Page 49 of 232
5-17
5
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le ré-
servoir de carburant. Les segments d’affi-
chage de la jauge de niveau de carburant
s’éteignent progressivement de “F” (plein) à
“E” (vide) au fur et à mesure que le niveau di-
minue. Lorsque le dernier segment de la
jauge de niveau de carburant se met à cligno-
ter, ravitailler dès que possible.
N.B.Cette jauge de niveau du carburant est équi-
pée d’un système embarqué de diagnostic de
pannes. Si un problème est détecté dans un
circuit électrique, la jauge de niveau de car-
burant clignote de façon répétée. Dans ce
cas, il convient de faire vérifier le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha. Afficheur du rapport engagé
1. Jauge de niveau de carburant
1
1. Afficheur du rapport engagé
2. Témoin du point mort “N”
1
2
UBAS7AF0.book Page 17 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 50 of 232

5-18
5
Cet afficheur indique le rapport engagé. Le
point mort est signalé par “N” et par le témoin
de point mort “N”.
Mode de commande du témoin de chan-
gement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse pos-
sède trois modes réglables.
Schéma de clignotement : cette fonction
permet de choisir si le témoin s’allume ou
non et s’il clignote ou reste allumé lorsqu’il
est activé.
Point d’activation : cette fonction permet
de sélectionner la vitesse du moteur à la-
quelle le témoin est activé.
Point de désactivation : cette fonction per-
met de sélectionner la vitesse du moteur à
laquelle le témoin est désactivé.
Passage au mode de commande du témoin
de changement de vitesse1. Tourner la clé sur “ ” (arrêt).
2. Appuyer sur le bouton “MODE” et le maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ ” (contact), puis re- lâcher le bouton “MODE” une fois que
tous les segments de l’afficheur dispa-
raissent et que le témoin de changement
de vitesse s’allume. Le témoin de chan-
gement de vitesse peut être réglé de la
manière suivante.
1. Témoin de changement de vitesse
2. Bouton “MODE”
3. Bouton “RESET”
1
23
UBAS7AF0.book Page 18 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 51 of 232

5-19
5
Réglage de la séquence de clignotement1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-lectionner l’un des réglages de schéma
de clignotement suivants :
Allumé : le témoin de changement de
vitesse reste allumé lorsqu’il est activé.
(Le témoin de changement de vitesse
confirme ce réglage en restant allumé.)
Clignotement : le témoin de change-
ment de vitesse clignote lorsqu’il est
activé. (Le témoin de changement de
vitesse confirme ce réglage en cligno-
tant quatre fois par seconde.)
Éteint : le témoin de changement de vi-
tesse est désactivé ; en d’autres ter-
mes, il n’est pas allumé et ne clignote
pas. (Le témoin de changement de vi-
tesse confirme ce réglage en clignotant
une fois toutes les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour
confirmer le schéma de clignotement sé-
lectionné. Le mode de commande passe
à la fonction de réglage du point d’activa- tion. Le témoin de changement de vi-
tesse reste allumé et le compte-tours af-
fiche le réglage actuel en tr/mn pour le
point d’activation.
Définition du point d’activation
N.B. Le point d’activation du témoin de change-
ment de vitesse peut être réglé entre 7000
tr/mn et 12000 tr/mn. Le point d’activation
peut être réglé par incréments de 500
tr/mn.
L’aiguille du compte-tours repart à 7000
tr/mn après 12000 tr/mn. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime moteur souhaité
pour activer le témoin.
2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour
confirmer le régime moteur sélectionné.
Le témoin de changement de vitesse cli-
UBAS7AF0.book Page 19 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 52 of 232

