4TABLE DES MATIÈRES
COROLLA HV_D
Quelques principes de base......................................... 338
5-6. Fonctionnement de la radio
Radio AM/radio FM/SiriusXM
®
Satellite Radio(SXM)........ 342
Radio internet ..................... 347
5-7. Utilisation de média Clé USB ............................. 348
iPod/iPhone (Apple CarPlay) ......................................... 350
Android Auto ...................... 353
Audio Bluetooth
®................ 355
5-8. Commandes audio/visuelles à distance
Commandes au volant ....... 359
5-9. Paramètres audio Configuration ...................... 361
5-10. Conseils d'utilisation du sys- tème audio/visuel
Informations relatives à l'utilisa-tion ................................... 363
5-11. Fonctionnement du système de commande vocale
Système de commande vocale......................................... 376
Liste des commandes ........ 379
5-12. Utilisation du Mobile Assistant
(assistant mobile)
Mobile Assistant (assistant mobile) ............................. 384
5-13. Fonctionnement du téléphone (système mains libres pour
téléphones portables)
Référence rapide ............... 387
Quelques principes de base ......................................... 388
Réalisation d'un appel au moyen du système mains libres
Bluetooth
®........................ 392Réception d'un appel au moyen
du système mains libres
Bluetooth
®........................ 396
Conversation sur le système
mains libres Bluetooth
®... 397
Fonction de messagerie du télé-
phone Bluetooth
®............. 400
5-14. Paramètres de téléphone Configuration...................... 405
5-15. Que faire si... (Bluetooth
®)
Dépannage ........................ 416
5-16. Vue d'ensemble des services connectés
Vue d’ensemble du fonctionne-ment ................................. 421
Type A: Fonction utilisable via un smartphone ou le DCM .... 422
Type B: Fonction utilisable via le DCM et le système .......... 425
Type C: Fonction utilisable via le DCM ................................. 426
Type D: Fonction utilisable via le DCM et un smartphone .... 427
5-17. Fonctionnement des services connectés
Toyota Apps ....................... 428
5-18. Paramètres de Toyota Apps Configuration...................... 433
6-1. Utilisation du système de cli- matisation et du désembuage
Système de climatisation auto-
matique ............................ 436
Volant chauffant/sièges chauf- fants ................................. 444
6-2. Utilisation des éclairages inté- rieurs
Liste des éclairages intérieurs......................................... 446
6Équipements intérieurs
8
COROLLA HV_D
L'installation d'un système radio
émetteur/récepteur mobile dans
votre véhicule risque d'affecter
les systèmes électroniques tels
que:
Système d'injection multi-
points de carburant/système
d'injection multipoints
séquentielle de carburant
Toyota Safety Sense 2.0
Système de freinage antiblo-
cage
Système de coussins gon-
flables SRS
Système de prétensionneurs
de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des pré-
cautions à prendre ou des ins-
tructions à respecter pour
l'installation d'un système radio
émetteur/récepteur mobile
auprès de votre concession-
naire Toyota.
Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides
émettent approximativement la
même quantité d'ondes électro-
magnétiques que les véhicules
à essence conventionnels ou
que les appareils électroniques
à usage domestique, malgré
leur blindage électromagné-
tique. Des bruits indésirables peuvent
se produire pendant la réception
de la radio émetteur/récepteur
mobile.
Le véhicule est équipé de calcu-
lateurs sophistiqués qui enre-
gistrent certaines données telles
que:
• Régime moteur/Régime du
moteur électrique (régime du
moteur de traction)
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• État de fonctionnement des systèmes d'aide à la conduite
• Images des caméras Votre véhicule est équipé de camé-
ras. Contactez votre conces-
sionnaire Toyota pour
connaître l'emplacement des
caméras d'enregistrement.
Les données enregistrées
varient selon la classe du véhi-
cule et les options dont il est
équipé.
Ces calculateurs n'enregistrent
pas les conversations ou les
sons, et enregistrent unique-
ment les images à l'extérieur du
véhicule dans certaines situa-
tions.
Transmission des données
Votre véhicule peut transmettre les
données enregistrées dans ces cal-
Installation d'un système
radio émetteur/récepteur
mobile
Enregistrement des don-
nées du véhicule
431-1. Pour une utilisation en toute sécurité
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
AVERTISSEMENT
●Évitez de faire subir des chocs
ou des pressions excessives
aux parties renfermant les com-
posants de coussins gonflables
SRS ou aux portes avant.
En effet, cela pourrait entraîner
un dysfonctionnement des
coussins gonflables SRS.
