5137-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
7
Entretien et soin
veau.
■En cas d'échec de l'initialisation
du système d'avertissement de
pression des pneus
L'initialisation n'a besoin que de
quelques minutes pour s'achever.
Toutefois, dans les cas suivants, les
réglages n'ont pas été enregistrés et
le système fonctionne anormale-
ment. Si le problème persiste après
plusieurs tentatives d'enregistre-
ment des réglages de pression de
gonflage des pneus, faites contrôler
le véhicule par votre concession-
naire Toyota.
●Lors d'une tentative de démarrage
de l'initialisation, le témoin d'aver-
tissement de pression des pneus
ne clignote pas 3 fois.
●Après avoir roulé pendant un cer-
tain temps une fois l'initialisation
terminée, le témoin d'avertisse-
ment s'allume après avoir clignoté
pendant 1 minute.
La valve à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage
des pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque
vous remplacez une valve à
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des
pneus, il faut enregistrer le code
d'identification. Faites enregis-
trer le code d'identification par
votre concessionnaire Toyota.
Votre véhicule est équipé d'un
système d'avertissement de
pression des pneus avec une
fonction d'enregistrement par le
concessionnaire Toyota des
codes d'identification pour un
deuxième jeu de roues, par
exemple un jeu pour l'hiver.
Après enregistrement d'un deu-
xième jeu de roues, l'un de ces
deux jeux de roues peut être
sélectionné pour être utilisé
avec le système d'avertisse-
ment de pression des pneus.
■Conditions d'utilisation de
la fonction
Cette fonction effectue le
changement du jeu de roues
uniquement si un deuxième
jeu de roues a été enregistré.
Si aucun autre jeu de roues
n'a été enregistré, aucun
changement n'est effectué
lors de la sélection de cette
fonction dans le menu.
Seul un changement entre les
deux jeux de roues enregis-
trés est possible, le mélange
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous initialisez le
système d'avertissement de
pression des pneus
N'initialisez pas le système
d'avertissement de pression des
pneus sans avoir corrigé au préa-
lable la pression de gonflage des
pneus à la valeur spécifiée.
Sinon, le témoin d'avertissement
de pression des pneus pourrait ne
pas s'allumer bien que la pression
de gonflage des pneus soit insuffi-
sante, ou il pourrait s'allumer
alors que la pression de gonflage
des pneus est en réalité normale.
Enregistrement des codes
d'identification
Sélection du jeu de roues
5538-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_D
8
En cas de problème
Le témoin s'éteint après quelques
trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après
plusieurs trajets, contactez votre
concessionnaire Toyota dans les
plus brefs délais.
■Témoin d'avertissement du sys-
tème de direction assistée élec-
trique (avertisseur sonore)
Lorsque le niveau de charge de la
batterie devient insuffisant ou
lorsque la tension chute temporaire-
ment, le témoin d'avertissement du
système de direction assistée élec-
trique peut s'allumer et l'avertisseur
sonore peut se déclencher.
■Lorsque le témoin d'avertisse-
ment de pression des pneus
s'allume (véhicules avec sys-
tème d'avertissement de pres-
sion des pneus)
Inspectez les pneus afin de vérifier
si un pneu est crevé.
Si un pneu est crevé: P.559, 570
Si aucun des pneus n'est crevé:
Placez le contact du moteur sur
arrêt puis placez-le sur ON. Vérifiez
si le témoin d'avertissement de
pression des pneus s'allume ou cli-
gnote.
Si le témoin d'avertissement de
pression des pneus clignote pen-
dant 1 minute environ puis reste
allumé
Il peut y avoir un dysfonctionnement
dans le système d'avertissement de
pression des pneus. Faites contrôler
le véhicule par votre concession-
naire Toyota immédiatement.
Si le témoin d'avertissement de
pression des pneus s'allume
1 Une fois que la température des
pneus a suffisamment baissé,
vérifiez la pression de gonflage
de chaque pneu et ajustez-la à la
valeur spécifiée.
2 Si le témoin d'avertissement ne
s'éteint pas, même après plu-
sieurs minutes, vérifiez que la pression de gonflage de chaque
pneu correspond à la valeur spé-
cifiée et effectuez une initialisa-
tion. (
P.512)
■Le témoin d'avertissement de
pression des pneus peut s'allu-
mer par suite d'une cause natu-
relle (véhicules avec système
d'avertissement de pression
des pneus)
Le témoin d'avertissement de pres-
sion des pneus peut s'allumer en
raison de causes naturelles, telles
qu'une fuite d'air ou une variation de
pression liée à la température. Dans
ce cas, il vous suffit de corriger la
pression de gonflage des pneus
pour que le témoin d'avertissement
s'éteigne (après quelques minutes).
