101
2
Owners Manual_Europe_M62098_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
●Tout comme l’essence et le gaz naturel, l’hydrogène gazeux ne présente pas de danger s’il est manipulé comme il convient. Lisez attentivement les caracté ristiques reprises dans le tableau suivant pour bien les assimiler.
■Principes de base de sécurité liés à
l’hydrogène
●Prévention des fuites
Les raccords des conduites d’hydrogène sont
conçus pour éviter les fuites.
L’absence de fuite de gaz aux raccords est
contrôlée à chaque inspection officielle du
véhicule.
●Détection pour arrêter toute fuite
• Le véhicule est muni de détecteurs d’hydrogène. Si les détecteurs d’hydro- gène détectent une fuite, les vannes des
réservoirs d’hydrogène se ferment auto-
matiquement pour éviter que davantage
d’hydrogène ne s’échappe. • Le véhicule est équipé d’un capteur de col-lision. Si le capteur détecte une collision,
les vannes des réservoirs d’hydrogène se ferment automatiquement pour éviter que de l’hydrogène gazeux ne s’échappe d’un
composant endommagé.
●Dispersion de l’hydrogène gazeux en cas
de fuite
Les réservoirs d’hydrogène et leurs
conduites sont situés à l’extérieur de l’habi-
table, ce qui permet par conception la disper-
sion dans l’atmosphère d’une éventuelle fuite
Hydrogène gazeuxGPL (gaz de pétrole
liquéfié)Essence
Etat normalGazeux (plus léger
que l’air)
Gazeux (plus lourd
que l’air)
Liquide volatil (s’éva-
pore facilement) (plus
lourd que l’air)
Facilité à s’enflammerPlus facilement que
l’essence
Au même niveau que
l’essence—
Facilité à s’accumuler
A l’air libre, se dis-
perse en s’élevant
et se dilue, si bien
qu’il n’atteint pas
des concentrations
dangereuses
N’imprègne pas les
vêtements
Se disperse au sol
ou au plancher
N’imprègne pas les
vêtements
Se disperse au sol
ou au plancher
Imprègne les vête-
ments
Détectabilité
Incolore et inodore,
il est difficile à
détecter par la vue
ou l’odorat
Les détecteurs
d’hydrogène du
véhicule
déclenchent l’affi-
chage d’un avertis-
sement sur l’écran
multifonction.
Détectable à l’odeur
et au bruit de fuite
de gaz
Détectable à la cou-
leur et à l’odeur
102
Owners Manual_Europe_M62098_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
de gaz.
●Elimination des sources d’incendie
Par conception, aucune source d’incendie
n’est située à proximité des conduites
d’hydrogène.
AVERTISSEMENT
■Pièces constitutives en rapport avec l’hydrogène
●Ne modifiez, ne personnalisez ni ne
démontez jamais les pièces constitu- tives en rapport avec l’hydrogène.
●Les réservoirs d’hydrogène, la pile à
combustible, les conduites d’hydrogène et toutes les pièces constitutives de rac-cordement sont remplies d’hydrogène
gazeux. Ne déposez ni ne démontez pas ces pièces. Vous pourriez en effet causer une fuite d’hydrogène gazeux,
avec pour résultat un incendie ou une explosion qui pourrait causer des bles-sures graves, voire mortelles.
■Lorsqu’il y a une fuite d’hydrogène gazeux ou qu’un autre dysfonction-nement est détecté
●Si vous constatez une fuite importante
d’hydrogène gazeux, désactivez le contacteur d’alimentation, sortez du
véhicule et restez à distance. Protégez les abords avec une signalisation d’avertissement et tenez les sources
d’incendie à l’écart du véhicule. Si pos- sible, faites-vous aider. Une fois tout cela accompli, contactez immédiate-
ment un concessionnaire ou un répara- teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Si vous remarquez une fuite de gaz ou tout autre dysfonctionnement, arrêtez immédiatement le véhicule dans un lieu
sûr et bien ventilé, sortez du véhicule et restez à distance.
