
8
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
ment optionnel décrit dans cette notice
n'est pas disponible sur les modèles
australiens en raison des restrictions
imposées par les règles de construction
australiennes (Australian Design Rules)
et autres exigences.
Pour tout complément d'informations,
contactez un concessionnaire Toyota,
qui se fera un plaisir de vous rensei-
gner.
Respecter les points suivants lors de
l'utilisation du véhicule :
• Notice d'utilisation.
• Informations dans le véhicule. Ne
pas retirer les autocollants.
• Caractéristiques techniques du véhi-
cule.
• La législation en vigueur et les
normes de sécurité du pays dans
lequel le véhicule est utilisé.
• Les papiers du véhicule et autres
documents légaux.
L'équipement technique du véhicule
tient compte des conditions de service
et des règles d'immatriculation en
vigueur dans le pays de la première
livraison - Homologation. Si le véhicule
doit être utilisé dans un autre pays, il
faudra, le cas échéant, le transformer
auparavant en vue des nouvelles
conditions de service et des règles
d'immatriculation différentes en vigueur
dans ce pays. Si le véhicule ne corres-
pond pas aux critères d'homologation
pour un certain pays, il n'est possible d'y faire valoir aucun recours en garan-
tie pour ledit véhicule. Pour de plus
amples informations, consulter un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de
confiance.
Une technique novatrice, par exemple
la mise en œuvre de matières
modernes et de systèmes électro-
niques performants, exige des
méthodes de maintenance et de répa-
ration adaptées.
Le constructeur du véhicule recom-
mande donc de faire effectuer les tra-
vaux correspondants par Toyota. Si
vous décidez de vous adresser à un
autre atelier qualifié, Toyota vous
recommande de choisir un atelier qui
réalise les travaux, notamment la main-
tenance et les réparations, conformé-
ment aux directives de Toyota, et qui
emploie du personnel spécialement
formé. Dans cette notice d'utilisation,
un tel atelier est désigné par un "autre
partenaire de service après-vente quali-
fié ou un atelier qualifié".
Des travaux, tels que la maintenance et
les réparations, réalisés de manière
Votre propre sécurité
Utilisation conforme
Garantie constructeur
Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Les travaux de peinture non conformes
exécutés sur le véhicule peuvent entraîner
une panne ou le dysfonctionnement des
capteurs radars et donc entraîner un
risque pour la sécurité. Risque d'accident
ou risque de dommages matériels. Confier
les travaux de peinture ou de remise en
état de la peinture sur les boucliers des
véhicules équipés de capteurs radars uni-
quement à un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout répa-
rateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 8 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

13
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
Si le véhicule est équipé d'une
connexion au réseau sans fil, cette der-
nière permet d'échanger des données
entre le véhicule et d'autres systèmes.
La connexion au réseau mobile est éta-
blie par l'émetteur et le récepteur du
véhicule ou des périphériques mobiles
personnels, tels que des smartphones.
Cette connexion au réseau mobile per-
met d'utiliser des fonctions en ligne. Il
peut s'agir de services en ligne et des
applications proposées par le construc-
teur du véhicule ou d'autres fournis-
seurs.
En ce qui concerne les services en
ligne du constructeur du véhicule, les
fonctions sont décrites dans les publi-
cations correspondantes, telles que la
notice d'utilisation ou le site Internet du
constructeur. Elles contiennent égale-
ment les informations sur la protection
des données. Les données person-
nelles peuvent être nécessaires pour
bénéficier des services en ligne. Les
données sont échangées par le biais
d'une connexion sécurisée, par
exemple avec les systèmes informa-
tiques du constructeur du véhicule pré-
vus à cet effet.
La collecte, le traitement et l'exploita-
tion des données personnelles résul-
tant de la mise à disposition des
services s'effectuent uniquement sur la
base d'une autorisation légale, d'un
accord contractuel ou sur autorisation. Il est également possible d'activer ou
de désactiver l'ensemble de la
connexion de données. Les fonctions et
les services réglementaires, tels que
les systèmes d'appel de détresse, en
sont exclus.
Si des services en ligne de fournisseurs
tiers sont utilisés, ils sont soumis à la
responsabilité et aux conditions de pro-
tection des données et d'utilisation du
fournisseur concerné. Le constructeur
du véhicule n'a aucune influence sur
les contenus échangés. Les informa-
tions sur le type, l'étendue et l'objet de
la collecte et de l'utilisation des don-
nées personnelles dans le cadre des
services tiers sont disponibles auprès
du fournisseur de services correspon-
dant.
Le système d'appel de détresse régle-
mentaire eCall permet d'émettre des
appels de détresse manuels ou auto-
matiques, par exemple en cas d'acci-
dent.
Les appels de détresse sont pris en
charge par les services de secours
publics.
Informations sur le système d'appel de
détresse eCall réglementaire embarqué
reposant sur l'appel de détresse 112,
son fonctionnement et ses fonctions,
Services
Généralités
Services du constructeur du véhi-
cule
Services de fournisseurs tiers
Système d'appel de détresse
obligatoire
Principe
Généralités
Supra_OM_French_OM99V75K.book 13 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