■En cas de crevaison nécessi-
tant l'utilisation de la roue de
secours (véhicules avec sys-
tème d'avertissement de pres-
sion des pneus)
Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte: La roue de
secours compacte n'est pas équi-
pée d'une valve à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus. Si un pneu vient à cre-
ver et est remplacé par la roue de
secours, le témoin d'avertissement
de pression des pneus reste allumé.
Après réparation, remplacez la roue
de secours par la roue remise en
état et corrigez la pression de gon-
flage des pneus. Le témoin d'aver-
tissement de pression des pneus
s'éteint après quelques minutes.
■Conditions dans lesquelles le
système d'avertissement de
pression des pneus peut ne pas
fonctionner correctement (véhi-
cules avec système d'avertisse-
ment de pression des pneus)
P.508
5568-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_D
■Messages d'avertissement
Les messages d'avertissement
expliqués ci-dessous peuvent être
différents des messages réels selon
les conditions de fonctionnement et
des spécifications du véhicule.
■Avertisseur sonore
Un signal sonore retentit lorsqu'un
message s'affiche.
Le signal sonore peut ne pas être
AVERTISSEMENT
Le TPMS (système d'avertisse-
ment de pression des pneus) peut
connaître un mauvais fonctionne-
ment pour diverses raisons, y
compris l'installation sur le véhi-
cule de pneus ou de roues de
remplacement incompatibles avec
le fonctionnement normal du sys-
tème TPMS (système d'avertisse-
ment de pression des pneus). Si
vous remplacez un ou plusieurs
pneus et roues de votre véhicule,
vérifiez l'état du témoin de dys-
fonctionnement TPMS (système
d'avertissement de pression des
pneus) pour vous assurer qu'un
pneu ou une roue de remplace-
ment n'empêche pas le système
TPMS (système d'avertissement
de pression des pneus) de conti-
nuer à fonctionner normalement.
NOTE
■Pour vous assurer que le sys-
tème d'avertissement de
pression des pneus fonc-
tionne correctement (véhi-
cules avec système
d'avertissement de pression
des pneus)
N’installez pas de pneus de spéci-
fications ou de fabricant diffé-
rents, car le système
d’avertissement de pression des
pneus risque de ne pas fonction-
ner correctement.
Si un message d'aver-
tissement s'affiche
L'écran multifonctionnel
affiche les avertissements
concernant les dysfonction-
nements des systèmes ou
les opérations effectuées de
manière incorrecte et des
messages indiquant la
nécessité d'effectuer un
entretien. Lorsqu'un mes-
sage s'affiche, appliquez la
mesure corrective corres-
pondante au message.
Si un message d'avertisse-
ment s'affiche à nouveau
après avoir effectué les
actions appropriées,
contactez votre concession-
naire Toyota.
En outre, si un témoin
d'avertissement s'allume ou
clignote pendant l'affichage
d'un message d'avertisse-
ment, appliquez la mesure
corrective correspondante
au témoin d'avertissement.
( P.544)
5798-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_D
8
En cas de problème
Le problème peut venir d'une
des causes suivantes:
La batterie est peut-être
déchargée. ( P.583)
Les bornes de la batterie sont
corrodées ou desserrées.
( P. 5 0 1 )
Le système de démarrage du
moteur ne peut pas fonctionner
correctement par suite d'un pro-
blème électrique, comme la
décharge de la pile de la clé
électronique ou un fusible grillé.
Toutefois, il existe une mesure
de secours permettant de
démarrer le moteur. ( P.579) Le problème peut venir d'une
des causes suivantes:
La batterie est peut-être
déchargée. ( P.583)
Une des bornes ou les deux
bornes de la batterie peuvent
être débranchées. ( P.501)
Il y a peut-être un dysfonc-
tionnement dans le système
de l'antivol de direction.
Contactez votre concessionnaire
Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur ne démarre
pas, vous pouvez tenter la pro-
cédure suivante en mesure tem-
poraire pour le démarrer, à
condition que le contact du
moteur fonctionne normale-
ment.
