Page 25 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado a partir do ecrã
principal. Selecione TCS com o botão
central e, em seguida, prima continua-
mente o botão para cima até ser apre-
sentado TCS OFF. Para voltar a ativar
o sistema de controlo de tração, utilize
o botão para baixo.
Quando o TCS tiver sido desativado,
os sistemas SCS, LCS e LIF também
ficam desativados para todos os mo-
dos YRC.
Veja “Ponto de afinação YRC” na pá-
gina 4-15 para obter mais informações
sobre como personalizar os modos
YRC e ajustar os níveis do ponto deafinação do item YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE (MODO ESTRADA),
utilize o botão rotativo para deslocar e repor
os itens de visualização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE (MODO PISTA), utili-
ze o botão rotativo para deslocar e repor os
itens de visualização de informações e para
ativar o temporizador de voltas à pista.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar pe- los módulos de pontos de afinação e alterar
os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima
- rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode-o para baixo, para
deslocar para baixo/para a direita ou dimi-
nuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
Premir longo - prima o interruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA
Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte a
página 4-8.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página4-14.
PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes
de advertência1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”4. Luz de advertência da pressão do óleo e da temperatura do refrigerante “ ”5. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “SC”
7. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
8. Luz de advertência de problema no motor “”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de velocidade
11.Indicador luminoso de máximos “ ”
12.Luz de advertência do ABS “ ”
19 8
2 3 4 610
11
12
7
5
ABS
BX4-9-P2.book 5 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 26 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU11022
Indicador luminoso de mudança de dire-
ção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando um sinal de mudança de direção
está a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU66891
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de 3.0
L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal) aproximada-
mente. Quando isto acontece, reabasteça o
mais brevemente possível.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ligando o veículo. A luz
de advertência dever á acender-se durante
alguns segundos e depois apagar-se.NOTASe a luz de advertência não acender de to- do, se mantiver ligada após o reabasteci-
mento, ou se a luz de advertência piscar
repetidamente, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU79310
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no motor. Se
isto acontecer, solic
ite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema de diag-
nóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado ativando a alimentação
do veículo. A luz de advertência deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Se a luz de advertência não acender de
todo ou se mantiver ligada, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
PAU66503
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando o veículo
é ligado e desliga-se após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
NOTASe a luz de advertência não funcionar como
se descreve acima, ou se a luz de advertên-
cia se acender durante a condução, é pos-
sível que o ABS e o UBS não estejam a
funcionar bem. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo logo quepossível.
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-cuitos elétricos logo que possível.
PAU67432
Indicador luminoso de mudança de velo-
cidades
O indicador luminoso acende-se quando é
ABS
BX4-9-P2.book 6 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 27 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
necessário mudar para uma velocidade su-
perior. As velocidades do motor a que se
acende e apaga podem ser ajustadas.
(Consulte a página 4-21.)
Para efetuar um autocontrolo, o indicador
acende-se brevemente quando o veículo é
ligado.
PAU73120
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no siste-
ma imobilizador, o indicador luminoso pisca
com um determinado padrão), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
NOTASe o indicador luminoso do sistema imobili-
zador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a um a interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer, ten-te o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves do
imobilizador podem causar uma inter-
ferência no sinal e impedir o arranque
do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU65980
Indicador luminoso do controlo de esta-
bilidade “SC”
Este indicador luminoso acende-se quando
os sistemas TCS, SCS ou LIF tiverem sido acionados. Também se acende se o siste-
ma TCS estiver regulado para “OFF” ou se
o sistema TCS for desativado durante a
condução.
O circuito elétrico da luz pode ser verificado
rodando a chave para “ON”. A luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Se a luz não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU78410
Luz de advertência da pressão do óleo e
da temperatura do refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se a
pressão do óleo do motor estiver baixa ou
se a temperatura do refrigerante estiver ele-
vada. Se isto acontecer, pare imediatamen-
te o motor.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado. Se a luz avisora não se
acender inicialmente quando a chave é ro-
dada para “ON”, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o circuito elétrico.
BX4-9-P2.book 7 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 28 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PRECAUÇÃO
PCA22441
Se a luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
não se apagar depois de ligar o motor ou
se se acender enquanto o motor estiver
em funcionamento, pare imediatamente
o veículo e desligue o motor.
Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acen-
de-se. Deixe o motor arrefecer.
Verifique o nível de refrigerante
(consulte a página 7-41).
Se a pressão do óleo do motor esti-
ver baixa, o ícone de advertência da
pressão do óleo acende-se. Verifi-
que o nível de óleo (consulte a pági-
na 7-13).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o ve-ículo!
PAU83700
Luz de advertência do sistema auxiliar
“”
Esta luz de advertência acende-se se for detetado um problema num sistema não re-
lacionado com o motor.
NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU85780
VisorO visor tem dois modos de apresentação
do ecrã principal diferentes: STREET
MODE e TRACK MODE. A maioria das fun-
ções podem ser vistas em ambos os mo-
dos, mas a apresentação difere
ligeiramente. Os itens seguintes podem ser
vistos no visor.