●Ne touchez aucun composant
immédiatement après le
déploiement (gonflage) des
coussins gonflables SRS, car ils
peuvent être chauds.
●Si vous avez des difficultés à
respirer après le déploiement
des coussins gonflables SRS,
ouvrez une porte ou une vitre
pour faire entrer de l'air frais, ou
bien descendez du véhicule si
cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que
possible afin d'éviter d'éven-
tuelles irritations de la peau.
●Si les parties renfermant les
coussins gonflables SRS,
comme les garnitures du volant
et des montants avant et
arrière, sont endommagées ou
craquelées, faites-les remplacer
par votre concessionnaire
To y o t a .
●Ne placez rien sur le siège du
passager avant, comme un
coussin par exemple. Cela a
pour conséquence de répartir le
poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui
empêche le capteur de détecter
correctement le poids du passa-
ger. En conséquence, les cous-
sins gonflables frontaux SRS du
passager avant risquent de ne
pas se déployer en cas de colli-
sion.
■Modification et mise au rebut
des composants du système
de coussins gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au
rebut et ne procédez à aucune
des modifications suivantes sans
consulter votre concessionnaire
Toyota. Les coussins gonflables
SRS peuvent ne pas fonctionner
correctement ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provo-
quant la mort ou de graves bles-
sures.
●Installation, dépose, démon-
tage et réparation des coussins
gonflables SRS
●Réparations, modifications,
démontage ou remplacement
du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des
sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et
arrière, des rails latéraux de toit,
des panneaux de porte avant,
des garnitures de porte avant
ou des haut-parleurs de porte
avant
●Modifications du panneau de
porte avant (par exemple, per-
çage d'un trou dans le panneau)
●Réparations ou modifications
des ailes avant, du pare-chocs
avant ou des flancs de l'habi-
tacle
●Installation d'un pro-
tège-calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils ou d'un
porte-bagages de toit
●Modifications du système de
suspension du véhicule
●Installation d'appareils électro-
niques tels que les émet-
teurs/récepteurs radios mobiles
et les lecteurs CD
861-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
aux États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
■Bouton d'assistance
d'urgence (“SOS”)
En cas d'urgence sur la route,
appuyez sur le bouton “SOS”
pour être mis en relation avec le
centre de traitement Safety
Connect. Le téléopérateur qui
répond détermine la localisation
de votre véhicule, estime
l'urgence et envoie sur place les
moyens d'assistance néces-
saires.
Si vous appuyez accidentellement
sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traite-
ment que vous n'êtes pas confronté
à une situation d'urgence.
■Enhanced Roadside Assis-
tance
L'Enhanced Roadside Assis-
tance ajoute les données GPS
au service de dépannage déjà
compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité
d'appuyer sur le bouton “SOS”
pour être mis en relation avec
un téléopérateur du centre de
traitement Safety Connect, qui
peut organiser le dépannage
dans bien des cas: remorquage,
crevaison, panne sèche, etc.
Pour une description complète
des services d'assistance
dépannage améliorée et des
limitations auxquelles ils sont
soumis, merci de vous reporter aux conditions générales d'utili-
sation Safety Connect, dispo-
nibles sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada.
Important! Lisez les informations
qui suivent avant d'utiliser le
service Safety Connect.
■Exposition aux signaux
radioélectriques
Le système Safety Connect ins-
tallé dans votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de
faible puissance. Il reçoit et
transmet des signaux radioélec-
triques (RF).
En août 1996, la Federal Com-
munications Commission (FCC)
a adopté une directive relative à
l'exposition aux radiofré-
quences RF, avec des niveaux
de sécurité pour les téléphones
mobiles. Cette directive est
cohérente avec les normes de
sécurité précédemment édic-
tées par les organismes de nor-
malisation américains et
internationaux suivants.
ANSI (American National
Standards Institute) C95.1
[1992]
NCRP (National Council on
Informations relatives à la
sécurité pour Safety
Connect
931-4. Système hybride
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
hybride risque de ne pas démarrer.
(La quantité standard de carburant
est d'environ 2,0 gal. [7,6 L, 1,7 Imp.
gal.], lorsque le véhicule est sur une
surface plane. Cette valeur peut
changer si le véhicule est sur une
pente. Ajoutez du carburant lorsque
le véhicule est incliné.)
■Ondes électromagnétiques
●Les pièces et câbles haute ten-
sion des véhicules hybrides dis-
posent d'un blindage
électromagnétique et, par consé-
quent, émettent approximative-
ment la même quantité d'ondes
électromagnétiques que les véhi-
cules à essence conventionnels
ou que les appareils électroniques
à usage domestique.