N'utilisez pas cette procédure
de démarrage, sauf en cas
d'urgence.
1 Serrez le frein de stationne-
ment. ( P.184, 185)
Le démarreur semble
manquer de puissance,
les éclairages intérieurs
et les phares sont faibles,
l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas ou pro-
duit un son étouffé.
Le moteur de démarreur
n'est pas mis en rotation
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres)
Le démarreur ne fonc-
tionne pas, les éclairages
intérieurs et les phares ne
s'allument pas, l'avertis-
seur sonore ne fonc-
tionne pas.
Fonction de démarrage
d'urgence (véhicules avec
système d'accès et de
démarrage mains libres)
5808-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_D
2Vérifiez que le levier de
vitesses est placé sur P
(transmission à variation
continue) ou sur N (transmis-
sion manuelle).
3 Placez le contact du moteur
sur ACC.
4 Maintenez le contact du
moteur appuyé pendant envi-
ron 15 secondes, tout en
appuyant fermement sur la
pédale de frein (transmission
à variation continue) ou la
pédale d'embrayage (trans-
mission manuelle).
Même s'il est possible de démarrer
le moteur avec la procédure ci-des-
sus, il est possible que le système
soit défectueux. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire
To y o t a .
Si vous perdez vos
clés
De nouvelles clés authen-
tiques peuvent être faites
par votre concessionnaire
Toyota, à condition de lui
fournir l'autre clé (véhi-
cules sans système d'accès
et de démarrage mains
libres) ou la clé mécanique
(véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres) et le numéro
de la clé gravé sur la plaque
du numéro de clé.
Conservez la plaque en lieu
sûr, par exemple dans votre
portefeuille, et non dans le
véhicule.
NOTE
■En cas de perte d'une clé
électronique (véhicules avec
système d'accès et de démar-
rage mains libres)
Si la clé électronique est définiti-
vement perdue, le risque de vol
du véhicule s'accroît considéra-
blement. Rendez-vous immédia-
tement chez votre
concessionnaire Toyota avec
toutes les clés électroniques res-
tantes fournies avec votre véhi-
cule.
6019-1. Spécifications
COROLLA_D
9
Spécifications du véhicule
Transmission manuelle
Contenance d'huile pour
engrenages (Référence)
Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FAE)
2,5 qt. (2,4 L, 2,1 Imp. qt.)
Moteur 2,0 L 4 cylindres (M20A-FKS)
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 Imp. qt.)
Type d'huile pour engrenages
“TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de
vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV
GL-4 75W» ou équivalent
NOTE
■Type d'huile pour engrenages de transmission manuelle
●Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l'huile pour engre-
nages utilisée ou selon les conditions d'utilisation, le son du moteur au
ralenti, la sensation lors du passage des vitesses et/ou le rendement du
carburant peuvent être différents ou modifiés et, dans le pire des cas, la
transmission du véhicule peut être endommagée.
Toyota recommande d'utiliser “TOYOTA Genuine Manual Transmission
Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
TOYOTA d’origine LV GL-4 75W» afin d'obtenir une performance opti-
male.
●En usine, votre véhicule Toyota est approvisionné avec l'huile “TOYOTA
Genuine Manual Transmission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour
boîte de vitesses manuelle TOYOTA d’origine LV GL-4 75W».
Utilisez l'huile approuvée par Toyota “TOYOTA Genuine Manual Trans-
mission Gear Oil LV GL-4 75W” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
TOYOTA d’origine LV GL-4 75W» ou une huile de qualité équivalente
répondant aux spécifications ci-dessus.
Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Embrayage
Jeu libre de la pédale0,1 0,6 in. (3 15 mm)
Type de liquideFMVSS No.116 DOT 3 ou SAE J1703
FMVSS No.116 DOT 4 ou SAE J1704
Freins
Hauteur de la pédale*14,1 in. (105 mm) Min.
Jeu libre de la pédale0,04 0,24 in. (1 6 mm)
6069-1. Spécifications
COROLLA_D
■Qualité de l'essence
Dans quelques cas rares, il peut
arriver que la marque de l'essence
utilisée occasionne des problèmes
de maniabilité. Si les problèmes de
maniabilité persistent, essayez de
changer de marque d'essence. Si
cela ne résout pas le problème,
consultez votre concessionnaire
To y o t a .
