5067-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
●Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont
conçus pour offrir une meilleure
traction dans la neige et permettre
la conduite dans la plupart des
conditions hivernales, en plus de
rester utilisables tout le reste de
l'année. Les pneus toutes saisons
ne présentent cependant pas
d'aussi bonnes qualités de traction
que les pneus neige dans la neige
profonde ou fraîche. De plus, sur
autoroute, l'accélération est moins
efficace et la maniabilité moins
bonne avec des pneus toutes sai-
sons qu'avec des pneus été.
●Pneus neige
Pour la conduite sur routes ennei-
gées ou verglacées, nous conseil-
lons l'utilisation de pneus neige. Si
vous avez besoin de pneus neige,
sélectionnez des pneus de mêmes
dimensions, structure et capacité de
charge que ceux installés à l'origine.
Étant donné que votre véhicule est
équipé à l'origine de pneus à struc-
ture radiale, vérifiez que vos pneus
neige sont également à structure
radiale. N'installez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable
consulté la législation en vigueur,
des limitations étant parfois impo-
sées. Installez des pneus neige sur
toutes les roues. ( P.290)
■Bande de roulement des pneus
neige usée au-delà de 0,16 in. (4
mm)
Les pneus ont perdu toute efficacité
dans la neige.
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus,
vérifiez que les valves ne sont pas
déformées, fissurées ou qu'elles ne
présentent aucun autre dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou
remplacez les pneus
Respectez les précautions sui-
vantes pour prévenir tout risque
d'accident.
Ne pas respecter ces consignes
risque de causer des dommages
aux pièces de la transmission et
d'être à l'origine de caractéris-
tiques de maniabilité dange-
reuses, susceptibles de causer un
accident grave, voire mortel.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de marque,
modèle ou profil différents.
De même, ne montez pas sur le
même véhicule des pneus dont
le niveau d'usure est visible-
ment différent.
●Ne montez pas des pneus de
dimensions différentes de celles
recommandées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus de types dif-
férents (carcasse radiale, diago-
nale ou diagonale ceinturée).
●Ne montez pas sur le même
véhicule des pneus été, neige et
toutes saisons.
●N'utilisez pas de pneus ayant
été utilisés sur un autre véhi-
cule.
N'utilisez pas de pneus si vous
ne savez pas comment ils ont
été utilisés auparavant.
5157-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_D
7
Entretien et soin
La pression de gonflage des
pneus recommandée à froid
ainsi que les dimensions des
pneus sont indiquées sur l'éti-
quette des informations relatives
aux pneus et à la charge.
( P.603) Valve du pneu
Manomètre de pression des
pneus
1 Retirez le capuchon de la
valve du pneu.
2 Appuyez le bout du mano-
mètre de pression des pneus
sur la valve du pneu.
3 Lisez la pression à l'aide des
graduations du manomètre.
4 Si la pression de gonflage du
pneu n'est pas à la valeur
recommandée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le
pneu, appuyez sur le centre
de la valve pour dégonfler.
5 Une fois la pression de gon-
flage des pneus mesurée et
corrigée, appliquez de l'eau
savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
6 Replacez le capuchon de la
valve du pneu.
■Intervalle de contrôle de la
pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des
Pression de gonflage
des pneus
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus spé-
cifiée
Procédure de contrôle et
de réglage
5187-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_Dle système d'avertissement de pres-
sion des pneus peut vous avertir
précocement de toute perte de
pression dans les pneus. Les valves
à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
doivent être installées chaque fois
que vous remplacez les roues.
(
P.510)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous remplacez les
roues
●Ne montez pas des roues de
dimensions différentes de celles
recommandées dans le Manuel
du propriétaire, cela pourrait
affecter la maniabilité du véhi-
cule.
●En cas de fuite, n'utilisez jamais
de chambre à air sur une jante
prévue pour pneus tubeless.
Cela pourrait provoquer un acci-
dent pouvant occasionner des
blessures graves, voire mor-
telles.
■Lorsque vous installez les
écrous de roue
●Veillez à installer les écrous de
roue en tournant leur extrémité
conique vers l'intérieur. En ins-
tallant les écrous avec leurs
extrémités coniques tournées
vers l'extérieur, la roue risque
de se rompre puis de se déta-
cher du véhicule pendant la
conduite, ce qui pourrait entraî-
ner un accident et la mort ou
des blessures graves.
Partie conique
●Ne mettez jamais d'huile ou de
graisse sur les boulons ou les
écrous de roue.
