
26
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
1Essuie-glace
2Combiné d'instruments
3Clignotants, feux de route
4Élément de commutateur d'éclai-
rage
Les témoins et les voyants peuvent 
s'allumer selon différentes combinai-
sons et en différentes couleurs.
Le bon fonctionnement de certaines 
lampes est contrôlé au démarrage du 
moteur ou lors de la mise de l'état opé-
rationnel ; ces lampes s'allument briè-
vement.1Rétroviseurs extérieurs
2Lève-vitres
3Verrouillage centralisé
4Déverrouillage du couvercle de 
coffre
1Manette de sélection
2Controller
3Touche d'annulation de la fonction 
Start & Stop automatique
4Commande de mode sport
5Touche de l'assistant de stationne-
ment
6Touche VSC OFF
7Touche Toyota Supra Safety
8Frein de stationnement
Affichages et organes de com-
mande
Tout autour du volant
Témoins et voyants
Combiné d'instruments
1
2
3
4
Porte du conducteur
Centrale de commande
321
4
Supra_OM_French_OM99V75K.book  26 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

33
2
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
NOTICE SIMPLIFIÉE
1Quand le véhicule est à l'arrêt, 
mettre la manette de sélection en 
position P.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur est coupé.
3Serrer le frein de stationnement.
À l'arrêt, le Start/Stop automatique 
coupe le moteur automatiquement pour 
économiser du carburant. Au démar-
rage, le moteur est lancé automatique-
ment dans les conditions suivantes :
• En relâchant la pédale de frein.La LED et le témoin s'éteignent.
Le frein de stationnement est desserré.
• Position de commande D.
•Point mort N.
• Marche arrière R.
Lorsque la ceinture de sécurité du 
conducteur est bouclée, donner une 
impulsion sur la manette de sélection, 
le cas échéant au-delà d'un point de 
résistance. La manette de sélection 
revient chaque fois en position centrale.
Appuyer sur le frein jusqu'au démar-
rage, car le véhicule se déplace dès 
qu'une position de commande ou la 
marche arrière est engagée.
Un verrouillage empêche la manette de 
sélection de passer par inadvertance 
En cours de route
Conduite
État de marche
Activation de l'état de marche
• Appuyer sur la pédale de 
frein.
• Appuyer sur le bouton 
Start/Stop.
Désactivation de l'état de marche
Start/Stop automatique
Frein de stationnement
Serrage
Tirer sur le commutateur.
La LED et le témoin s'allu-
ment.
Desserrage
En état de marche :
Appuyer sur le commutateur 
tout en appuyant sur la 
pédale de frein ou en plaçant 
la manette de sélection sur la 
position P.
Boîte de vitesses automa-
tique
Placer la manette de sélection sur 
D, N ou R
Supra_OM_French_OM99V75K.book  33 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

44
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
10Palette de commande P.152
11Levier de direction droit
 Essuie-glace P.146
 Détecteur de pluie P.147
 Lavage du pare-brise P.148
12Réglage du volant P.11013 Avertisseur  sonore, surface 
totale
14 Déverrouillage du capot 
moteur P.314
15 Déverrouillage du couvercle 
de coffre P.85
1Écran de contrôle P.52
2 Feux de détresse P.343
3Ventilation P.260
4Boîte à gants P.268
5Radio/multimédia, voir la notice 
d'utilisation du système de naviga-
tion
6Climatiseur automatique P.2557Controller avec touches P.52, P.53
8 Commande de mode Sport 
P. 1 5 5
Mode de conduite SPORT
 Toyota Supra Safety P.200
 Start/Stop automatique P.140
Tout autour de la console centrale
1
4
23
5
6
7
89
10
11
Supra_OM_French_OM99V75K.book  44 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

