431-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
●Évitez de faire subir des chocs
ou des pressions excessives
aux parties renfermant les com-
posants de coussins gonflables
SRS ou aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner
un dysfonctionnement des
coussins gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant
immédiatement après le
déploiement (gonflage) des
coussins gonflables SRS, car ils
peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une porte ou une vitre
pour faire entrer de l'air frais, ou
bien descendez du véhicule si
cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que
possible afin d'éviter d'éven-
tuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les
coussins gonflables SRS,
comme les garnitures du volant
et des montants avant et
arrière, sont endommagées ou
craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire
To y o t a .
●Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passa-
ger. En conséquence, les cous-
sins gonflables frontaux SRS du
passager avant risquent de ne
pas se déployer en cas de colli-
sion.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et ne procédez à aucune
des modifications suivantes sans
consulter votre concessionnaire
Toyota. Les coussins gonflables
SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves bles-
sures.
●Installation, dépose, démon-
tage et réparation des coussins
gonflables SRS
●Réparations, modifications,
démontage ou remplacement
du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des
sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et
arrière, des rails latéraux de toit,
des panneaux de porte avant,
des garnitures de porte avant
ou des haut-parleurs de porte
avant
●Modifications du panneau de
porte avant (par exemple, per-
çage d'un trou dans le panneau)
●Réparations ou modifications
des ailes avant, du pare-chocs
avant ou des flancs de l'habi-
tacle
●Installation d'un pro-
tège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils ou d'un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d'appareils électro-
niques tels que les émet-
teurs/récepteurs radios mobiles
et les lecteurs CD
451-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
Témoin d'avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
Système de classification de l'occupant du siège
passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte l'état
d'occupation du siège du passager avant et active ou désac-
tive le coussin gonflable passager avant et le coussin gon-
flable de coussin de siège du côté passager avant.
Composants du système
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives au sys-
tème de classification de
l'occupant du siège passager
avant
Respectez les précautions sui-
vantes concernant le système de
classification de l'occupant du
siège passager avant.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Portez correcte ment votre cein-
ture de sécurité.
●Veillez à ce que le pêne de ver-
rouillage de la ce inture de sécu-
rité du passager avant ne soit
pas resté engagé dans la
boucle avant qu'une personne
ne s'installe sur le siège du pas-
sager avant.
501-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
Précautions concer-
nant les gaz d'échap-
pement
Des substances nocives
pour le corps humain en cas
d'inhalation se trouvent
dans les gaz d'échappe-
ment.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de car-
bone (CO), gaz nocif incolore et
inodore. Respectez les précau-
tions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement
risquent de pénétrer dans le véhi-
cule et de provoquer une sensa-
tion d'étourdissement qui peut
être à l'origine d'un accident, ils
peuvent aussi entraîner la mort ou
de graves problèmes de santé.
■Points importants pendant la
conduite
●Maintenez le couvercle de
coffre fermé.
●Si vous sentez des gaz
d'échappement à l'intérieur du
véhicule, même lorsque le cou-
vercle de coffre est fermé,
ouvrez les vitres et faites
contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
■Lors du stationnement
●Si le véhicule se trouve dans
une zone faiblement aérée ou
dans un espace clos comme un
garage, arrêtez le système
hybride.
●Ne quittez pas le véhicule pen-
dant une période prolongée
avec le système hybride activé.
Si une telle situation ne peut
être évitée, garez le véhicule
dans un espace ouvert et assu-
rez-vous que les fumées
d'échappement ne pénètrent
pas à l'intérieur du véhicule.
●Ne laissez pas le système
hybride activé à proximité de
congères de neige, ou dans une
zone où il neige. Si de la neige
s'accumule autour du véhicule
alors que le système hybride est
activé, les gaz d'échappement
risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans le véhicule.
■Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit
être contrôlé régulièrement. Si
celui-ci présente un trou ou une
fissure due à la corrosion, un joint
endommagé ou si des bruits
d'échappement anormaux se font
entendre, veillez à faire contrôler
et réparer le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
511-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
1-2.Sécurité enfant
Conduite en compa-
gnie d'enfants
Respectez les précautions
suivantes lorsque des
enfants sont dans le véhi-
cule.
Utilisez un siège de sécurité
enfant adapté à l'enfant,
jusqu'à ce que l'enfant soit
suffisamment grand pour
pouvoir porter normale-
ment la ceinture de sécurité
du véhicule.