L'huile et la graisse pourraient
provoquer un serrage excessif
des écrous de roue et causer
des dommages au boulon ou à
la roue à disque. De plus, l'huile
ou la graisse peuvent être à
l'origine d'un desserrage des
écrous de roue et de la perte de
la roue, avec pour conséquence
un accident, pouvant entraîner
des blessures graves, voire
mortelles. Nettoyez l'huile ou la
graisse éventuellement pré-
sente sur les boulons ou les
écrous de roue.
■L'utilisation de roues défec-
tueuses est interdite
N'utilisez pas de roues fissurées
ou déformées. Cela pourrait cau-
ser des fuites d'air au niveau du
pneu pendant la conduite, au
risque de provoquer un accident.
NOTE
■Remplacement des valves à
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des
pneus (véhicules équipés
d'un système d'avertissement
de pression des pneus)
●Parce que les valves à émetteur
de surveillance de la pression
de gonflage des pneus peuvent
souffrir de la réparation ou du
remplacement d'un pneu, veil-
lez à confier l'entretien de vos
pneus à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier
d'entretien qualifié. Par ailleurs,
veillez à acheter les valves à
émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
auprès de votre concession-
naire Toyota.
5618-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_D
8
En cas de problème
Bouteille Flexible
Dégonfleur
Autocollant
CompresseurFiche d'alimentation
Bouchon en caoutchouc
Manomètre d'air
Commande du compresseur
■Remarque sur la vérification du
kit de réparation anti-crevaison
de secours
Vérifiez de temps en temps la date
d'expiration du gel anti-crevaison.
La date d'expiration est indiquée sur
la bouteille. N'utilisez pas de gel
anti-crevaison dont la date de péremption a déjà expiré. Sinon, les
réparations effectuées à l'aide du kit
de réparation anti-crevaison de
secours risquent de ne pas être cor-
rectement réalisées.
■Kit de réparation anti-crevaison
de secours
●Le kit de réparation anti-crevai-
son de secours permet de remplir
le pneu d'air.
●La durée de vie du gel anti-crevai-
son est limitée. La date de
péremption est indiquée sur la
bouteille. Le gel anti-crevaison
doit être remplacé avant la date
de péremption. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour le
remplacement.
●Le gel anti-crevaison du kit de
réparation anti-crevaison de
secours ne peut être utilisé qu'une
seule fois pour réparer temporai-
rement un seul pneu. Si le gel
anti-crevaison contenu dans la
bouteille ou tout autre pièce du kit
ont été utilisés et doivent être rem-
placé, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
●Le compresseur peut être utilisé
de manière répétée.
●Le gel anti-crevaison peut être uti-
lisé lorsque la température exté-
rieure est comprise entre -40°F
(-40°C) et 140°F (60°C).
●Le kit est exclusivement conçu
pour les pneus de dimensions et
de type montés d'origine sur votre
véhicule. Ne l'utilisez pas pour des
pneus d'une taille différente de
celle des pneus d'origine ou pour
d'autres fins.
●Si vous avez du gel anti-crevaison
sur vos vêtements, ceux-ci
risquent d'être tachés.
●Si le gel anti-crevaison entre en
contact avec la jante ou la carros-
serie du véhicule et n'est pas net-
toyé immédiatement, il peut
laisser une tache définitive.
Essuyez immédiatement tout
Composants du kit de
réparation anti-crevaison
de secours
5628-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
COROLLA_Découlement de gel anti-crevaison
à l'aide d'un chiffon humide.
●Pendant l'utilisation du kit de répa-
ration, un puissant bruit de fonc-
tionnement est produit. Ceci
n'indique pas un dysfonctionne-
ment.
●Ne l'utilisez pas pour contrôler ou
corriger la pression des pneus.
1
Soulevez le tapis de plan-
cher. ( P.457)
2 Sortez le kit de réparation
anti-crevaison de secours.
( P.560)
1 Sortez le kit de réparation du
sac en plastique.
2 Retirez le capuchon de la
valve du pneu crevé.
3 Déployez le flexible. Enlevez
le dégonfleur du flexible.
Collez l'autocollant joint avec l'aéro-
sol sur les emplacements indiqués.
(Reportez-vous à l'étape 10.)
Vous aurez encore besoin du
dégonfleur. Par conséquent, gar-
AVERTISSEMENT
■Précautions pendant la
conduite
●Rangez le kit de réparation
dans le coffre.
Des blessures peuvent en
résulter en cas de freinage
brusque ou d'accident.
●Le kit de réparation est conçu
exclusivement pour votre véhi-
cule.