5-20
5
gnote et le compte-tours affiche le ré-
glage actuel en tr/mn pour le point de dé-
sactivation.
Réglage du point de désactivation
N.B. S’assurer que le point de désactivation est
défini sur un régime moteur plus élevé que
le point d’activation. Dans le cas contraire,
le témoin de changement de vitesse ne
s’allume pas.
Le point de désactivation du témoin de
changement de vitesse peut être réglé en-
tre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn. Le point de
désactivation peut être réglé par incré-
ments de 500 tr/mn.
L’aiguille du compte-tours repart à 7000
tr/mn après 12000 tr/mn. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour sé-
lectionner le régime moteur souhaité
pour désactiver le témoin. 2. Appuyer sur le bouton “MODE” pour
confirmer le régime moteur sélectionné.
L’afficheur quitte le mode de commande
du témoin de changement de vitesse et
revient au mode d’affichage multifonction
standard.
Affichage du code d’erreur
1. Affichage du code d’erreur
2. Affichage des codes d’erreur du circuit YCC-S
3. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
4. Témoin d’alerte du circuit YCC-S “ ”
1
2
3
4
UBAS7AF0.book Page 20 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 53 of 232

5-21
5
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un problème est détecté dans un de
ces circuits, le témoin d’alerte de panne du
moteur et/ou le témoin d’alerte du système
YCC-S s’allume ou clignote et l’écran affiche
un code d’erreur.N.B.Les codes d’erreur du système YCC-S s’af-
fichent uniquement lorsque le moteur est
arrêté.
Quand l’écran affiche un code d’erreur, no-
ter le nombre, puis faire contrôler le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha. ATTENTIONFCB00812Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrôler
le véhicule le plus rapidement possible afin
d’éviter tout endommagement du moteur.
FBU35471Contacteur d’éclairage “ / / ”Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de croisement et le feu ar-
rière.
Placer le contacteur à la position “ ” afin
d’allumer les feux de route et le feu arrière.
Placer le contacteur à la position “ ” pour
éteindre les phares et le feu arrière.1. Contacteur d’éclairage “ / / ”
L
H
1
L
H
LH
UBAS7AF0.book Page 21 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 54 of 232
5-22
5
ATTENTIONFCB02061Ne jamais laisser les phares trop long-
temps allumés alors que le moteur est
coupé. La batterie risque de se décharger
au point d’empêcher le démarreur élec-
trique de disposer d’une puissance suffi-
sante pour lancer le moteur. Dans ce cas,
il convient de déposer et de recharger la
batterie.
FBU36942Contacteur d’éclairage intérieur “ ”
(modèles équipés)Appuyer sur le haut (a) du contacteur de
l’éclairage intérieur pour allumer ces lumières
et appuyer sur le bas (b) du contacteur pour
les éteindre.1. Éclairage intérieur (modèles équipés)
1
UBAS7AF0.book Page 22 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 55 of 232
5-23
5
FBU31402Bouton du système d’entraînement
On–Command “2WD/4WD/DIFF
LOCK”Arrêter le véhicule et déplacer le bouton du
système d’entraînement On–Command pour
passer en mode de transmission à deux
roues motrices au mode de transmission à
quatre roues motrices, ou quatre roues avec
blocage du différentiel ou vice versa. Sélec-
tionner le mode de traction approprié au type
de terrain et aux conditions de conduite.
1. Contacteur d’éclairage intérieur “ ”
(a)(b)
1
1. Bouton de commande “2WD/4WD/DIFF LOCK”
1
UBAS7AF0.book Page 23 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM
Page 56 of 232
5-24
5
“2WD” (deux roues motrices) : La puis-
sance est transmise aux roues arrière uni-
quement.
“4WD” (quatre roues motrices) : La puis-
sance est transmise aux roues avant et ar-
rière.
“DIFF LOCK” (traction à quatre roues avec
blocage du différentiel) : La puissance est
transmise aux roues avant et arrière avec le
différentiel bloqué. Contrairement au mode
de traction standard à quatre roues, toutes
les roues tournent à la même vitesse quel
que soit le mode de traction.
FBU31413Pédale d’accélérateurAppuyer sur la pédale d’accélérateur pour
augmenter le régime du moteur, et donc la vi-
tesse du véhicule. Relâcher la pédale d’accé-
lérateur. La tension du ressort ramènera la
pédale en position de ralenti. 1. Pédale d’accélérateur
1
UBAS7AF0.book Page 24 Wednesday, June 19, 2019 1:19 PM