46
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays 
et en option, proposés pour cette série 
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles 
dans un véhicule en raison des options 
choisies ou de la version de pays, sont 
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de 
sécurité. L'utilisation des fonctions et 
systèmes correspondants implique le 
respect des lois et des règlements en 
vigueur.
Selon la situation, le véhicule se trouve 
dans l'un des trois états suivants :
• État de repos.
• État opérationnel.
• État de marche.
Si le véhicule est au repos, il est désac-
tivé. Tous les consommateurs de cou-
rant sont désactivés.
Avant l'ouverture de l'extérieur et après 
l'avoir quitté et verrouillé, le véhicule se 
trouve à l'état de repos.
L'état de repos est automatiquement 
établi dans les conditions préalables 
État de repos, état de 
veille et état de marche
Équipement du véhicule
Généralités
État de repos
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre 
en mouvement tout seul et commencer à 
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter 
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher 
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé 
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les 
roues avant en direction de la bordure 
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en 
plus le véhicule, par exemple avec une 
cale.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans 
surveillance peuvent mettre le véhicule en 
mouvement et se mettre en danger ou les 
autres usagers, par exemple avec les 
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou 
des vitres.
• Placement de la manette de sélection 
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas 
laisser des enfants ni des animaux sans 
surveillance dans le véhicule. Emporter la 
télécommande et verrouiller en sortant du 
véhicule.
État de repos automatique
Supra_OM_French_OM99V75K.book  46 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

48
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
est en état de marche.
1Appuyer sur la pédale de frein.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le démarreur entraîne automatique-
ment le moteur pendant un court laps 
de temps et le processus est inter-
rompu dès que le moteur démarre.
La plupart des témoins et voyants sur le 
combiné d'instruments s'allument plus 
ou moins longtemps.
Selon la motorisation, la puissance 
motrice maximale est disponible dans 
un délai de 30 secondes après le 
démarrage du moteur. Dans ce cas, le 
véhicule n'accélère pas comme d'habi-
tude.
Lorsque l'état de marche est activé, le 
compte-tours affiche le régime actuel 
du moteur.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lorsque le tuyau d'échappement est bou-
ché ou que la ventilation est insuffisante, 
des gaz d'échappement nocifs peuvent 
pénétrer dans le véhicule. Les gaz 
d'échappement contiennent des matières 
dangereuses incolores et inodores. Dans 
les locaux fermés, les gaz d'échappement 
peuvent également s'accumuler à l'exté-
rieur du véhicule. Danger de mort. Mainte-
nir libre le tuyau d'échappement et assurer 
une ventilation suffisante.
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre 
en mouvement tout seul et commencer à 
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter 
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher 
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé 
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les 
roues avant en direction de la bordure 
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en 
plus le véhicule, par exemple avec une 
cale.
NOTE
Lors des tentatives répétées de démar-
rage ou en cas de démarrages multiples 
consécutifs rapprochés, le carburant est 
insuffisamment brûlé, voire pas du tout. Le 
catalyseur peut surchauffer. Risque de 
dommages matériels. Éviter les démar-
rages multiples rapprochés.
Activation de l'état de marche
Principe
L'état de marche est 
activé via le bouton 
Start/Stop :
Boîte de vitesses automatique
Moteur à essence
Affichage sur le combiné 
d'instruments
Supra_OM_French_OM99V75K.book  48 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

49
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
APERÇU
1Quand le véhicule est à l'arrêt, 
mettre la manette de sélection en 
position P.
2Appuyer sur le bouton Start/Stop.
Le moteur est coupé. Le véhicule passe à 
l'état opérationnel.
3Serrer le frein de stationnement.Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays 
et en option, proposés pour cette série 
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments indisponibles dans un véhicule 
en raison des options choisies ou de la 
version de pays, sont également 
décrits. Ceci s'applique également aux 
fonctions et systèmes de sécurité. L'uti-
lisation des fonctions et systèmes cor-
respondants implique le respect des 
lois et des règlements en vigueur.
Toyota Supra Command regroupe les 
fonctions de plusieurs commandes. 
Ces fonctions peuvent être exécutées 
avec le controller et, selon la version de 
l'équipement, l'écran tactile.
Désactivation de l'état de 
marcheToyota Supra Command
Équipement du véhicule
Principe
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'informa-
tion intégrés et des appareils de communi-
cation risque de détourner l'attention du 
conducteur. Il est alors possible de perdre 
le contrôle du véhicule. Risque d'accident. 
Utiliser ces systèmes ou ces appareils uni-
quement si la situation sur la route le per-
met. S'arrêter si nécessaire et actionner 
les systèmes ou appareils lorsque le véhi-
cule est à l'arrêt.
Supra_OM_French_OM99V75K.book  49 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