19
1
Supra Owner's Manual_EK
1-1. REMARQUES
REMARQUES
À quelle vitesse le véhicule roulait.
Ces données peuvent permettre de
mieux comprendre les circonstances
qui ont conduit à un accident ou à des
blessures.
Les données de l'EDR sont uniquement
enregistrées par le véhicule en cas
d'accident grave ; l'EDR n'enregistre
pas de données dans des conditions de
conduite normales et aucune donnée
personnelle, par exemple, nom, sexe,
âge ou lieu de l'accident n'est mémori-
sée non plus.
Cependant, des tiers tels que les forces
de l'ordre peuvent relier les données de
l'EDR à des données personnelles
identifiables qui sont systématiquement
recueillies au cours de l'enquête consé-
cutive à un accident.
Pour lire les données enregistrées par
l'EDR, il est nécessaire de disposer
d'un équipement spécial et d'un accès
au véhicule ou à l'EDR. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers tels
que les forces de l'ordre disposant de
l'équipement spécial, peuvent lire les
informations s'ils ont accès au véhicule
ou à l'EDR.
Zone de l'Union économique
eurasiatique :
RÈGLEMENT TECHNIQUE DE
L'UNION DOUANIÈRE “SUR LA
SÉCURITÉ DES VÉHICULES À
ROUES” TR CU 018/2011 Annexe Nº3,
Section 2 (Exigences pour les véhi-
cules en matière de bruit intérieur),
Tableau 2.1, Remarques 3
Ce véhicule ne peut pas être utilisé à
des fins publiques (comme des taxis, par exemple).
Le numéro d'identification du véhicule
se trouve dans le compartiment moteur
sur le côté droit du véhicule.
Niveaux de bruit à l'intérieur du
véhicule
Numéro d'identification du
véhicule
Compartiment moteur
Autres précautions
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier le véhicule.
Ne pas modifier le véhicule avec des
pièces (ex. batteries, composants élec-
triques, etc.) autres que des pièces et
accessoires d'origine Toyota ou des
pièces agréées par Toyota, car cela peut
causer un dysfonctionnement inattendu ou
un accident. Pour des informations
concernant les pièces et accessoires d'ori-
gine Toyota, contacter un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
Supra_OM_French_OM99V75K.book 19 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

38
Supra Owner's Manual_EK
2-1. NOTICE SIMPLIFIÉE
Les informations sur la pression de
gonflage des pneus sont indiquées sur
la plaquette prévue à cet effet et située
sur le montant de la porte.
Avec le contrôle de pression des pneus
(RDC) :
Les pressions de gonflage des pneus
corrigées sont appliquées automatique-
ment. S'assurer que les paramètres de
pneus corrects ont été définis.
Si les pneus ne sont pas mentionnés
dans les informations sur la pression de
gonflage indiquées sur l'écran de
contrôle, réinitialiser le contrôle de
pression des pneus (RDC).
Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus et la rectifier si
nécessaire :
• Au moins deux fois par mois.
• Avant un long trajet.Une valeur mesurée à jour est dispo-
nible après un trajet normal d'environ
30 minutes.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Statut véhicule"
3"Niveau d'huile moteur"
Selon le niveau d'huile moteur, diffé-
rents messages sont affichés sur
l'écran de contrôle. Tenir compte de ces
messages
Couper le contact du véhicule et désac-
tiver l'état de marche avant de faire
l'appoint d'huile moteur.
Faire l'appoint d'huile moteur unique-
Roues et pneus
Indications sur la pression de gon-
flage des pneus
Après la correction de la pression
de gonflage
Contrôle de la pression de gon-
flage des pneusMesure électronique du
niveau d'huile
Conditions de fonctionnement
Affichage du niveau d'huile moteur
Appoint d'huile moteur
Généralités
Appoint d'huile moteur
Supra_OM_French_OM99V75K.book 38 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

