Page 17 of 126

Características especiais
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
ta-se automaticamente em função do ângu-
lo de inclinação do veículo. Para maximizar
a aceleração, se o veículo estiver direito o
controlo de tração aplicado é menor. Ao
efetuar uma curva, o controlo de tração apli-
cado aumenta.NOTA
O sistema de controlo de tração pode
ativar-se se o veículo passar numa
lomba.
É possível que detete ligeiras altera-
ções nos sons produzidos no motor e
no escape quando o controlo de tra-
ção ou outros sistemas YRC se ati-
vam.
Quando se desliga o TCS, também se
desligam automaticamente o SCS, oLCS e o LIF.
AVISO
PWA15432
O sistema de controlo de tração não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue impedir a perda de
tração devido a excesso de velocidade
na entrada de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer motociclo, te-
nha cuidado ao abordar superfícies que
possam ser escorregadias e evite super-fícies muito escorregadias.
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tração é ativado auto-
maticamente. O sistema de controlo de
tração só pode ser ligado ou desligado ma-
nualmente quando a chave está na posição
“ON” e o motociclo parado.NOTADesligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o
motociclo ficar preso na lama, areia ou nou-tra superfície mole.PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificados. (Consulte a página 7-20.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tração con-
trole a rotação do pneu com precisão.
SCS
O sistema de controlo da patinagem regula
o débito de potência do motor quando é de-
tetada uma patinagem lateral na roda tra-
seira. O débito de potência é ajustado com
base nos dados provenientes da IMU. Este
sistema de apoio ao TCS contribui para
uma condução mais suave.
LCS
O sistema de controlo de lançamento ajuda
o condutor a obter l
ançamentos suaves e
rápidos a partir da grelha de partida. O sis-
tema impede que a velocidade do motor ul-
trapasse as 8,000 rpm mesmo que o punho
do acelerador esteja totalmente rodado. O
LCS regula o débito de potência do motor
em conjunto com os sistemas TCS e LIF
otimizando a tração e diminuindo a eleva-
ção da roda.PRECAUÇÃO
PCA22950
Mesmo que se utilize o LCS, é necessá-
rio soltar gradualmente a alavanca da
embraiagem para evitar danificar a em-
TCS
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 18 of 126

Características especiais
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
braiagem.NOTAO LCS destina-se apenas a ser usado empista.
QSS
O sistema de mudança rápida de velocida-
de permite mudar de velocidade, sem inter-
venção da alavanca da embraiagem, com
assistência eletrónica. Quando o sensor co-
locado na haste das mudanças deteta o
movimento adequado no pedal de mudan-
ça de velocidades, o débito de potência do
motor é ajustado momentaneamente para
permitir que a mudança de velocidade se
faça.
O QSS não funciona se a alavanca da em-
braiagem estiver engatada, portanto, a en-
grenagem normal pode ser realizada
mesmo quando o QSS estiver regulado
para ON. Verifique o indicador QS para ob-
ter informações sobre o estado e a usabili-
dade atuais. Condições de mudança para a velocida-
de seguinte
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2200 rpm
Aceleração (acelerador aberto)
Condições de redução para a velocidade
anterior
Velocidade do veículo de pelo menos
20 km/h (12 mi/h)
Velocidade do motor de pelo menos
2000 rpm
Velocidade do motor suficientemente
afastada da zona vermelha
Desaceleração e acelerador comple-
tamente fechado
NOTA
O QS e o QS podem ser defini-
dos individualmente.
Para colocar em, ou retirar de, ponto
morto deve utilizar a alavanca da em-
braiagem.
LIF
O sistema de controlo de elevação reduz a
velocidade a que a roda dianteira continua
a elevar-se no decurso de uma aceleração
extrema, como suce de nos arranques ou
saídas em curva. Quando é detetada uma
elevação da roda dianteira, a potência do
motor é regulada de modo a diminuir essa
elevação mantendo uma boa aceleração.
Usabilidade do QSS Indica-
dor Situação
Mudança para
a velocidade
seguinte OK Aceleração
Redução para a
velocidade
anterior OKDesaceleração
O QSS não
pode ser
utilizado Parad o
O QSS fica
desligado Desligado
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 19 of 126
Características especiais
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU85770
GlossárioABS - Sistema de Travão Antibloqueio
ABS ECU - Unidade de Controlo Eletrónica
do Sistema de Travão Antibloqueio
ECU - Unidade de Controlo do Motor
IMU - Unidade de Medida Inercial
LCS - Sistema de Controlo de Lançamento
LIF - Sistema de Controlo de Elevação
PWR - Modo de entrega de potência
QS - Mudança Rápida de Velocidade
QSS - Sistema de Mudança Rápida de Ve-
locidade
SC - Controlo de Estabilidade
SCS - Sistema de Controlo da Patinagem
TCS - Sistema de Controlo de Tração
UBS - Sistema de Travões Unificado
YRC - Controlo de Condução Yamaha
BX4-9-P2.book 4 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 20 of 126
Características especiais
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU66911
Guia visual das funções do YRC1. Arranque
2. Aceleração
3. Travagem
4. Ápice
5. Saída 6. Imediatamente
BX4-9-P2.book 5 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 21 of 126