■Recommandations d'utilisation
d'essence contenant des addi-
tifs détergents
●Toyota recommande d'utiliser une
essence contenant des additifs
détergents, pour éviter l'accumu-
lation de dépôts dans le moteur.
●Toute l'essence commercialisée
aux États-Unis contient un mini-
mum d'additifs détergents pour
nettoyer et/ou prévenir l'encrasse-
ment des systèmes d'admission, selon le programme de concentra-
tion minimale en additifs de l'EPA.
●Toyota recommande vivement
l'utilisation d'essence de haute
qualité contenant des détergents.
Pour plus d'informations sur
l'essence de haute qualité conte-
nant des détergents et une liste de
revendeurs, veuillez vous rendre
sur le site internet officiel
www.toptiergas.com.
■Recommandations d'utilisation
des essences à faibles émis-
sions
Les essences contenant des com-
posés oxygénés tels que l'éther ou
l'éthanol, ainsi que les essences
reformulées, sont disponibles dans
certaines villes. Ces carburants sont
peuvent être utilisées normalement,
à condition qu'ils satisfassent à
d'autres exigences liées au carbu-
rant.
Toyota recommande ces carbu-
rants, car les formulations per-
mettent une réduction des
émissions du véhicule.
■Non recommandation d'utilisa-
tion des essences mélangées
●Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 15%
d'éthanol.
N'utilisez PAS de polycarburant
quel qu'il soit ou d'essence conte-
nant plus de 15 % d'éthanol, dis-
ponibles dans les pompes
marquées E30 (30 % d'éthanol
[ ]), E50 (50 % d'éthanol [ ]),
E85 (85 % d'éthanol [ ]) (ce ne
sont que quelques exemples de
carburants contenant plus de 15
% d'éthanol).
Informations relatives
au carburant
Utilisez uniquement de
l'essence sans plomb.
Sélectionnez un indice
d'octane de 87 (indice
d'octane recherche 91) ou
supérieur. L'utilisation
d'essence sans plomb d'un
indice d'octane inférieur à
87 peut engendrer des cli-
quetis dans le moteur. La
persistance des cliquetis
peut endommager le
moteur.
L'essence que vous utilisez
doit au minimum répondre aux
spécifications ASTM D4814
aux États-Unis.
6129-1. Spécifications
COROLLA_D
forme des pneus.
Votre concessionnaire Toyota
pourra répondre à toutes les ques-
tions que pourrait vous inspirer la
lecture de ces informations.
■Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de
tourisme doivent être conformes
aux exigences fédérales en
matière de sécurité, et à ces
indices. Les indices de qualité
sont indiqués sur le flanc du
pneu, le cas échéant, entre
l'épaulement et la largeur de
section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la
bande de roulement 200 Traction
AA Température A
■Usure de la bande de roule-
ment
L'indice d'usure de la bande de
roulement est établi par compa-
raison, en fonction de l'indice
d'usure du pneu testé dans des
conditions réglementées, sur un
banc d'essai homologué par un
organisme officiel.
Par exemple, un pneu doté d'un
indice 150 devrait tenir une fois et
demie (1 - 1/2) la durée d'un pneu
doté d'un indice 100 par le gouver-
nement.
La performance relative des pneus
dépend de leurs conditions d'utili-
sation. La performance peut varier
considérablement selon les habi-
tudes de conduite, l'entretien, les
caractéristiques des routes et le cli-
mat.
■Indices d'adhérence AA, A,
B, C
Les indices d'adhérence, notés
AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, repré-
sentent la capacité du pneu à
arrêter le véhicule sur chaussée
humide, telle que mesurée dans
des conditions réglementées,
sur des revêtements d'asphalte
et de béton homologués par un
organisme officiel.
Un pneu noté C présente des per-
formances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhé-
rence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au frei-
nage (en ligne droite), et exclut
l'adhérence en virage.
■Température A, B, C
Les indices thermiques, notés A
(le plus haut), B et C, repré-
sentent la résistance du pneu à
la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur,
mesurées au cours d'un test sur
la roue dans des conditions
réglementées, dans un labora-
toire spécifié, à l'intérieur.
Une température élevée soutenue
peut engendrer la dégénérescence
du matériau du pneu et réduire sa
durée de vie, et une température
excessive peut conduire à une
défaillance brutale du pneu.
L'indice C correspond à un niveau
de performance que tous les pneus
des véhicules de tourisme doivent
satisfaire, conformément à la
norme fédérale de sécurité No. 109