5745-17. Aperçu des services connectés
●Vous pouvez trouver des informa-
tions complémentaires sur le site
http://www.toyota.com/
connected-services aux États-
Unis.
Service Connect utilise un DCM
pour recueillir et transmettre des
données sur le véhicule qui per-
mettent à Toyota de fournir :
Un rapport de santé du véhi-
cule (VHR)
(rappels de sécurité, cam-
pagnes de service, alertes
actuelles pour le véhicule,
entretien requis et état du
véhicule)
Des notifications d’entretien
Des notifications d’alertes
pour le véhicule
■Disponibilité de la fonction
Service Connect est dispo-
nible dans les États-Unis
contigus, à Washington D.C.
et en Alaska.
●La disponibilité des fonctions de
Service Connect dépend du
niveau de réception du réseau.
AVERTISSEMENT
●L’utilisation incorrecte de
Remote Connect peut provo-
quer des accidents imprévus ou
des défaillances. Vérifiez l’état
du véhicule et utilisez le sys-
tème de façon responsable.
Service Connect
5765-18. Fonctionnement des services connectés
■Téléchargement d’une mise
à jour
Si une mise à jour est dispo-
nible, vous pouvez sélectionner
“Mettre à jour”.
1 Sélectionnez “Mettre à jour”
sur l’écran de l’application.
( P.575)
2 Vérifiez que le télécharge-
ment démarre.
“Télécharger en arrière-plan” :
Sélectionnez pour utiliser d’autres
fonctions pendant le télécharge-
ment.
“Annuler” : Sélectionnez pour annu-
ler la mise à jour.
3Vérifiez que le télécharge-
ment est terminé.
“Plus tard” : Sélectionnez pour
effectuer l’installation ultérieure-
ment. Lorsque vous sélectionnez
ce bouton d’écran, vous retournez
à l’écran précédent. Pour installer
la mise à jour : ( P.576)
“Voir détails” : Sélectionnez pour
afficher des informations détaillées
sur la mise à jour.
“Installer” : Sélectionnez pour ins-
taller la mise à jour. Procédez tel
qu’indiqué à la section “Installation
de la mise à jour” à partir de l’étape
2 . ( P.576)
■Installation de la mise à jour
Une fois le téléchargement ter-
miné, “Installer” s’affichera à la
place de “Mettre à jour”.
1 Sélectionnez “Installer” sur
l’écran de l’application.
( P.575)
2 Sélectionnez “Continuer”.
“Plus tard” : Sélectionnez pour dif-
férer l’installation de la mise à jour et revenir à l’écran précédent.
3
Vérifiez que l’installation a
démarré.
“Installer en arrière-plan” : Sélec-
tionnez pour utiliser d’autres fonc-
tions pendant l’installation.
4Sélectionnez “OK” lorsque
l’installation est terminée.
●Il est impossible d’utiliser Toyota
Apps pendant l’installation.
S’il y a un problème au démar-
rage du lecteur d’application, un
message s’affichera. En vous
reportant au tableau ci-dessous,
identifiez le problème et appli-
quez la mesure corrective sug-
gérée.
“Lorsqu’il est sécuritaire et
légal de le faire, veuillez vous
assurer que votre application
Toyota mobile application
s’exécute et est connectée
sur votre téléphone.”
L’application mobile Toyota ne peut
pas se connecter au dispositif
Bluetooth
® SPP.
Reportez-vous au
http://www.toyota.com/
connected-services
aux États-Unis, pour vérifier si le
téléphone est compatible
Bluetooth
® SPP ou non, puis acti-
vez l’application mobile Toyota.
“Échec de l’installation : veuil-
lez réessayer.”Si un message s’affiche à
l’écran
5775-18. Fonctionnement des services connectés
5
Audio
Pour essayer de relancer l’installa-
tion, affichez l’écran de l’applica-
tion, puis appuyez sur le contacteur
“Installer”.
“Erreur de téléchargement de
l’application. Veuillez rées-
sayer plus tard.”
Pour essayer de relancer le télé-
chargement, vérifiez l’état de la
communication, affichez l’écran de
l’application, puis appuyez de nou-
veau sur le contacteur “Téléchar-
ger”.
“Erreur de téléchargement :
certaines fonctions de l’appli-
cation Toyota mobile applica-
tion peuvent ne pas
fonctionner comme prévu.
Relancez le processus de
téléchargement.”
L’application mobile Toyota ne peut
pas se connecter au dispositif
Bluetooth
® SPP.
Reportez-vous au
http://www.toyota.com/
connected-services
aux États-Unis, pour vérifier si le
téléphone est compatible
Bluetooth
® SPP ou non, puis acti-
vez l’application mobile Toyota.
Assurez-vous que l’application
mobile Toyota est en cours d’exé-
cution et connectée à votre télé-
phone pendant que le véhicule est
immobilisé.
“Pour utiliser ces services,une
application Toyota mobile
application active doit être en
cours d’exécution sur votre
téléphone. Pour en savoir plus, consultez toyota.com ou
appelez au 1-800-331-4331.”
L’application mobile Toyota ne peut
pas se connecter au dispositif
Bluetooth
® SPP.