4-1
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Funções dos controlos e instrumentos
PAU10979
Sistema imobilizadorEste veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo através
da reconfiguração de códigos nas chaves
normais. Este sistema é composto pelo se-
guinte:
uma chave de reconfiguração do códi-
go
duas chaves normais
um transmissor-rec etor (em cada cha-
ve)
uma unidade imobilizadora (no veícu-
lo)
uma ECU (no veículo)
um indicador luminoso do sistema (pá-
gina 4-7) Sobre as chaves
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Guarde a chave de recon-
figuração do código num local seguro. Se
necessário, leve o veículo e as três chaves
a um concessionário Yamaha para as re-
configurar.
Não use a chave com o arco vermelho para
conduzir o veículo. Esta chave destina-se
apenas a ser utilizada para a reconfigura-
ção das chaves de série. Use sempre uma
chave de série para a condução do veículo.
NOTA
Mantenha as chaves normais e as
chaves de outros sistemas imobiliza-
dores afastadas da
chave de reconfi-
guração do código.
Mantenha as chaves de outro sistema
imobilizador afastadas do interruptor
principal, uma vez que podem causarinterferência no sinal.
PRECAUÇÃO
PCA11823
NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGU-
RAÇÃO DO CÓDIGO! SE A PERDER
CONTACTE O CONCESSIONÁRIO IME-
DIATAMENTE! Se perder a chave de re-
configuração do código, as chaves
padrão existentes continuam a poder ser utilizadas para ligar o veículo. No en-
tanto, não é possível configurar uma
nova chave padrão. Se todas as chaves
tiverem sido perdidas ou danificadas,
será necessário substituir todo o siste-
ma imobilizador. Por isso, as chaves de-
vem ser tratadas com cuidado.
Não mergulhar em água.
Não expor a temperaturas eleva-
das.
Não colocar próximo de ímanes.
Não colocar junto de objetos que
emitam sinais elétricos.
Não tratar de forma descuidada.
Não esmagar ou alterar.
Não desmontar.
Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmoporta-chaves.
1. Chave de reconfiguração do código
(vermelha)
2. Chaves standard (pretas)
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 22 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU10474
Interruptor principal/bloqueio da
direçãoO interruptor principal/bloqueio da direção
controla os sistemas de ignição e ilumina-
ção, e é utilizado para bloquear a direção.
As várias posições sã o descritas a seguir.NOTAUse a chave de série (arco preto) para a uti-
lização normal do veículo. Para minimizar o
risco de perder a chave de reconfiguração
do código (arco vermelho), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas para re-configurar códigos.
PAU85040
LIGADO (ON)
Todos os circuitos elétricos são alimenta-
dos e as luzes do veículo são ligadas. O
motor pode ser ligado. A chave não pode ser retirada.
NOTA
Para evitar o descarregamento da ba-
teria, não deixe a chave na posição
ON sem o motor estar em funciona-
mento.
O farol dianteiro acende-se automati-
camente quando o motor é colocadoem funcionamento.
PAU10662
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas elétricos estão desliga-
dos. A chave pode ser retirada.
AVISO
PWA10062
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em mo-
vimento. Se o fizer, os sistemas elétricos
serão desligados, o que pode resultar naperda de controlo ou num acidente.
PAU1068B
BLOQUEIO (LOCK)
A direção está bloqueada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
pode ser retirada.
Para bloquear a direção
1. Vire o guiador completamente para a
esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”, em-
purre-a para dentro e rode-a para “LO-
CK”.
3. Retire a chave.NOTASe a direção não bloquear, tente virar oguiador ligeiramente para a direita.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 23 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-3
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear a direçãoA partir da posição “L OCK”, empurre a cha-
ve para dentro e rode-a para “OFF”.
PAU65680
(Estacionamento)
As luzes de perigo podem ser ligadas, mas
todos os outros sistemas elétricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.PRECAUÇÃO
PCA22330
Utilizar as luzes de perigo durante um
longo período de tempo pode descarre-gar a bateria.
PAU66055
Interruptores do guiadorEsquerdo
Direito
1. Premir.
2. Mudança de direção.12
1. Interruptor de Ultrapassagem/LAP “ /LAP”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor de perigo “ ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direção “ / ”
12
543
1. Interruptor de modo “MODE”
2. Botão para cima
3. Botão central
4. Botão para baixo
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor de roda “ ”1
2
4 31
2
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 24 of 126

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU66091
Interruptor de ultrapassagem/LAP “ /
LAP”
Prima este interrupt or para acender breve-
mente os faróis dianteiros e para assinalar
o início de cada volta ao utilizar o tempori-
zador de voltas.
PAU79872
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender o farol de médios.NOTASe o interruptor estiver regulado para farol
de médios, acende-se apenas o farol dian-
teiro esquerdo. Se o interruptor estiver re-
gulado para máximos, acendem-se os doisfaróis dianteiros.
PAU66040
Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol- tado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU66060
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interruptor em direção a “ ”.
Consulte a página 6-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interrupt
or em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU66111
Interruptor de modo “MODE”
Utilize o interruptor de modo para alterar os
modos YRC ou para editar os pontos de afi-
nação de PWR, TCS e SCS no ecrã princi-
pal. Este interruptor possui três botões.
Botão para cima - prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selecio-
nado para cima.
Botão central - prima este botão para rolar
da esquerda para a direita entre os itens
MODE, PWR, TCS, e SCS.
Botão para baixo - prima este botão para
alterar o ponto de afinação de YRC selecio-
nado para baixo.NOTA
O botão central também é utilizado
para ativar o sistema de controlo de
lançamento. Quando o ícone LCS es-
tiver cinzento, prima continuamente o
botão central. O ícone LCS ficará in-
termitente e mudará para branco
quando o sistema tiver sido ativado.
BX4-9-P2.book 4 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分