82
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
4-1.COMMANDES
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays 
et en option, proposés pour cette série 
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles 
dans un véhicule en raison des options 
choisies ou de la version de pays, sont 
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de 
sécurité. L'utilisation des fonctions et 
systèmes correspondants implique le 
respect des lois et des règlements en 
vigueur.
Deux télécommandes munies d'une clé 
sont contenues dans l'équipement 
fourni.
Chaque télécommande contient une 
pile interchangeable. Remplacement 
de la pile, voir page 85.
Selon l'équipement et la version de 
pays, il est possible de régler les fonc-
tions des touches. Réglages, voir page 
93.
Une télécommande peut être associée 
à un profil de conducteur, voir page 69, 
avec des réglages personnels.
Pour éviter d'enfermer la télécom-
mande, l'emporter avec soi en quittant 
le véhicule.
Ouverture et fermeture
Équipement du véhicule
Télécommande
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Les personnes ou les animaux à bord du 
véhicule peuvent verrouiller les portes de 
l'intérieur et s'enfermer. Dans ce cas, le 
véhicule ne peut pas être ouvert de l'exté-
rieur. Risque de blessures. Emporter la 
télécommande afin que le véhicule puisse 
être ouvert de l'extérieur.
AVERTISSEMENT
Sur certaines versions de pays, le déver-
rouillage depuis l'intérieur réclame des 
connaissances particulières.
Si des personnes se trouvent longtemps 
dans le véhicule, elles sont soumises à 
une très haute température et risquent 
d'être blessées ou d'être en danger de 
mort. Ne pas verrouiller le véhicule de 
l'extérieur lorsque des personnes se 
trouvent à bord.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans 
surveillance peuvent mettre le véhicule en 
mouvement et se mettre en danger ou les 
autres usagers, par exemple avec les 
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou 
des vitres.
• Placement de la manette de sélection 
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas 
laisser des enfants ni des animaux sans 
surveillance dans le véhicule. Emporter la 
télécommande et verrouiller en sortant du 
véhicule.
Supra_OM_French_OM99V75K.book  82 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分 

84
Supra Owner's Manual_EK
4-1. COMMANDES
Les vitres sont ouvertes tant que la 
touche de la télécommande est action-
née.
Les rétroviseurs extérieurs sont 
déployés avec la fonction de fermeture 
confort.
Le comportement du véhicule au ver-
rouillage avec la télécommande 
dépend des réglages, voir page 93, 
suivants :
• Si le verrouillage du véhicule est 
confirmé par un signal lumineux.
• Si les rétroviseurs extérieurs se 
replient et se déplient automatique-
ment au verrouillage et au déver-
rouillage.
• Si au verrouillage, l'éclairage 
jusqu'au pas de la porte, voir page 
182, est activé.
1Fermer la porte conducteur.
2 Appuyer sur la touche de la 
télécommande.
Les fonctions suivantes sont 
exécutées :
• Toutes les portes, le couvercle de 
coffre et la trappe de réservoir sont verrouillés.
• Avec alarme antivol : L'alarme 
antivol est activée. Ceci empêche 
que les portes puissent être déver-
rouillées par les boutons de condam-
nation des portes ou par les 
gâchettes d'ouverture.
• Avec alarme antivol : L'alarme 
antivol, voir page 95, est allumée.
Si, lors du verrouillage du véhicule, 
l'état de marche est encore activé, deux 
coups d'avertisseur sonore reten-
tissent. Dans ce cas, désactiver l'état 
de marche à l'aide du bouton 
Start/Stop.
Les vitres sont fermées tant que la 
touche de la télécommande est action-
née.
Les rétroviseurs extérieurs sont rabat-
tus.
Si les feux de détresse sont enclen-
chés, les rétroviseurs extérieurs ne 
peuvent pas se rabattre.
Ouverture confort
Ouverture
Maintenir la touche de la télé-
commande enfoncée.
Verrouillage
Généralités
Verrouillage du véhicule
Fermeture confort
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des parties du corps peuvent être coin-
cées lors de l'utilisation de la fermeture 
confort. Risque de blessures. Lors de la 
fermeture confort, veiller à ce que la zone 
de mouvement soit libre.
Fermeture
Après le verrouillage, maintenir 
la touche de la télécommande 
enfoncée.
Supra_OM_French_OM99V75K.book  84 ページ  2019年8月16日 金曜日 午後2時29分