●Votre véhicule peut causer des
interférences sonores au niveau
de certaines pièces pour radio
d'autres marques.
■Batterie du système hybride
(batterie de traction)
La batterie du système hybride (bat-
terie de traction) a une durée de vie
limitée. La durée de vie de la batte-
rie du système hybride (batterie de
traction) peut varier en fonction du
style et des conditions de conduite.
■Démarrage du système hybride
dans un environnement extrê-
mement froid
Lorsque la batterie du système
hybride (batterie de traction) est
extrêmement froide (au-dessous
d’environ -22°F [-30°C]) sous l'effet
de la température extérieure, il peut
s'avérer impossible de démarrer le
système hybride. Dans ce cas,
essayez de démarrer le système
hybride à nouveau une fois que la
température de la batterie du sys-
tème hybride augmente en raison
de l'augmentation de la température
extérieure, etc.
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives à la
haute tension
Ce véhicule possède des sys-
tèmes CC et CA haute tension,
ainsi qu'un système 12 V. La
haute tension des courants CC et
CA est très dangereuse et peut
provoquer des brûlures et des
chocs électriques graves pouvant
entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne touchez, ne démontez, ne
retirez ni ne remplacez jamais
les pièces, les câbles haute ten-
sion ou leurs connecteurs.
●Le système hybride devient
chaud après le démarrage, du
fait de l'utilisation de la haute
tension. Prenez garde aussi
bien à la haute tension qu'à la
température élevée et respec-
tez toujours les étiquettes
d'avertissement apposées sur
le véhicule.
●N'essayez jamais d'ouvrir l'ori-
fice d'accès à la prise de service
situé sous le côté droit du siège
arrière. La prise de service n’est
utilisée que lorsque le véhicule
fait l’objet d’un entretien et est
soumis à un courant haute ten-
sion.
■Précautions relatives aux
accidents de la route
Respectez les précautions sui-
vantes pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles:
1303-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3-1.Informations relatives aux clés
Le véhicule est livré avec les
clés suivantes.Clés électroniques
• Fonctionnement du système d'accès et de démarrage mains
libres ( P.141)
• Utilisation de la fo nction de télé-
commande du verrouillage cen-
tralisé (P.131)
Clés mécaniques
Plaque du numéro de clé
■En cas de voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un
avion avec une clé électronique,
prenez garde de n'appuyer sur
aucun bouton de la clé électronique
tant que vous êtes dans la cabine
de l'avion. Si vous transportez une
clé électronique dans votre sac,
etc., assurez-vous que les boutons
ne sont pas susceptibles d'être
actionnés accidentellement. Toute
pression sur l'un des boutons de la
clé électronique risque d'entraîner
une émission d'ondes radio qui
pourraient perturber le fonctionne-
ment de l'avion.
■Usure de la pile de la clé élec-
tronique
●La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible,
une alarme se déclenche dans
l'habitacle et un message d'aver-
tissement s'affiche sur l'écran mul-
tifonctionnel à l'arrêt du système
hybride.
●Pour réduire l'usure de la pile de
la clé lorsque la clé électronique
n'est pas utilisée pendant une
période prolongée, placez la clé
électronique en mode d'économie
de pile. (
P.143)
●Sachant que la clé électronique
reçoit des ondes radio en perma-
nence, la pile s'use même si la clé
électronique n'est pas utilisée. Les
symptômes suivants indiquent
qu'il est possible que la clé élec-
tronique soit usée. Remplacez la
pile si nécessaire. ( P.518)
• Le système d'accès et de démar- rage mains libres ou la télécom-
mande du verrouillage centralisé
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave,
ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 3 ft. (1 m) autour
des appareils électriques suivants,
qui produisent un champ magné-
tique:
• Postes de télévision
• Ordinateurs
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Recharge des téléphones mobiles ou des téléphones sans fil
• Lampes de table
• Plaques à induction
●Si la clé électronique se trouve à
proximité du véhicule plus long-
temps que nécessaire, même si le
système d'accès et de démarrage
mains libres n'est pas utilisé, la
pile de la clé peut se décharger
plus vite que la normale.