Velocímetro
Taquímetro
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Indicador de pressão do travão dian-
teiro
Indicador de aceleração
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC MODE/PWR/TCS/SCS
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC LCS/QS/LIF
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Contador de tempos de voltas
Vários ícones de advertência
Advertência de modo de erro “Err”
NOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal lí-
quido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona
um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-
BX4-9-P2.book 8 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 29 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ções de iluminação. Contudo, devido à na-
tureza desta tecnologia, é normal que umreduzido número de pixels fique inativo.
STREET MODE TRACK MODE
AVISO
PWA18210
Pare o veículo antes de realizar quais-
quer alterações aos pontos de afinação.
A alteração dos ajustes durante a con-
dução pode distrair o condutor e aumen-tar o risco de acidente.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-locação do veículo.
NOTAO visor pode ser alternado entre quilóme-
tros e milhas. Consulte “Unit” na página4-19.
Taquímetro
O taquímetro mostra a velocidade do mo-
tor, conforme medida para velocidade de
rotação da cambota, em rotações por minu-
to (rpm).NOTA
No TRACK MODE, o taquímetro inicia
a 8000 rpm.
No STREET MODE, a cor do taquíme-
tro pode ser ajustada e este dispõe de
um indicador de fixação do valor máxi-
mo das rotações, que pode ser ligadoou desligado.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 14000 rpm e acima
Visor de informações
Esta secção do ecrã principal é usada para
mostrar informações adicionais relaciona-
1. Produtos LCS/QS/LIF do YRC
2. Velocímetro
3. Relógio
4. Indicador de valor máximo das rotações
5. Indicador de pressão do travão dianteiro
6. Indicador de aceleração
7. Visor da caixa de transmissão
8. Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
9. Visor de informações
10.Taquímetro
1
y2
GPS
N
LCS
QS
LIF
ODO
123456
km
TRIP-1
1234.5
km
km/h
·1000 r/min
12 :
00
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
MODE -
A
4
8 756
1
23
10
9
1. Produtos LCS/QS/LIF do YRC
2. Contador de tempos de voltas
3. Relógio
4. Visor da caixa de transmissão
5. Visor de informações
6. Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
7. Velocímetro
8. Taquímetro
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
7 8
6
1
2
4
5
3
BX4-9-P2.book 9 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 30 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
das com a viagem, tais como as leituras de
temperatura do ar e do líquido refrigerante,
contadores de percurso e estatísticas de
consumo de combustível. Os itens de apre-
sentação de informação podem ser dividi-
dos em quatro grupos, através do ecrã
MENU.
Os itens de apresent ação de informação
são:
A.TEMP: temperatura do ar
C.TEMP: temperatura do líquido refrigeran-
te
TRIP-1: contador de percurso 1
TRIP-2: contador de percurso 2
F-TRIP: contador de percurso do combustí-
vel
ODO: conta-quilómetros
FUEL CON: quantidade de combustível
consumido
FUEL AVG: consumo médio de combustí-
vel
CRNT FUEL: consumo atual de combustí-
velNOTA
O ODO para em 999999 e não pode
ser reiniciado.
O TRIP-1 e o TRIP-2 são reiniciados
para 0 e reiniciam a contagem após
atingirem 9999.9.
Quando o nível de reserva do depósito
de combustível tiver sido alcançado, F-TRIP surge automaticamente e co-
meça a gravar a distância percorrida a
partir desse ponto.
Depois de reabastecer e percorrer al-
guma distância, F-TRIP desaparece
automaticamente.
Consulte “Unit” na página 4-19 para al-
terar as unidades de consumo de
combustível.
Em TRACK MODE, os itens de apre-
sentação de informação FASTEST
(tempo de volta mais rápido) e AVE-
RAGE (tempo de volta médio) tam-bém estão disponíveis.
Os itens TRIP-1, TRIP-2, F-TRIP, FUEL
CON, e FUEL AVE podem ser repostos in-
dividualmente.
Para repor itens de apresentação de infor-
mação1. Utilize o botão rotativo para rolar pelos itens de apresentação até surgir o item
que deseja repor.
2. Prima brevemente o botão rotativo e o item irá piscar durante cinco segun-
dos. (Para STREET MODE, se ambos
os itens forem itens que podem ser re-
postos, o item superior irá piscar pri-
meiro. Role para baixo para selecionar
o item inferior.) 3. Enquanto o produto está a piscar, pri-
ma e mantenha premido o botão rota-
tivo durante um segundo.
Visor da caixa de transmissão
Este mostra em que mudança a transmis-
são está. Este modelo tem 6 mudanças e
uma posição de ponto morto. A posição de
ponto morto é indicada pelo indicador lumi-
noso de ponto morto “ ” e pelo visor da
caixa de transmissão “ ”.
Indicador de pressão do travão diantei-
ro
Este mostra quanta energia de travagem
está a ser aplicada nos travões dianteiros.
Indicador de aceleração
Este mostra as forças de aceleração e de-
saceleração do veículo.
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Esta pequena barra surge momentanea-
mente dentro do taquímetro para marcar o
valor máximo mais recente da velocidade
do motor.