Reportez-vous au
http://www.toyota.com/
connected-services
aux États-Unis, pour vérifier si le
téléphone est compatible
Bluetooth
® SPP ou non, puis acti-
vez l’application mobile Toyota.
“Communication échouée.
Veuillez essayer de nou-
veau.”
La communication a été rompue.
Patientez quelques minutes avant
de tenter de relancer l’opération.
Vous pouvez entrer un mot-clé
dans une application à l’aide du
clavier virtuel ou de la fonction
de reconnaissance vocale. Pour
plus de détails sur les fonctions
et les services offerts par
chaque application, visitez le
site
http://www.toyota.com/
connected-services
aux États-Unis.
Vous pouvez changer la dis-
position du clavier. ( P.471)
Fonctionnement de
l’entrée d’un mot-clé
6006-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Place le contacteur en position
de portière (lié aux portières)
Lorsqu’une portière est ouverte
alors que la position de portière est
activée, l’éclairage s’allume.
1Active la position de portière
2 Éteint l’éclairage
■Éclairage intérieur arrière
1 Éteint l’éclairage
2 Active la position de portière
Lorsqu’une portière est ouverte
alors que la position de portière est
activée, l’éclairage s’allume.
3Allume l’éclairage
Allume/éteint l’éclairage
■Système d’éclairage d’accueil
(véhicules dotés du système
Smart key)
Les éclairages s’allument/s’étei-
gnent automatiquement lorsque la
clé à puce est détectée, lorsque les
portières sont verrouillées/déver-
rouillées, lorsque les portières sont
ouvertes/fermées et selon le mode
du contacteur du moteur.
■Pour éviter que la batterie ne se
décharge
Si l’éclairage intérieur reste allumé
alors que le contacteur du moteur
est placé sur OFF, il s’éteindra auto-
matiquement au bout de
20 minutes.
■L’éclairage intérieur s’allumera
automatiquement dans les
situations suivantes
Si l’un des coussins gonflables SRS
se déploie (se gonfle) ou en cas de
choc violent à l’arrière, l’éclairage
intérieur s’allume automatiquement.
L’éclairage intérieur s’éteindra auto-
matiquement au bout d’environ
20 minutes.
L’éclairage intérieur peut être éteint
manuellement. Cependant, afin de
prévenir d’autres collisions, il est
recommandé de le laisser allumé
jusqu’à ce que la situation soit par-
faitement sécuritaire.
(L’éclairage intérieur peut ne pas
s’allumer automatiquement selon la
force de l’impact et les conditions
dans lesquelles la collision s’est
produite.)
Fonctionnement de
l’éclairage de lecture
6106-3. Utilisation des dispositifs de rangement
■Retrait du couvre-bagages
1 Retirez le couvre-bagages
des ancrages gauche et
droit, puis laissez-le se
rétracter.
2 Comprimez l’extrémité du
couvre-bagages, puis soule-
vez le couvre-bagages.
■Rangement du couvre-
bagages
1 Ouvrez la plaque de coffre
arrière, puis retirez le cou-
vercle des plaques de coffre
latérales.
Lorsque la surface arrière (surface
en résine) de la plaque de coffre
est tournée vers le haut, retirez la plaque de coffre.
2
Placez les deux extrémités
du couvre-bagages dans le
support.
AVERTISSEMENT
■Couvre-bagages
●Lorsque vous installez/rangez le
couvre-bagages, assurez-vous
que le couvre-bagages est ins-
tallé/rangé de manière sécuri-
taire. Si vous négligiez cette
précaution, un freinage brusque
ou une collision pourrait occa-
sionner des blessures graves.
●Ne placez aucun objet sur le
couvre-bagages. En cas de frei-
nage ou de virage brusques,
l’objet peut être projeté et heur-
ter un occupant. Cela pourrait
provoquer un accident suscep-
tible d’occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
6226-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
AVERTISSEMENT
■Précautions à prendre pen-
dant la conduite
Pour des raisons de sécurité, lors
de la charge d’un appareil portatif,
le conducteur ne devrait pas utili-
ser la partie principale de l’appar-
eil portatif pendant la conduite.
■Précautions relatives à l’inter-
férence avec des appareils
électroniques
Les personnes qui portent un sti-
mulateur cardiaque implantable,
un stimulateur de resynchronisa-
tion cardiaque ou un défibrillateur
automatique implantable, de
même que tout autre appareil
médical électrique, devraient
consulter leur médecin au sujet
de l’utilisation du chargeur sans
fil. Il se peut que le fonctionne-
ment du chargeur sans fil ait un
effet sur les appareils médicaux.
■Pour éviter les dommages ou
les brûlures
Observez les précautions sui-
vantes.
Les négliger pourrait occasionner
un risque de défaillance ou de
dommage à l’équipement, un
incendie, des brûlures en raison
de la surchauffe.