46
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
Ce chapitre comprend tous les équipe-
ments de série, spécifiques à un pays
et en option, proposés pour cette série
de modèles. C'est pourquoi, les équipe-
ments et les fonctions indisponibles
dans un véhicule en raison des options
choisies ou de la version de pays, sont
également décrits. Ceci s'applique éga-
lement aux fonctions et systèmes de
sécurité. L'utilisation des fonctions et
systèmes correspondants implique le
respect des lois et des règlements en
vigueur.
Selon la situation, le véhicule se trouve
dans l'un des trois états suivants :
• État de repos.
• État opérationnel.
• État de marche.
Si le véhicule est au repos, il est désac-
tivé. Tous les consommateurs de cou-
rant sont désactivés.
Avant l'ouverture de l'extérieur et après
l'avoir quitté et verrouillé, le véhicule se
trouve à l'état de repos.
L'état de repos est automatiquement
établi dans les conditions préalables
État de repos, état de
veille et état de marche
Équipement du véhicule
Généralités
État de repos
Principe
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Un véhicule non immobilisé peut se mettre
en mouvement tout seul et commencer à
rouler. Risque d'accident. Avant de quitter
le véhicule, l'immobiliser pour l'empêcher
de se mettre à rouler.
Pour s'assurer que le véhicule est protégé
contre le déplacement involontaire, res-
pecter ce qui suit :
• Serrer le frein de stationnement.
• En montée ou descente, tourner les
roues avant en direction de la bordure
du trottoir.
• En montée ou descente, sécuriser en
plus le véhicule, par exemple avec une
cale.
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les
autres usagers, par exemple avec les
actions suivantes :
• Action du bouton Start/Stop.
• Desserrage du frein de stationnement.
• Ouverture et fermeture des portes ou
des vitres.
• Placement de la manette de sélection
sur la position N.
• Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas
laisser des enfants ni des animaux sans
surveillance dans le véhicule. Emporter la
télécommande et verrouiller en sortant du
véhicule.
État de repos automatique
Supra_OM_French_OM99V75K.book 46 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

69
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
APERÇU
Les données ne peuvent être modifiées
qu'à l'arrêt.
Suivre les instructions affichées sur
l'écran de contrôle.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Protection des données"
4"Effacer données personnelles"
5"Effacer données personnelles"
6"OK"
7Sortir du véhicule et le verrouiller.
La suppression dure environ 15
minutes.
Si toutes les données ne sont pas sup-
primées, répéter le processus de sup-
pression le cas échéant.
Activer l'état de marche pour annuler la
suppression des données.
Des réglages individuels pour plusieurs
conducteurs peuvent être mémorisés
dans les profils conducteur et rappelés
si nécessaire.Trois profils sont fournis, dans lesquels
des réglages personnels du véhicule
peuvent être mémorisés. Un de ces
profils conducteur est attribué à chaque
télécommande.
Lorsque le véhicule est déverrouillé
avec une télécommande, le profil
conducteur affecté est activé. Tous les
réglages mémorisés dans le profil
conducteur sont automatiquement
appliqués.
Si plusieurs conducteurs utilisent cha-
cun leur propre télécommande, le véhi-
cule s'adapte à leurs réglages
personnels lorsqu'il est déverrouillé.
Ces réglages sont également rétablis si
le véhicule est utilisé entretemps par
quelqu'un utilisant une autre télécom-
mande.
Les modifications apportées aux
réglages sont automatiquement mémo-
risées dans le profil conducteur actuel-
lement utilisé.
Si un autre profil conducteur est sélec-
tionné via Toyota Supra Command, les
réglages qui y sont mémorisés sont
automatiquement appliqués. Le nou-
veau profil conducteur est affecté à la
télécommande actuellement utilisée.
Un profil invité qui n'est affecté à
aucune télécommande est également
disponible. Il peut être utilisé pour effec-
tuer des réglages sur le véhicule sans
modifier les profils conducteur person-
nels.
Pour garantir que le profil conducteur
correct peut être paramétré, le système
Conditions de fonctionnement
Suppression des données
Annulation de la suppression
Profils conducteur
Principe
Généralités
Conditions de fonctionne-
ment
Supra_OM_French_OM99V75K.book 69 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

