
391-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
pour l’aviser de la position du
véhicule (sans que vous ayez à
appuyer sur le bouton “SOS”); un
préposé tentera alors de parler
aux occupants afin de vérifier le
niveau d’urgence et d’assistance
requis. Si les occupants ne sont
pas en mesure de communiquer,
le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une
urgence et il participera à l’envoi
des services d’urgence requis.
( P.71)
• Un coussin gonflable SRS s’est déployé.
• Un dispositif de tension des cein- tures de sécurité s’est activé.
• Une collision violente se produit à
l’arrière du véhicule.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS avant)
●Les coussins gonflables SRS
avant se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de
seuil prédéfini (le niveau de force
correspondant à une collision
frontale contre une paroi fixe et
indéformable, à environ 12 à
18 mph [20 à 30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élè-
vera considérablement dans les
situations suivantes :
• Si le véhicule heurte un obstacle pouvant se déplacer ou se défor-
mer sous l’impact, par exemple un
véhicule garé ou un panneau de
signalisation
• Si le véhicule est impliqué dans une collision dite d’encastrement,
par exemple une collision où
l’avant du véhicule s’encastre ou
passe sous le plateau d’un
camion
●En fonction du type de collision, il
se peut que seuls les dispositifs
de tension des ceintures de sécu-
rité s’activent.
●Les coussins gonflables SRS
avant du passager avant ne se
déploieront pas si le siège du pas- sager avant n’est pas occupé.
Cependant, même si aucun pas-
sager n’occupait ce siège, les
coussins gonflables SRS avant du
passager avant pourraient quand
même se déployer si l’on y dépo-
sait des bagages.
●Le coussin gonflable SRS du
coussin de siège du siège du pas-
sager avant ne se déploiera pas si
l’occupant ne porte pas sa cein-
ture de sécurité.
■Conditions de déploiement des
coussins gonflables SRS (cous-
sins gonflables SRS latéraux et
en rideau)
●Les coussins gonflables SRS laté-
raux et en rideau se déploieront
lors d’un impact qui dépasse le
niveau de seuil prédéfini (le
niveau de force correspondant à
la force d’impact produite par un
véhicule d’environ 3300 lb.
[1500 kg] entrant en collision avec
l’habitacle d’un véhicule arrivant
d’une direction perpendiculaire à
lui, à une vitesse d’environ
12à18mph [20à30km/h]).
●Les deux coussins gonflables
SRS en rideau se déploieront en
cas de collision latérale du côté
gauche ou droit du véhicule.
●Les deux coussins gonflables
SRS en rideau se déploieront en
cas de tonneaux.
●Il est possible également que les
deux coussins gonflables SRS en
rideau se déploient en cas de col-
lision frontale violente.
■Circonstances susceptibles
d’entraîner le déploiement (le
gonflage) des coussins gon-
flables SRS, autres qu’une colli-
sion
Les coussins gonflables SRS avant
et les coussins gonflables SRS en
rideau peuvent aussi se déployer en
cas de choc violent sur le soubasse-
ment de votre véhicule. Le schéma
illustre quelques exemples.

471-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et
du passager avant
Voyant “AIR BAG OFF”
Voyant “AIR BAG ON”
Système de classification de l’occupant du siège
du passager avant
Votre véhicule est doté d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte
les conditions du siège du passager avant, et active ou désac-
tive le coussin gonflable du passager avant ainsi que le cous-
sin gonflable du coussin de siège côté passager avant.
Composants du système
A
B
C
D

501-1. Pour une utilisation sécuritaire
■Adulte*1
■Enfant*4
■Dispositif de retenue pour enfants avec un bébé*5
Condition et fonctionnement du système de classifica-
tion de l’occupant du siège du passager avant
Voyants/lampes témoins
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG ON”
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du pas- sager avantDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avantActivé
Coussin gonflable du coussin de siège du passager avantActivé *2 ou
désactivé
*3
Voyants/lampes témoins
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG OFF” ou “AIR BAG
ON”
*4
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du pas- sager avantDésactivé*2 ou
clignotant
*3
Dispositifs
Coussin gonflable du passager avantDésactivé ou activé
*4
Coussin gonflable du coussin de siège du passager avantDésactivé ou
activé
*2, 4
Voyants/lampes témoins
Voyants “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”“AIR BAG OFF” *6
Lampe témoin SRSDésactivé
Lampe témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du pas- sager avantDésactivé*2 ou
clignotant
*3