●Si un message d’avertissement s’affiche
sur l’écran multifonction, arrêtez immé- diatement le véhicule à l’extérieur, dans un lieu sûr et bien ventilé.
■Tuyau d’échappement
●Ne touchez pas directement l’eau ou la vapeur s’échappant du tuyau d’échap-
pement. En effet, vous risqueriez de subir des brûlures mineures.
●Dans le processus de génération de
puissance, un véhicule à pile à combus- tible produit de l’eau. L’eau ainsi pro-duite et évacuée par le tuyau
d’échappement est impropre à la consommation. Ne buvez jamais l’eau évacuée par le tuyau d’échappement.
●Il est possible que vous remarquiez une odeur inhabituelle émanant du tuyau d’échappement pendant quelque temps
après l’achat du véhicule neuf ou après une période prolongée d’inutilisation, mais ce n’est pas le signe d’un dysfonc-
tionnement. Par ailleurs, cette odeur est inoffensive mais peut être désagréable, évitez donc de la respirer à l’échappe-
ment.
■Précautions relatives à la haute ten- sion et aux températures élevées
Ce véhicule est équipé d’un circuit élec-
trique à haute tension. Respectez les ins- tructions qui suivent, car les hautes tensions peuvent provoquer de graves
brûlures et des décharges électriques pou- vant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne touchez, démontez, retirez ni ne
remplacez jamais les composants et câbles haute tension (orange) ou leurs connecteurs.
●Les pièces constitutives à l’intérieur du compartiment de l’unité à pile à com-bustible deviennent brûlantes pendant
le fonctionnement. Faites preuve de la plus grande prudence par rapport à la haute tension et aux températures éle-
vées, et respectez toujours les éti- quettes d’avertissement apposées sur le véhicule.
103
2
Owners Manual_Europe_M62098_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Système de pile à combustible
AVERTISSEMENT
●Ne touchez jamais le connecteur de ser-
vice dont est munie la batterie de trac- tion. Le connecteur de service sert à isoler le circuit électrique haute tension
de la batterie de traction pendant les interventions d’entretien ou de répara-tion effectuées par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Précautions en cas d’accident
En cas d’accident, respectez les précau- tions qui suivent. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un incendie ou une
décharge électrique, avec pour consé- quence des blessures graves, voire mor-telles.
●Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr
pour éviter tout accident ultérieur. Enga- gez le rapport P et le frein de stationne-
ment.
●Contrôlez l’absence de toute fuite d’hydrogène gazeux.
Toute fuite d’hydrogène entraîne l’affi- chage d’un message d’avertissement sur l’écran multifonction. Les fuites plus
importantes peuvent également être audibles.
●Si vous constatez une fuite importante
d’hydrogène gazeux, désactivez le contacteur d’alimentation, sortez du véhicule et restez à distance. Protégez
les abords avec une signalisation d’avertissement et tenez les sources d’incendie à l’écart du véhicule. Si pos-
sible, faites-vous aider. Une fois tout cela accompli, contactez immédiate-ment un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
●Ne touchez pas les composants, câbles (orange) ou connecteurs haute tension.
●Si des câbles électriques sont dénudés à l’intérieur ou à l’extérieur de votre véhicule, une décharge électrique pour-
rait se produire. Ne touchez jamais les câbles électriques dénudés.
●Si vous constatez une fuite de liquide,
ne le touchez pas avec les doigts, car il peut s’agir d’électrolyte organique à base d’ester de carbonate issu de la
batterie de traction. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez abon-damment et immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin dans les plus brefs délais.
●En cas d’incendie du véhicule, l’hydro-
gène gazeux à l’intérieur des réservoirs d’hydrogène est évacué vers le bas sur le côté droit et vers l’arrière du véhicule,
afin de limiter les dommages occasion- nés aux réservoirs d’hydrogène. Res-tez à distance de sécurité du véhicule et
ne vous tenez pas sur le côté droit ou à l’arrière du véhicule.