70
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
doit être capable d'affecter la télécom-
mande détectée uniquement au
conducteur.
Ceci est obtenu si les conditions sui-
vantes sont remplies :
• Le conducteur est uniquement en
possession de sa propre télécom-
mande.
• Le conducteur déverrouille le véhi-
cule.
• Le conducteur entre dans le véhicule
par la porte conducteur.
Le nom du profil conducteur actuelle-
ment utilisé s'affiche lorsque l'écran de
contrôle est activé.
Sélectionner un profil conducteur, voir
page 70.
Dès que le moteur démarre ou qu'une
touche est actionnée, le dernier affi-
chage sélectionné s'affiche sur l'écran
de contrôle.
Pour annuler l'écran d'accueil via
Toyota Supra Command : "OK"
Les réglages des systèmes et fonctions
suivants sont mémorisés dans le profil
conducteur actuellement utilisé. Les
réglages pouvant être mémorisés
dépendent du pays et de l'équipement.
• Verrouillage et déverrouillage.
• Éclairage.
• Climatisation.
•Radio.
• Combiné d'instruments.
• Touches de favoris.
• Volumes, son.
• Écran de contrôle.• Capteurs d'aide au stationnement.
• Caméra de recul.
• Affichage tête haute.
• Commande de mode Sport.
• Position de siège, position des rétro-
viseurs extérieurs
Les positions réglées via la mémoire de
siège et la dernière position réglée sont
mémorisées.
• Régulateur de vitesse.
• Toyota Supra Safety.
Quelle que soit la télécommande
actuellement utilisée, il est possible
d'appeler un profil conducteur différent.
Les réglages personnels du véhicule
peuvent ainsi être rappelés, même si le
véhicule n'a pas été déverrouillé avec
la télécommande personnelle du
conducteur.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Profils conducteur"
3Sélectionner le profil de conducteur.
4"OK"
• Les réglages mémorisés dans le
profil de conducteur ouvert sont
automatiquement appliqués.
• Le profil conducteur sélectionné est
affecté à la télécommande actuelle-
ment utilisée.
• Si le profil conducteur a déjà été
affecté à une autre télécommande,
ce profil conducteur s'applique alors
aux deux télécommandes.
Profil conducteur actuelle-
ment utilisé
Réglages
Gestion des profils
Sélectionner le profil de conduc-
teur
Supra_OM_French_OM99V75K.book 70 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分

73
3
Supra Owner's Manual_EK
3-1. APERÇU
APERÇU
Un jumelage une fois pour toutes avec
le véhicule est nécessaire pour les
types de connexion suivants :
• Bluetooth.
• Apple CarPlay.
• Screen Mirroring.
Les appareils jumelés sont ensuite
automatiquement reconnus et connec-
tés au véhicule.• Appareil compatible avec l'interface
Bluetooth.
• L'appareil est prêt à fonctionner.
• Bluetooth activé sur l'appareil et
dans le véhicule, voir page 73.
• Le cas échéant, des préréglages
Bluetooth sont nécessaires sur
l'appareil, par exemple la visibilité ;
voir la notice d'utilisation de l'appa-
reil.
Via Toyota Supra Command :
1"Mon véhicule"
2"Réglages du système"
3"Appareils mobiles"
4"Réglages"
5"Bluetooth"
FonctionType de
connexion
Téléphoner avec le kit
mains libres.
Utiliser les fonctions du
téléphone avec Toyota
Supra Command.
Utilisation des fonctions
Office du smartphone.
Bluetooth.
Lire la musique du
smartphone ou du lecteur
audio.Bluetooth ou
USB.
Utiliser les applications
compatibles avec Toyota
Supra Command.Bluetooth ou
USB.
Support mémoire USB :
Exporter et importer des
profils conducteur.
Importer et exporter des
trajets mémorisés.
Lecture de musique.
USB.
Lire les vidéos du
smartphone ou de l'appa-
reil USB.
USB.
Actionner l'appli Apple
CarPlay via Toyota Supra
Command et via les com-
mandes vocales.
Bluetooth et
WiFi.
Screen Mirroring : Afficher
l'écran du smartphone sur
l'écran de contrôle.
Wi-Fi.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
La commande des systèmes d'informa-
tion intégrés et des appareils de communi-
cation risque de détourner l'attention du
conducteur. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Utiliser ces systèmes ou ces appareils uni-
quement si la situation sur la route le per-
met. S'arrêter si nécessaire et actionner
les systèmes ou appareils lorsque le véhi-
cule est à l'arrêt.
Connexion Bluetooth
Conditions de fonctionne-
ment
Activation du Bluetooth
Supra_OM_French_OM99V75K.book 73 ページ 2019年8月16日 金曜日 午後2時29分