711-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
1-3.Assistance d’urgence
*: Si le véhicule en est doté
Microphone
Bouton “SOS”
Voyants DEL
Safety Connect*
Safety Connect est un ser-
vice télématique fonction-
nant sur la base d’un
abonnement qui utilise les
données du système de
géo-positionnement par
satellite (GPS) et la techno-
logie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de
sécurité à ses abonnés.
Safety Connect s’appuie sur
le centre d’assistance dési-
gné de Toyota qui est en
service 24 heures sur 24, 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est accessible par abonne-
ment et destiné aux véhi-
cules sélectionnés, dotés
d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety
Connect, vous acceptez
d’être lié par le contrat de
service d’abonnement télé-
matique et ses modalités et
conditions, qui sont en
vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une
copie est à votre disposition
sur Toyota.com aux États-
Unis, Toyotapr.com à Porto
Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
dès lors soumise à l’appli-
cation de ces modalités et
conditions.
Composants du système
A
B
C

751-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
En plus d’aider les forces de
l’ordre à récupérer un véhicule
volé, les données de localisation
d’un véhicule doté de Safety
Connect peuvent, dans certains
cas, être partagées avec des
tiers afin de localiser votre véhi-
cule. De plus amples informa-
tions sont disponibles sur
Toyota.com aux États-Unis,
Toyotapr.com à Porto Rico et
Toyota.ca au Canada.
■Bouton d’assistance
d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour joindre le centre d’assis-
tance Safety Connect. Le pré-
posé en service déterminera la
position de votre véhicule, éva-
luera le niveau d’urgence et
enverra l’aide nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au pré-
posé du centre d’assistance que
vous n’êtes pas en situation
d’urgence.
■Assistance routière amélio-
rée
L’assistance routière améliorée
ajoute des données GPS au
service d’assistance routière
Toyota déjà inclus dans la
garantie.
Les abonnés peuvent appuyer
sur le bouton “SOS” afin de
joindre un préposé du centre
d’assistance Safety Connect qui
pourra les aider avec un grand nombre de problèmes, tels que :
remorquage, pneu à plat, livrai-
son de carburant, etc. Pour une
description des services d’assis-
tance routière améliorée et de
leurs limites, veuillez consulter
les modalités et conditions de
Safety Connect qui sont dispo-
nibles sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
Important! Lisez ces informa-
tions avant d’utiliser Safety Con-
nect.
■Exposition aux radiations
des signaux radioélec-
triques
Le système Safety Connect ins-
tallé sur votre véhicule est un
émetteur et un récepteur à faible
puissance radioélectrique. Il
reçoit et émet également des
signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC)
a adopté des lignes directrices
et des niveaux de sécurité
concernant l’exposition aux RF
pour les téléphones mobiles
sans fil. Ces lignes directrices
sont compatibles avec les
normes de sécurité déjà établies
par les organisations améri-
Informations sur la sécu-
rité concernant Safety
Connect

892-1. Bloc d’instrumentation
2
Informations et voyants relatifs à l’état du véhicule
*1: Cette lampe s’allume sur l’écran multifonction avec un message.
*2: Selon les conditions de fonction-nement du système, la couleur et
l’état du voyant (éclairé/cligno-
tant) changent.
*3: La lampe s’allume lorsque le système est désactivé.
*4: Le voyant OFF du système intui- tif d’aide au stationnement
s’allume lorsque le contacteur du
moteur est placé sur ON alors
que la fonction du système intui-
tif d’aide au stationnement est
activée. Il s’éteindra au bout de
quelques secondes.
*5: Ces lampes s’allument lorsque le
contacteur du moteur est placé
sur ON pour indiquer qu’une
vérification de système est en
cours. Elles s’éteindront après le
démarrage du moteur ou au bout
de quelques secondes. Si les
lampes ne s’allument pas ou si
elles s’éteignent, cela peut indi-
quer la défaillance d’un système.
Faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
*6: Cette lampe s’allume sur les rétroviseurs extérieurs.
*7: Lorsque la température exté-rieure est d’environ 37 °F (3 °C)
ou moins, le voyant clignote pen-
dant environ 10 secondes, puis
reste allumé.
*8: Cette lampe s’allume sur le pan-neau central.
■Voyants BSM (moniteur d’angle
mort) sur les rétroviseurs exté-
rieurs (si le véhicule en est
doté)
Pour confirmer l’opération, les
voyants BSM sur les rétroviseurs
extérieurs s’allument dans les situa-
tions suivantes :
●Lorsque le contacteur du moteur
est placé sur ON alors que la
fonction BSM est activée sur
l’écran de l’écran multifonc-
tion.
●Lorsque la fonction BSM est acti-
vée sur l’écran de l’écran mul-
Voyant de basse tem-
pérature extérieure
*7
( P.92, 96)
Voyant de conduite
Eco
*5 ( P.102)
(États-Unis)
Voyant de frein de
stationnement
( P.234)
(Canada)
Voyant de frein de
stationnement
( P.234)
Voyant de mode de
conduite Eco
( P.400)
Voyant du mode Sport
( P.400)
Voyant du mode Mud
& Sand (si le véhicule
en est doté) ( P.404)
Voyant du mode Rock
& Dirt (si le véhicule
en est doté) ( P.404)
Voyant du mode
Snow (si le véhicule
en est doté) ( P.407)
Voyant du dispositif
de commande
d’assistance en des-
cente
*5 (si le véhicule
en est doté) ( P.408)
Voyant “AIR BAG
ON/OFF”
*5, 8 ( P.47)