●Si un incendie se déclare dans le véhi-
cule, vous pouvez l’éteindre avec un extincteur de classe A, B ou C. Si vous utilisez de l’eau, projetez-en une grande
quantité prélevée à une bouche d’incen- die.
●Si votre véhicule doit être remorqué, ses
roues arrière doivent être soulevées. Si les roues sont en contact avec le sol, le risque existe que le moteur électrique
(moteur de traction) continue à produire de l’électricité. Cela peut provoquer un incendie.
104
Owners Manual_Europe_M62098_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
Lorsque le choc détecté lors d’un acci-
dent excède un niveau de violence
donné, le système de pile à combus-
tible est arrêté et le système coupe le
courant haute tension.
Par ailleurs, l’alimentation en carburant
est arrêtée aux vannes des réservoirs
d’hydrogène. Si le système de coupure
d’urgence s’est activé, votre véhicule
AVERTISSEMENT
■Batterie de traction
●Ne revendez, transférez, ni modifiez
jamais la batterie de traction. Pour éviter les accidents, les batteries de traction qui ont été déposées d’un véhicule mis
au rebut sont collectées par un conces- sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur qua-
lifié. Ne vous chargez pas vous-même de la mise au rebut de la batterie de traction.
Si la batterie de traction n’est pas cor- rectement collectée, ce qui suit risque de se produire, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles :
• Le risque existe que la batterie de trac- tion soit mise au rebut ou en décharge
de manière illégale, ce qui est dange- reux pour l’environnement. Par ailleurs, le risque existe qu’une personne tou-
chant un composant haute tension soit victime d’une décharge électrique.
• La batterie de traction est destinée à
être utilisée exclusivement avec votre véhicule à pile à combustible. Si la bat-terie de traction est utilisée en dehors
de votre véhicule ou si elle est modifiée de quelque façon que ce soit, des acci-
dents (décharge électrique, production de chaleur, apparition de fumée, inflam-mation, explosion et fuite d’électrolyte)
risquent de se produire.
En particulier, la revente ou le transfert de la batterie de traction expose le repreneur à des risques d’accident, car il est possible
qu’il n’ait pas conscience de ces dangers. Veillez à l’informer sur le contenu du pré-sent Manuel du propriétaire.
●Si votre véhicule est mis au rebut et que la batterie de traction n’a pas été retirée,
il y a un risque de décharge électrique importante en cas de contact avec des composants, câbles ou connecteurs
haute tension. ( P. 9 7 ) Lorsque vous mettez hors service votre véhicule, la batterie de traction doit être
mise au rebut par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre réparateur ou atelier d’entre-
tien qualifié. Si la batterie de traction n’est pas correctement mise au rebut, elle peut causer des décharges élec-
triques pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Bouches d’admission d’air de la bat-terie de traction
Ne transportez pas de gros volumes
d’eau, comme des bouteilles pour fontaine d’eau fraîche, dans le véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie de traction, celle-
ci pourrait être endommagée. Faites véri- fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre réparateur qualifié.
■Liquide de refroidissement de la pile
à combustible
N’ajoutez jamais d’eau ni aucun autre liquide de refroidissement dans le système de refroidissement de la pile à combus-
tible, sous peine de causer des dom- mages irréversibles.
Système de coupure d’urgence
106
Owners Manual_Europe_M62098_fr
2-1. Véhicule à pile à combustible
En maintenant l’indicateur de système
de pile à combustible dans la zone Eco
sur l’écran multifonction, vous pouvez
prolonger votre autonomie. ( P.120)
Conduisez votre véhicule en sou-
plesse.
Evitez les accélérations ou décéléra-
tions brusques.
Accélérer et décélérer en douceur peut
contribuer à abaisser la consommation
de carburant.
Si les freins sont actionnés en douceur
et au bon moment, cela permet de
récupérer une quantité d’énergie élec-
trique plus importante lors du ralentis-
sement.