Produtos MODE/PWR/TCS/SCS do YRC
O MODE atual (modo YRC) e os seus pon-
tos de afinação PWR, TCS e SCS relacio-
BX4-9-P2.book 10 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 31 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
nados são aqui mostrados.
Os pontos de afinação individuais PWR,
TCS, SCS, LCS, QSS e LIF do YRC podem
ser organizados em quatro grupos e são
definidos de forma independente para cada
grupo. Estes grupos de pontos de afinação
são os modos YRC MODE-A, MODE-B,
MODE-C e MODE-D. Use o interruptor de
modo para alterar os modos YRC ou fazer
alterações do item de ponto de afinação
YRC no ecrã principal.NOTAOs modos de YRC vêm predefinidos de fá-
brica para diferentes condições de condu-
ção. Quando se usam as predefinições de
fábrica, os modos de YRC propostos são os
seguintes.
MODE-A: adequado para condução em
pista
MODE-B: definição de condução em pista
mais suave
MODE-C: adequado para condução em es-
trada
MODE-D: condução em estrada ou comchuva
Para alterar os modos YRC ou fazer altera-ções do ponto de afinação1. Prima o botão do centro do interruptor
de modo para rolar da esquerda para a direita e destacar o item que deseja
ajustar.
2. Use o botão para cima ou para baixo do interruptor para alterar o valor de
item selecionado (não é possível rolar
na vertical).
NOTA
Em certas condiç ões, por exemplo,
quando o veículo está em movimento,
o punho do acelerador é rodado, é de-
tetada derrapagem excessiva das ro-
das, etc., alguns dos itens YRC não
podem ser ajustados.
Quando um item YRC é destacado
mas não pode ser ajustado, a caixa do
item YRC fica novamente a preto.
Para desligar o sistema de controlo da tra-
ção selecione TCS com o botão central e,
em seguida, prima continuamente o botão
para cima até ser apresentado TCS OFF.
Para voltar a ligar o TCS, selecione TCS
OFF e, em seguida, prima o botão para bai-
xo (TCS volta ao seu ponto de afinação an-
terior).
NOTADesligar o sistema de controlo de tração irá
desligar os sistemas SCS, LCS e LIF paratodos os modos YRC.
Produtos LCS/QS/LIF do YRC
O estado on/off dos itens YRC LCS, QSS e
LIF é aqui mostrado. Quando qualquer um
destes sistemas for registado (não definido
para OFF) para o modo YRC atualmente
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botão para cima
3. Botão central
4. Botão para baixo1
2
4 3
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEARMODE -
A
MODE-
A
BX4-9-P2.book 11 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 32 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
selecionado, o seu respetivo ícone irá sur-
gir.
Quando LCS é registado para o modo YRC
atualmente selecionado, o seu ícone será
cinzento. Para ativar o sistema de controlo
de lançamento, prima e mantenha premido
o botão central até o ícone LCS parar de
piscar e ficar branco.NOTAOs níveis de ponto de afinação de sistema
LCS, QSS e LIF só podem ser ajustados apartir do ecrã MENU.
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Contador de tempos de voltas
Esta função de cronómetro mede e regista
até quarenta voltas. No ecrã principal, o
temporizador de volta mostra o tempo de
volta atual e o número de volta (indicado
pela marca LAP). Use o interruptor Pass/
LAP para marcar os te mpos de volta. Quan-
do uma volta é concluída, o temporizador
de volta irá mostrar o último tempo de volta
(marcado pelo indicador LATEST) durante
cinco segundos. Para usar o temporizador de volta
1. Prima brevemente o botão rotativo. O
item de apresentação de informação
irá piscar durante cinco segundos.
2. Enquanto o item de apresentação de
informação está a piscar, rode o botão
rotativo para cima. O temporizador de
volta pisca durante cinco segundos.
3. Enquanto o temporiz ador de volta es-
tiver a piscar, prima longamente o bo-
tão rotativo para ativar o temporizador
de volta ou parar o temporizador de
volta.
4. Se o temporizador de volta tiver sido ativado, prima o interruptor Pass/LAP
para iniciar o temporizador de volta.
NOTA
O motor tem de estar em funciona-
mento para se poder utilizar o tempo-
rizador de volta.
Mude a apresentação de informação
para FASTEST ou AVERAGE para in-
formação adicional de tempo de volta.
O acesso ao ecrã do MENU para au-
tomaticamente o temporizador de vol-
ta.
Sempre que o temporizador de volta
estiver parado, a volta em curso não é
registada.
O registo de tempo de volta pode servisualizado e reposto no ecrã MENU.
1. Tempo de voltas
2. Indicador do último tempo de
voltas“LATEST” (ÚLTIMO)
3. Item de apresentação de informação
4. Número de volta
QS
LIF
N
12GPS
12 34
LAP 01
ODO
km
123456
MODE -
A
LCS
QS
LIF
LATEST
·1000 r/min
12
:
00
km/h
123
PWR
1
TCS
2
SCS
3
T -
1
km/h
123
GEAR
4
3
12
BX4-9-P2.book 12 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分