1173-1. Informations sur les clés
3
Avant de conduire
Véhicules dotés du système
Smart keyVerrouille toutes les portières
( P.121)
Déverrouille toutes les por-
tières ( P.121)
Ouvre les glaces latérales
*1
et le panneau de toit transpa-
rent
*1, 2 ou le panneau de toit
transparent panoramique
*1, 2
( P.121)
Ouvre et ferme le hayon à
commande assistée
*2
( P.133)
Déclenche l’alarme ( P.117)
*1: La personnalisation de ces
réglages doit être confiée à votre
concessionnaire Toyota.
*2: Si le véhicule en est doté
■Mode panique du système de
dissuasion de vol
Véhicules non dotés du système
Smart key
Si vous appuyez sur pendant
un peu plus de 1 seconde, une
alarme retentira par intermittence et
les feux du véhicule clignoteront
pour dissuader quiconque de tenter de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé.
Véhicules dotés du système
Smart key
Si vous appuyez sur pendant
un peu plus de 1 seconde, une
alarme retentira par intermittence et
les feux du véhicule clignoteront
pour dissuader quiconque de tenter
de pénétrer dans votre véhicule ou
de l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton de la clé à
puce.
■Conditions pouvant nuire au
fonctionnement
Véhicules non dotés du système
Smart key
Il est possible que la télécommande
ne fonctionne pas normalement
dans les situations suivantes.
●Lorsque la pile de la télécom-
mande est à plat
●À proximité d’une station émet-
trice de télévision, d’une centrale
électrique, d’une station-service,
A
B
C
D
E

1363-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
la normale avant de s’effectuer.
Capteur activé par le pied
Zone de détection de fonc-
tionnement du hayon à com-
mande assistée mains libres
3 Lorsque le capteur activé par
le pied détecte que vous
avez retiré votre pied, un
avertisseur sonore retentit et
le hayon s’ouvre/se ferme
automatiquement.
Si un pied est déplacé sous le pare-
chocs arrière pendant l’ouverture/la
fermeture du hayon, le hayon inter-
rompra son mouvement.
Si un pied est déplacé de nouveau
sous le pare-chocs arrière au cours
de l’interruption du fonctionne-
ment, le fonctionnement du hayon
s’inversera.
■Éclairage du compartiment de
charge
Si le contacteur d’éclairage du com-
partiment de charge est activé,
l’éclairage du compartiment de
charge s’allume lorsque vous
ouvrez le hayon.
Lorsque le contacteur du moteur est
placé sur OFF, l’éclairage s’éteint
automatiquement au bout de
20 minutes. 1
Activé
2 Désactivé
■Dispositif de fermeture du
hayon
Si le hayon est laissé légèrement
entrebâillé, le dispositif de fermeture
du hayon en assurera la fermeture
complète automatiquement.
Quel que soit l’état du contacteur du
moteur, le dispositif de fermeture du
hayon fonctionne.
■Conditions de fonctionnement
du hayon à commande assistée
Le hayon à commande assistée
peut s’ouvrir et se fermer automati-
quement dans les circonstances
suivantes :
●Lorsque le système du hayon à
commande assistée est activé.
( P.104)
●Lorsque le contacteur du moteur
est sur ON, en plus de ce qui pré-
cède pour l’ouverture, le hayon
fonctionne dans chacune des cir-
constances suivantes :
• Le frein de stationnement est engagé
• La pédale de frein est enfoncée
• Le levier sélecteur de vitesses est en position P.
■Fonctionnement du hayon à
commande assistée
●Un avertisseur sonore retentit et
les feux de détresse clignotent
deux fois pour indiquer que le
hayon s’ouvre/se ferme.
●Lorsque le système du hayon à
commande assistée est désac-
tivé, le hayon à commande assis-
tée ne fonctionne pas, mais vous
A
B