Des accélérations et décélérations
répétées, ainsi que de longues attentes
aux feux de signalisation, entraînent
NOTE
●Un filtre est installé sur la bouche
d’admission d’air. Lorsque ce filtre demeure visiblement sale, même après avoir nettoyé la bouche d’admission
d’air, il est recommandé de nettoyer le filtre ou de le remplacer. Lorsque vous devez nettoyer ou remplacer le filtre,
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre réparateur qualifié.
Reportez-vous à la P.418pour plus de détails sur la manière de nettoyer les filtres.
●Ne laissez aucun liquide ou aucun corps étranger pénétrer dans les bouches d’admission d’air, car cela peut causer
un court-circuit et endommager la batte- rie de traction.
Conseils de conduite d’un
véhicule à pile à combus-
tible
Pour obtenir les meilleurs résul-
tats possibles en matière de
consommation de carburant et
d’autonomie, veuillez prêter atten-
tion aux points suivants :
Utilisation de l’indicateur de
système de pile à combustible
Fonctionnement de la pédale
d’accélérateur/pédale de frein
Lorsque vous freinez
Embouteillages
111
3
Owners Manual_Europe_M62098_fr
3-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
Les voyants informent le conducteur
des dysfonctionnements dans les sys-
tèmes du véhicule auxquels ils se rap-
portent.
*1: Ces témoins/voyants s’allument lorsque
le contacteur d’alimentation est mis en
position ON pour indiquer qu’une vérifica-
tion de système est en cours. Ils s’étei-
gnent après la mise en marche du
Vo y a n t s
Voyant de fuite d’hydrogène*1
( P.441)
(Rouge)
Voyant du système de frei-
nage*1 ( P.441)
(Jaune)
Voyant du système de frei-
nage*1 ( P.442)
(Rouge)
Voyant de température élevée
du liquide de refroidissement*2
( P.442)
Voyant de surchauffe du sys-
tème de pile à combustible*3
( P.442)
Voyant du système de charge*3
( P.442)
Voyant SRS*1 ( P.443)
Voyant de capot à soulèvement
automatique*1 ( P.443)
Vo ya n t AB S*1 ( P.443)
(Rouge)
Voyant du système de direction
assistée électrique*1 ( P.444)
(Jaune)
Voyant du système de direction
assistée électrique*1 ( P.444)
(clignote ou s’allume)
Voyant PCS*1 ( P.444)
(Orange)
Témoin LTA*2 (P.444)
(Clignote)
Témoin de désactivation du
capteur d’aide au stationnement
To y o t a*4 (si le véhicule en est
équipé) ( P.445)
(Clignote)
Témoin PKSB OFF*1 (si le véhi-
cule en est équipé) ( P.445)
(Clignote)
Témoin RCTA OFF*1 (si le véhi-
cule en est équipé) ( P.445)
(Clignote)
Témoin RCD OFF*1, 2 (si le
véhicule en est équipé)
( P.446)
Témoin de dérapage*1
( P.446)
Voyant d’actionnement inadé-
quat de pédale*3 ( P.447)
(Clignote)
Témoin d’activation du main-
tien de frein*1 ( P.447)
(Clignote)
Témoin de frein de stationne-
ment ( P.447)
Voyant de faible pression des
pneus*1 ( P.448)
Voyant de faible niveau de car-
burant*2 ( P.448)
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité du conducteur et du
passager avant ( P.448)
Témoins de rappel de ceinture
de sécurité des passagers
arrière*2 ( P.449)
116
Owners Manual_Europe_M62098_fr
3-1. Combiné d’instruments
■Les compteurs et l’écran s’allument quand
Le contacteur d’aliment ation est en position ON.
■Lors du changement de mode de
conduite
La couleur d’arrière-plan de l’écran multifonc- tion change en fonction du mode de conduite sélectionné. ( P.329, 330)
■Ecran de réglage de la montre de bord
Si “Horloge :00” s’affiche lorsque est
sélectionné sur l’écran multifonction, il se
peut que le système présente un dysfonction-
nement. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre réparateur qualifié.