■Remplacement de la pile
P.518
Clés
Clés
1313-1. Informations relatives aux clés
COROLLA HV_D
3
Avant de prendre le volant
■Si “Une nouvelle clé a été enre-
gistrée Communiquez avec
votre concessionnaire pour
plus de détails” s'affiche sur
l'écran multifonctionnel
Ce message s'affiche à chaque fois
que la porte du conducteur est
ouverte lorsque les portes sont
déverrouillées depuis l'extérieur,
pendant environ 10 jours après
l'enregistrement d'une nouvelle clé
électronique.
Si ce message s'affiche mais que
vous n'avez pas enregistré de nou-
velle clé électronique, demandez à
votre concessionnaire Toyota de
vérifier si une clé électronique
inconnue (autre que celles se trou-
vant en votre possession) a été
enregistrée.
Les clés sont équipées de la
télécommande de verrouillage
centralisé suivante:
NOTE
■Pour éviter d'endommager
les clés
●Ne laissez pas tomber les clés,
ne leur faites pas subir de chocs
violents, ne les tordez pas.
●N'exposez pas les clés à des
températures élevées pendant
une période prolongée.
●Ne mouillez pas les clés et ne
les lavez pas dans un nettoyeur
à ultrasons etc.
●N'attachez pas de matériaux
métalliques ou magnétiques
aux clés et ne placez pas les
clés à proximité de tels maté-
riaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne placez aucun autocollant ou
autre sur la surface de la clé.
●Ne placez pas les clés à proxi-
mité d'appareils produisant des
champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio
ou une plaque de cuisson à
induction.
●Ne placez pas les clés à proxi-
mité d'un équipement élec-
tro-médical comme un
équipement de traitement à
basse fréquence ou un équipe-
ment pour la thérapie par
micro-ondes, et ne recevez pas
des soins médicaux en ayant
les clés sur vous.
■Lorsque vous portez la clé
électronique sur vous
Placez la clé électronique à 3,9 in.
(10 cm) ou plus des appareils
électriques sous tension. Les
ondes radio émises par les appa-
reils électriques à moins de 3,9 in.
(10 cm) de la clé électronique
peuvent parasiter la clé et l'empê-
cher de fonctionner correctement.
■En cas de dysfonctionnement
du système d'accès et de
démarrage mains libres ou de
tout autre problème lié aux
clés
P. 5 7 7
■En cas de perte d'une clé
électronique
P. 5 7 5
Télécommande du ver-
rouillage centralisé
1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
COROLLA HV_D
■Télécommande du verrouil-
lage centralisé
Maintenez la commande
appuyée.
Un signal sonore retentit.
■Éclairage de coffre
●L'éclairage du coffre s'allume
lorsque vous ouvrez le coffre.
●Si l'éclairage du coffre est laissé
allumé lorsque le contact d'ali-
mentation est placé sur arrêt,
l'éclairage s'éteint automatique-
ment après un délai de 20
minutes.
■Fonction antiverrouillage du
coffre avec la clé électronique à
l'intérieur
●Lorsque toutes les portes sont
verrouillées, le fait de fermer le
couvercle de coffre avec la clé
électronique alors que la clé élec-
tronique se trouve dans le coffre,
déclenche une alarme.
Dans ce cas, il est possible
d'ouvrir le couvercle de coffre en
appuyant sur le bouton de déver- rouillage du coffre situé sur le cou-
vercle de coffre.
●Si vous laissez une clé électro-
nique supplémentaire dans le
coffre alors que toutes les portes
sont verrou
illées, la fonction de
prévention de confinement de la
clé est activée afin que vous puis-
siez ouvrir le coffre. Pour éviter
tout vol du véhicule, emportez
toutes les clés électroniques
lorsque vous quittez le véhicule.
●Si vous laissez la clé électronique
dans le coffre alors que toutes les
portes sont verrouillées, il peut
arriver que la clé ne soit pas
détectée, selon l'emplacement de
la clé et les conditions environ-
nantes de propagation des ondes
radio. Dans ce cas, la fonction de
prévention de confinement de la
clé ne peut pas être activée,
entraînant le verrouillage des
portes lorsque le coffre est fermé.
Veillez à vérifier où se trouve la
clé avant de fermer le coffre.
●La fonction de prévention de
confinement de la clé ne peut pas
être activée dès lors que l'une des
portes est déverr ouillée. Dans ce
cas, ouvrez le coffre au moyen du
mécanisme d’ouverture de coffre.
■Levier de déverrouillage interne
du coffre
Il est possible d'ou vrir le couvercle
de coffre en tirant vers le haut le
levier phosphorescent situé sur la
face interne du couvercle de coffre.
Le levier reste phosphorescent pen-
dant un certain temps après la fer-
meture du couvercle de coffre.