●N’insérez pas d’objets métal-
liques entre la zone de charge
et l’appareil portatif pendant la
charge
●Ne fixez pas d’autocollants,
d’objets métalliques, etc. à la
zone du chargeur ou à l’appareil
portatif
●Ne les recouvrez pas d’un chif-
fon, etc, et n’y mettez pas de
poids
●Ne chargez pas d’appareils por-
tatifs autres que ceux mention-
nés
●N’essayez pas de démonter
pour un désassemblage ou des
modifications
●Ne les cognez pas et n’y appli-
quez pas une force importante
NOTE
■Circonstances dans les-
quelles il est possible que la
fonction ne fonctionne pas
correctement
Il est possible qu’elle ne fonc-
tionne pas correctement dans les
circonstances suivantes
●L’appareil portatif est complète-
ment chargé
●Il y a un corps étranger entre la
zone de charge et l’appareil por-
tatif
●La température de l’appareil
portatif augmente pendant la
charge
●La surface de charge de l’appa-
reil portatif est tournée vers le
haut
●Le positionnement de l’appareil
portatif est en dehors de l’ali-
gnement avec la zone de
charge
●À proximité d’une station émet-
trice de télévision, d’une cen-
trale électrique, d’une station-
service, d’une station de radio,
d’un écran géant, d’un aéroport
ou d’une autre installation géné-
rant de puissantes ondes radio
ou des parasites électriques
6256-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
*: Si le véhicule en est doté
La télécommande HomeLink®
de votre véhicule comporte 3
boutons qui peuvent être pro-
grammés pour actionner 3 dis-
positifs différents. Reportez-
vous aux méthodes de program-
mation des pages suivantes
pour déterminer la méthode qui
est appropriée pour le dispositif.
Véhicules dotés d’un rétrovi-
seur automatique intérieur
antireflet Voyant du HomeLink
®
Voyants de fonctionnement
de la porte de garage
Icône du HomeLink
®
S’allume lorsque le HomeLink® est
en fonction.
Boutons
Véhicules dotés d’un rétrovi-
seur numérique
Voyant du HomeLink
®
S’allume au-dessus de chaque
bouton sélectionné.
Icône du HomeLink®
Voyants de fonctionnement
de la porte de garage
Logo HomeLink
®
S’affiche lorsque le HomeLink® est
en fonction.
Lorsque vous appuyez sur le bou-
ton du HomeLink
®, le logo disparaît
même pendant que le HomeLink
®
fonctionne.
Icône de réglage
Ouvre-porte de
garage
*
L’ouvre-porte de garage
peut être programmé à
l’aide du HomeLink
® pour
actionner, entre autres, des
portes de garage, des
grilles, des portes d’entrée,
des verrous de portière, des
systèmes d’éclairage, des
systèmes de sécurité et
d’autres dispositifs.
Composants du système
A
B
C
D
A
B
C
D
E
6276-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
6
Caractéristiques intérieures
■Avant de programmer le
HomeLink
®
Pendant la programmation, il
est possible que les portes de
garage, les grilles ou d’autres
dispositifs soient actionnés.
Par conséquent, pour éviter
toute blessure ou tout dégât potentiel, assurez-vous qu’il
n’y a pas de personnes ni
d’objets à proximité de la
porte de garage ou des autres
dispositifs.
Pour une programmation
réussie, il est recommandé
d’utiliser une pile neuve dans
la télécommande.
Les moteurs des ouvre-portes
de garage fabriqués après
1995 peuvent être dotés
d’une protection à code rota-
tif. Si tel est le cas, vous
aurez peut-être besoin d’un
escabeau ou d’un autre dis-
positif sécuritaire et robuste
pour atteindre le bouton
“Learn” ou “Smart” sur le
moteur de l’ouvre-porte de
garage.
■Programmation du
HomeLink
®
Effectuez les étapes 2 à 4 dans
les 60 secondes. Sinon, le
voyant HomeLink
® cessera de
clignoter et vous ne pourrez pas
effectuer la programmation.
1 Véhicules dotés d’un rétrovi-
seur numérique : Appuyez
sur le bouton du HomeLink
®
ou sur le bouton de menu
Lorsque vous appuyez sur le bou-
ton du HomeLink®:
Le tutoriel de formation Homelink
®
s’affiche pour vous aider à pro-
grammer le HomeLink
®.
Lorsque le tutoriel de formation
AVERTISSEMENT
■Programmation d’une porte
de garage ou d’une autre télé-
commande
Pour éviter toute blessure ou tout
dégât potentiel, assurez-vous qu’il
n’y a personne ni aucun objet à
proximité de la porte de garage
ou des autres dispositifs en fonc-
tion.
■Conformité aux normes fédé-
rales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récep-
teur compatible HomeLink
® avec
un ouvre-porte de garage ou un
dispositif dépourvus de la fonction
d’arrêt et de retour d’urgence pré-
vue par les normes de sécurité
fédérales (Federal Safety Stan-
dards).
Cela inclut toute porte de garage
incapable de détecter un objet
l’obstruant. Une porte ou un dis-
positif dépourvus de ces fonction-
nalités augmentent le risque de
blessures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous utilisez ou pro-
grammez le HomeLink®
Ne laissez jamais un enfant utili-
ser les boutons du HomeLink® ni
jouer avec.
Programmation du
HomeLink
®