■Affichage de la température extérieure
●Dans les situations s uivantes, la tempéra- ture extérieure correcte peut ne pas être
affichée, ou le changement d’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habi-tude.
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou que sa vitesse est faible (inférieure à 20 km/h [12 mph])
• Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
●Lorsque “--” ou “E” s’affiche, il se peut que le système présente un dysfonctionne-
ment. Amenez votre véhicule chez un conces-sionnaire ou un réparateur Toyota agréé
ou chez tout autre réparateur qualifié.
●La plage de températures extérieures pou-
vant s’afficher se situe entre -40 °C (- 40 °F) et 50 °C (122 °F).
●Lorsque la température extérieure est
d’environ 3 °C (37 °F) ou moins, le témoin
clignote pendant 10 secondes envi-
ron, puis reste allumé.
■Ecran à cristaux liquides
P. 1 1 8
■Personnalisation
Les réglages (par exemple, l’affichage du
compteur) peuvent être modifiés sur l’écran
de l’écran multifonction. ( P.490)
■Eléments d’affichage
Compteur kilométrique
Affiche la distance totale parcourue par le
véhicule.
Compteur partiel A/compteur partiel
B
Affiche la distance par courue par le véhicule
depuis la dernière réinitialisation du comp-
teur. Les compteurs partiels A et B peuvent
être utilisés pour enregistrer et afficher diffé-
rentes distances indépendamment l’un de
l’autre.
■Modification de l’affichage
A chaque fois que le contacteur
“ODO/TRIP” est enfoncé, l’élément affi-
ché change. Lorsque le compteur par-
tiel est affiché, vous pouvez le
réinitialiser en appuyant sur le contac-
teur et en le maintenant enfoncé.
La luminosité des éclairages du pan-
neau d’instruments peut être réglée.
Affichage du compteur kilomé-
trique et du compteur partiel
Commande d’éclairage du pan-
neau d’instruments
117
3
Owners Manual_Europe_M62098_fr
3-1. Combiné d’instruments
Informations et témoins relatifs à l’état du véhicule
1Plus clair
2 Plus sombre
■Réglage de luminosité du combiné d’instruments
Les niveaux de luminosité du combiné d’ins-
truments lorsque les feux arrière sont allu- més et lorsqu’ils sont éteints peuvent être réglés séparément. Cependant, lorsque la
zone environnante est lumineuse (jour, etc.), le fait d’allumer les feux arrière ne modifie pas la luminosité du combiné d’instruments.
■Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant pré-
sente dans le réservoir
■Autonomie
Affiche la distance qu’il est possible
de parcourir calculée en tenant
compte de la consommation de car-
burant comptabilisée dans l’histo-
rique de conduite et de la quantité
restante de carburant à cet instant.
Lorsque le système de climatisation
est activé, s’affiche en dessous
de la distance qu’il est possible de
parcourir et l’autonomie avec le sys-
tème de climatisation activé est affi-
chée.
■Lorsque le voyant de faible niveau de carburant s’allume
Le voyant de faible niveau de carburant s’allume ( P.448) lorsque le niveau de car-
burant est bas. Dans ce cas, refaites le plein de carburant.
■Distance pouvant être parcourue
●La distance qu’il est réellement possible de parcourir peut être différente du fait de la variation de consommation de carburant,
selon les conditions de circulation (météo, trafic, etc.) et les conditions d’utilisation du véhicule (accélération violente, climatisa-
tion, etc.).
●L’autonomie peut diminuer même si vous
ne conduisez pas, du fait de la consomma- tion électrique du système.
●La distance pouvant être parcourue est indiquée par “--- km (--- miles)” dans les cas suivants :
• Lorsque le carburant restant est calculé (bref laps de temps).• Lorsque le total du carburant restant atteint
“E”. • Lorsqu’un dysfonctionnement se produit et que la distance pouvant être parcourue ne
peut pas être calculée.
Jauge de carburant et autono-
mie