP-2
ODO
CRNT.F F.AVG RANGE
UB3TP1P0.book Page 16 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 52 of 126
Funções dos controlos e instrumentos
5-17
5
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar o nível de luminosidade de-
sejado.
4. Prima o interruptor “MENU” para vol- tar ao ecrã do menu. Acerto do relógio
NOTAO relógio usa um sistema de 12 horas.1. Utilize o interruptor de seleção para
2.
3. Quando os dígitos das horas ficarem realçados, utilize o interruptor de sele-
ção para acertar a hora. 4.
tos dos minutos serão realçados.
5. Utilize o interruptor de seleção para acertar os minutos.
6.
tar ao ecrã do menu.
Reiniciar todos os itens do visor
1. Utilize o interruptor de seleção para
UB3TP1P0.book Page 17 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 53 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
5-18
5
2. Prima o interruptor “MENU”.
3. Utilize o interruptor de seleção para
selecionar “YES” e, em seguida, pri-
ma o interruptor “MENU”. Todos os
itens são reiniciados para as predefi-
nições de fábrica ou configurações
predefinidas.NOTAO conta-quilómetros, o relógio, o item do
rão reiniciados.Para sair do modo de configuração1. Utilize o interruptor de seleção para 2.
do modo de configuração e regressar
ao modo de apresentação normal.
PAU44916
Alavanca do travão dianteiroA alavanca do travão dianteiro situa-se no
lado direito do guiador. Para acionar o tra-
vão dianteiro, puxe esta alavanca em dire-
ção ao punho do acelerador.
A alavanca do travão dianteiro está equipa-
da com um disco ajustador da posição da
mesma. Para ajustar a distância entre a ala-
vanca do travão dianteiro e o punho do
acelerador, empurre a alavanca do travão
para a afastar do punho do acelerador e
rode o disco ajustador. Certifique-se de
que o número de afinação no disco ajusta-
dor está alinhado com a marca correspon-
dente na alavanca do travão.1. Alavanca do travão dianteiro
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
1
3
4
2
UB3TP1P0.book Page 18 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 54 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
5-19
5
PAU44926
Alavanca do travão traseiroA alavanca do travão traseiro encontra-se
no punho esquerdo do guiador. Para acio-
nar o travão traseiro, puxe esta alavanca
em direção ao punho do guiador.
A alavanca do travão traseiro está equipa-
da com um disco ajustador da posição da
mesma. Para ajustar a distância entre a ala-
vanca do travão traseiro e o punho do guia-
dor, empurre a alavanca do travão para a
afastar do punho do guiador e rode o disco
ajustador. Certifique-se de que o número
de afinação no disco ajustador está alinha-
do com a marca correspondente na ala-
vanca do travão.
PAU63230
Alavanca de bloqueio d o travão
traseiroEste veículo está equipado com uma ala-
vanca de bloqueio do travão traseiro para
evitar que a roda de trás se mova enquanto
está parado em sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Bloqueio da ro da de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do travão
traseiro para a esquerda até ela encaixar
com estalido.
Desbloqueio d a roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do travão
traseiro novamente para a posição inicial.
NOTACertifique-se de que a roda de trás não se
move quando a alavanca de bloqueio do
travão traseiro é acionada.
AVISO
PWA12362
Nunca mova a trava da alavanca d o tra-
vão traseiro para a esquerd a enquanto o
veículo estiver em movimento, caso
contrário po derá ocorrer perd a de con-
trolo ou um aci dente. Certifique-se d e
que o veículo está para do antes d e mo-
ver a trava da alavanca do travão trasei-
ro para a esquer da.
1. Alavanca do travão traseiro
2. Distância
3. Marca de concordância
4. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
5
4321
1
3
2
4
1. Alavanca de bloqueio do travão traseiro
1
UB3TP1P0.book Page 19 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 55 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
5-20
5
PAU65582
Sistema de travão antibloqueio
(ABS)O ABS deste modelo possui um sistema de
controlo eletrónico duplo, o qual atua nos
travões dianteiro e traseiro independente-
mente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido uma
vibração nas alavancas dos travões. Nesta
situação, continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função;
não “bombeie” os travões para não reduzir
a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo estiver
em funcionamento e a viajar a uma ve-
locidade igual ou superior a 10 km/h
(6 mi/h). Durante este teste, pode ou-
vir-se um ruído tipo “estalido” e se for
aplicada uma das alavancas dos tra-
vões, ainda que ligeiramente, pode
sentir-se uma vibração na alavanca,
mas isto não indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante causada
nas alavancas dos travões quando o
ABS está a funcionar. No entanto, são
necessárias ferramentas especiais,
pelo que deve consultar o seu con-
cessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema d e ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
1212
UB3TP1P0.book Page 20 Monday, September 7, 2020 2:16 PM
Page 56 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
5-21
5
PAU77324
Tampa do depósito de combustí-
velPara aceder ao depósito de combustível,
abra a cobertura da tampa do depósito de
combustível. (Consulte a página 3-11.)
Para remover a tampa do depósito de
combustível, prima o botão de libertação
do bloqueio e rode a tampa do depósito de
combustível no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Para instalar a tampa do depósito de com-
bustível, rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio até que o botão de libertação do
bloqueio se liberte.
AVISO
PWA11263
Certifique-se
de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da e bloquea da antes d e conduzir o
veículo. As fugas de combustível consti-
tuem um perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como red u-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da tampa do depósito de com-bustível
1
1. Botão de libertação do bloqueio
2. Tampa do depósito de combustível
1 2
UB3TP1P0.book Page 21 Monday, September 7, 2020 2:16 PM