Il est recommandé que les
enfants s'asseyent sur les
sièges arrière pour éviter
tout contact accidentel avec
le levier de vitesses, la com-
mande d'essuie-glace, etc.
Utilisez le verrouillage de
sécurité enfant des portes
arrière ou la commande de
verrouillage des vitres pour
éviter que les enfants
n'ouvrent la porte pendant
la conduite ou n'actionnent
accidentellement les
lève-vitres électriques.
( P.137, 162)
Ne laissez pas des enfants
en bas âge actionner des
équipements pour lesquels
il existe un risque de pince-
ment, comme les lève-vitres
électriques, le capot, le
coffre, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants se
trouvent à bord du véhicule
Ne laissez jamais d'enfants sans
surveillance à l'in térieur du véhi-
cule et ne leur confiez jamais la
clé.
Les enfants risquent de démarrer
le véhicule ou d'enclencher le
point mort. Le danger existe éga-
lement que les enfants se
blessent en jouant avec les vitres
ou d'autres équipements du véhi-
cule. En outre, des chaleurs
extrêmes ou des températures
extrêmement froides dans l'habi-
tacle peuvent être mortelles pour
les enfants.
521-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
Points à retenir: P.52
Siège de sécurité enfant: P.54
Lors de l'utilisation d'un siège de
sécurité enfant: P.56
Compatibilité du siège de sécu-
rité enfant pour chaque position
d'assise (pour Porto Rico): P.58
Méthode d'installation du siège
de sécurité enfant
• Fixé avec une ceinture de sécurité: P.64 • Fixé avec un point d'ancrage
LATCH pour sièges de sécu-
rité enfant (sauf pour Porto
Rico): P.70
• Fixé avec un ancrage infé- rieur ISOFIX (pour Porto
Rico): P.72
• Au moyen d'une patte d'ancrage (pour la sangle de
retenue supérieure) (sauf
pour Porto Rico): P.75
• À l'aide d'un ancrage de rete- nue supérieure (pour Porto
Rico): P.77
La législation en vigueur dans
les 50 états des États-Unis ainsi
qu'au Canada impose désor-
mais l'utilisation de sièges de
sécurité enfant.
Donnez la priorité et respec-
tez les avertissements, ainsi
que les lois et réglementa-
tions relatives aux sièges de
sécurité enfant.
Utilisez un siège de sécurité
enfant jusqu'à ce que l'enfant
soit suffisamment grand pour
pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhi-
cule.
Choisissez un siège de sécu-
rité enfant adapté à votre
véhicule et correspondant à
l'âge et à la taille de l'enfant.
Sièges de sécurité
enfant
Avant d'installer un siège de
sécurité enfant dans le véhi-
cule, des précautions
doivent être respectées, dif-
férents types de siège de
sécurité enfant, ainsi que
des méthodes d'installa-
tion, etc. indiqués dans ce
manuel.
Utilisez un siège de sécurité
enfant lorsque vous conduisez
en compagnie d'un enfant qui
ne peut pas utiliser correcte-
ment une ceinture de sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant,
installez le siège de sécurité
enfant sur un siège arrière.
Veillez à suivre la méthode
d’installation figurant dans le
manuel d'utilisation fourni
avec le siège de sécurité.
Table des matières
Points à retenir
531-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
■Lorsqu'un enfant est présent
dans le véhicule
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Pour une protection efficace en
cas d'accidents et d'arrêts brus-
ques, un enfant doit être correc-
tement retenu avec une
ceinture de sécurité ou assis
dans un siège de sécurité
enfant correctement installé.
Pour en savoir plus sur l'instal-
lation, reportez-vous au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant. Des instruc-
tions d'installation générales
sont fournies dans ce manuel.
●Toyota vous recommande vive-
ment d'utiliser un siège de sécu-
rité enfant adapté au poids et à
la taille de l'enfant et de l'instal-
ler sur le siège arrière. D'après
les statistiques relatives aux
accidents, un enfant est plus en
sécurité lorsqu'il est correcte-
ment attaché sur le siège arrière
que sur le siège avant.
●Tenir un enfant dans vos bras
ou le faire tenir par une autre
personne ne remplace pas un
siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être
projeté contre le pare-brise ou
écrasé entre la personne qui le
tient et l'habitacle du véhicule.
■Manipulation du siège de
sécurité enfant
Si le siège de sécurité enfant n'est
pas correctement fixé, l'enfant ou
d'autres passagers risquent d'être
gravement blessés, voire tués en
cas de freinage brusque,
d'embardée ou d'accident.