N'utilisez pas le kit de réparation
sur d'autres véhicules, car cela
pourrait causer un accident
pouvant entraîner la mort ou de
graves blessures.
●N'utilisez pas le kit de réparation
pour des pneus de dimensions
différentes de celles des pneus
d'origine, ou pour d'autres fins.
Si la réparation des pneus n'est
pas complète, cela peut provo-
quer un accident grave, pouvant
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■Précautions relatives à l'utili-
sation du gel anti-crevaison
●L'ingestion de gel anti-crevaison
est dangereuse pour la santé.
En cas d'ingestion de gel
anti-crevaison, buvez autant
d'eau que possible puis consul-
tez immédiatement un médecin.
●En cas de contact du gel
anti-crevaison avec les yeux ou
la peau, éliminez le produit à
l'eau immédiatement. Si une
gêne persiste, consultez un
médecin.
Retrait du kit de répara-
tion anti-crevaison de
secours
Méthode de réparation de
secours
5949-1. Spécifications
COROLLA_D
9-1 .Sp écifications
*1: Véhicules à vide
*2: Moteur 1,8 L 4 cylindres (2ZR-FAE)
*3: Moteur 2,0 L 4 cylindres (M20A-FKS)
■Numéro d'identification du
véhicule
Le numéro d'identification du
véhicule (VIN) est l'identifiant
légal de votre véhicule. C'est le
numéro d'identification de base
de votre Toyota. Il est utilisé
pour l'enregistrement de la pro-
priété de votre véhicule.
Ce numéro est gravé sous le
siège avant droit. Ce numéro est également gravé
dans l'angle supérieur gauche
du tableau de bord.
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale182,3 in. (4630 mm)*2
182,5 in. (4635 mm)*3
Largeur totale70,1 in. (1780 mm)
Hauteur totale*156,5 in. (1435 mm)
Empattement106,3 in. (2700 mm)
Bande de roulementAvant60,3 in. (1531 mm)
Arrière60,8 in. (1544 mm)
Capacité de charge du véhicule
(Occupants + bagages)825 lb. (375 kg)*2
860 lb. (390 kg)*3
Identification du véhicule
6119-1. Spécifications
COROLLA_D
9
Spécifications du véhicule
Utilisation du pneu (P = véhi-
cule de tourisme, T = utilisa-
tion temporaire)
Largeur de section (milli-
mètres)
Rapport d'aspect (rapport
entre la hauteur du pneu et la
largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radiale, D = Diagonale)
Diamètre de la roue (pouces)
Indice de charge (2 chiffres
ou 3 chiffres)
Symbole de vitesse (carac-
tère alphabétique d'une
lettre)
■Dimensions du pneu Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue Ta l o n
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Courroie
Garniture interne
Caoutchouc de renfort
Carcasse
Bordures de jante
Tringles
Bandelette talon
Ces informations ont été prépa-
rées en conformité avec les
normes publiées par l'autorité
fédérale chargée de la sécurité
routière aux États-Unis du
Ministère des Transports des
États-Unis.
Elle informe les acheteurs et/ou
clients potentiels des véhicules
Toyota du niveau de qualité uni-
Appellations des parties
du pneu
Niveau de qualité uni-
forme des pneus
6149-1. Spécifications
COROLLA_D
Poids maximum du véhicule en
charge
La somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième
colonne du tableau 1
* suivant
Répartition des occupants
Répartition des occupants dans le véhi-
cule, tel qu'indiqué dans la troisième
colonne du tableau 1
* ci-après
Poids des options de série
Le poids cumulé des options de série ins-
tallées correspond à plus de 5 lb. (2,3 kg)
de plus que les éléments standard rempla-
cés, non comptabilisés dans le poids à
vide ou le poids des accessoires, incluant
les freins à grande puissance, les correc-
teurs d'assiette, la galerie de toit, la batte-
rie à grande puissance et une garniture
spéciale
Jante
Support métallique du pneu ou ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend
appui le talon du pneu
Diamètre de la jante (diamètre
de roue)Diamètre nominal du support du talon
Désignation des dimensions
de la janteDiamètre et largeur de la jante
Désignation du type de janteDésignation de la jante par style ou code,
donnée par le fabricant
Largeur de la janteDistance nominale entre les rebords de la
jante
Capacité de charge du véhi-
cule (Capacité de charge
totale)Charge nominale du chargement et des
bagages plus 150 lb. (68 kg) multipliée par
le nombre de places assises du véhicule
Termes liés aux pneusSignification