●Si le véhicule subit un choc
important lors d'un accident,
etc., il est possible que le siège
de sécurité enfant présente des
dommages qui ne sont pas faci-
lement visibles. Dans de tels
cas, ne réutilisez pas le siège
de sécurité.
●Pour Porto Rico: En fonction du
siège de sécurité enfant, l'instal-
lation peut être difficile ou
impossible. Dans de tels cas,
vérifiez si le siège de sécurité
enfant est adapté à une installa-
tion dans le véhicule. ( P. 5 8 )
Assurez-vous d'effectuer l'ins-
tallation en respectant les règles
d'usage, après avoir lu soigneu-
sement la méthode de fixation
du siège de sécurité enfant
décrite dans ce manuel, de
même que le manuel d'utilisa-
tion fourni avec le siège de
sécurité enfant.
●Sauf pour Porto Rico: Veillez à
respecter toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant et à fixer correctement le
siège.
●Veillez à bien fixer le siège de
sécurité enfant au siège, même
lorsqu'il n'est pas utilisé. Ne
laissez pas le siège de sécurité
enfant dans l'habitacle sans
l'arrimer.
●S'il est nécessaire de détacher
le siège de sécurité enfant, reti-
rez-le du véhicule ou bien ran-
gez-le dans le coffre, de
manière sûre.
571-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
relevée.
S’il y a de l’espace entre le siège
enfant et le dossier de siège, réglez
l'angle du dossier de siège jusqu’à
ce qu’il soit bien en contact.
Si l'appuie-tête gêne l'installa-
tion du siège de sécurité
enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez
l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête sur la
position la plus haute.
AVERTISSEMENT
■Lors de l'utilisation d'un siège
de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●N'installez jamais un siège de
sécurité enfant type dos à la
route sur le siège passager
avant, même si le témoin indica-
teur “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d'accident, la force
engendrée par le déploiement
rapide du coussin gonflable du
passager avant peut blesser
grièvement, voire tuer l'enfant si
le siège de sécurité enfant type
dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
●Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être ins-
tallé sur le siège du passager
avant que dans une situation où
il est impossible de faire autre-
ment. Un siège de sécurité
enfant qui nécessite le recours
à une sangle de retenue supé-
rieure ne doit pas être utilisé sur
le siège du passager avant en
raison de l'absence de dispositif
d’arrimage prévu à cet effet sur
le siège du passager avant.
●Un siège de sécurité enfant type
face à la route ne doit être ins-
tallé sur le siège du passager
avant que dans une situation où
il est impossible de faire autre-
ment. Si vous installez un siège
de sécurité enfant type face à la
route sur le siège du passager
avant, réglez l'inclinaison du
dossier de siège sur la position
la plus droite, reculez le siège
au maximum, et levez le siège
sur la position la plus haute,
même si le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé. Si
l'appuie-tête gêne l'installation
du siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
601-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
• “spécifique au véhicule”
*1: UN(ECE) R44 et UN(ECE) R129 sont des réglementations de
l'U.N. relatives aux sièges de
sécurité enfant.
*2: Les sièges de sécurité enfant figurant dans le tableau peuvent
ne pas être disponibles en
dehors de la zone EU.
*3: Le repère indiqué risque de diffé-rer en fonction du produit.
■Compatibilité de chaque
position d'assise avec les
sièges de sécurité enfant
*1: Placez le siège avant sur la posi-
tion la plus reculée. Si la hauteur
du siège du passager peut être
ajustée, déplacez-le jusqu’à la
position la plus haute.
*2: Réglez l'inclinaison du dossier de siège sur la position la plus
relevée. Lors de l’installation
d’un siège enfant type face à la
route, s’il y a un espace entre le
siège enfant et le dossier de
siège, ajustez l’inclinaison du
dossier de siège jusqu’à ce qu’il
soit bien en contact.
*1, 2, 3
*3
*3
Position adaptée pour les
sièges de sécurité enfant de
catégorie “universelle” fixés
avec une ceinture de sécu-
rité.
Position adaptée aux sièges
de sécurité enfant indiqués
dans les sièges de sécurité
enfant recommandés et le
tableau de compatibilité
( P. 6 3 ) .
Convient à un siège de
sécurité enfant i-Size et
ISOFIX.
Inclut un point d'ancrage de
retenue supérieure.