Page 113 of 126

Cuidados e arrumação do motociclo8-2
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
Antes de lavar 1. Estacione o veículo num local onde
não fique exposto à luz solar direta e
deixe-o arrefecer. Assim evita man-
chas de água.
2. Certifique-se de que todas as tampas, coberturas, acopladores elétricos e
conectores estão bem instalados.
3. Cubra a extremidade do silencioso com um saco de plástico e um elástico
forte.
4. Humedeça as manchas difíceis, como insetos e sujidade de pássaros, com
uma toalha molhada durante alguns
minutos.
5. Retire a sujidade da estrada e as man- chas de óleo com um agente desen-
gordurante de qualidade e uma
escova com cerdas de plástico ou
uma esponja. PRECAUÇÃO: Não uti-
lize agentes desengordurantes em
áreas que requeiram lubrificação
como vedantes, anilhas e eixos das
rodas. Siga as instruções do produ-
to.
[PCA26290]
Lavagem 1. Retire todo o desengordurante e lave o veículo com uma mangueira de jar-
dim. Aplique só a pressão necessária.
Evite passar com água diretamente sobre o silencioso, o painel de instru-
mentos, a entrada de ar ou outras áre-
as internas, como os compartimentos
de armazenagem debaixo do assento.
2. Lave o veículo com um detergente
para veículos de qualidade misturado
com água fria e uma toalha suave e
limpa ou uma esponja. Use uma esco-
va de dentes velha ou uma escova
com cerdas de plástico para os locais
de difícil acesso. PRECAUÇÃO: Utili-
ze água fria se o veículo tiver sido
exposto a sal. A água quente au-
menta as propriedades corrosivas
do sal.
[PCA26301]
3. Para veículos equipados com pa- ra-vento: Limpe o para-vento com
uma toalha suave ou uma esponja
humedecida com água e um deter-
gente com pH neutro. Se necessário,
utilize um produto de limpeza de alta
qualidade para o para-vento ou um
produto de polir para motociclos.
PRECAUÇÃO: Nunca utilize quími-
cos fortes para limpar o para-ven-
to. Além disso, alguns compostos
de limpeza para plásticos podem
riscar o para-vento, pelo que deve-
rá testar todos os produtos de lim-
peza antes da aplicação
geral.
[PCA26310]
4. Remova minuciosamente com água lavada. Certifique-se de que todos os
resíduos de detergente são removi-
dos, pois estes podem ser prejudiciais
para o plástico.
Após a lavagem 1. Seque o veículo com um pano suave ou uma toalha absorvente, de prefe-
rência uma toalha de microfibra.
2. Para os modelos equipados com cor- rente de transmissão: Seque e lubrifi-
que a corrente de transmissão para
prevenir a formação de ferrugem.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio, alumínio
e aço inoxidável. A descoloração dos
sistemas de escape em aço inoxidável
induzida termicamente pode muitas
vezes ser removida através de poli-
mento.
4. Aplique um spray de proteção contra a corrosão nas peças metálicas, incluin-
do nas superfícies cromadas ou ni-
queladas. AVISO! Não aplique
silicone ou óleo em spray a bancos,
punhos, apoios dos pés ou rastos
dos pneus. Caso contrário, estas
partes ficarão escorregadias, o que
poderá causar perda de controlo.
Limpe cuidadosamente as superfí-
cies destas partes antes de utilizar
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 114 of 126
![YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoqu YAMAHA YZF-R1 2019 Manual de utilização (in Portuguese) Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoqu](/manual-img/51/54088/w960_54088-113.png)
Cuidados e arrumação do motociclo
8-3
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
o veículo.
[PWA20650]
5. Trate as peças de borracha, vinil e plástico não pintado com um produto
de tratamento adequado.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Aplique uma cera não abrasiva em to- das as superfícies pintadas ou utilize
um spray de acabamento para motoci-
clos.
8. Quando terminar a limpeza, ligue o motor e deixe-o ao ralenti durante vá-
rios minutos para ajudar a eliminar
toda a humidade residual.
9. Se a lente do farol dianteiro tiver ficado
embaciada, ligue o motor e acenda o
farol dianteiro para ajudar a eliminar a
humidade.
10. Deixe o veículo secar completamente antes de o guardar ou tapar.PRECAUÇÃO
PCA26320
Não aplique cera em partes de bor-
racha ou de plástico não pintado.
Não utilize compostos de polimento
abrasivos, pois estes desgastam a
pintura.
Aplique sprays e cera com modera-ção. No fim, remova o excesso.
AVISO
PWA20660
A presença de contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pode provocar a per-
da de controlo.
Certifique-se de que não existe lu-
brificante ou cera nos travões ou
nos pneus.
Se necessário, lave os pneus com
água quente e um detergente sua-
ve.
Se necessário, limpe os discos do
travão e as pastilhas com um pro-
duto de limpeza para travões ou
acetona.
Antes de conduzir a velocidades
superiores, teste o veículo quanto
ao desempenho dos travões e aocomportamento nas curvas.
PAU83450
Limpar o silencioso de titânio
Este modelo está equipado com um silen-
cioso de titânio, o qual necessita de cuida-
dos especiais. Utilize apenas um pano ou
esponja macios e um detergente suave
com água para limpar o silencioso. Este
procedimento deverá remover dedadas e
outras manchas de óleo. Se necessário,
poderá utilizar um produto de limpeza de
pH alcalino e uma escova macia. Contudo, não utilize compostos abrasivos ou trata-
mentos especiais para
limpar o silencioso,
pois estes desgastar ão o revestimento de
proteção.
NOTAA descoloração indu zida termicamente do
tubo de escape que entra no silencioso detitânio é normal e não pode ser removida.
BX4-9-P2.book 3 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 115 of 126

Cuidados e arrumação do motociclo8-4
1
2
3
4
5
6
789
10
11
12
PAU83472
ArmazenagemGuarde sempre o veículo num local fresco
e seco. Se necessário, utilize uma cobertu-
ra porosa para o proteger do pó. Antes de
cobrir o veículo, verifique se o motor e o sis-
tema de escape estão frios. Se o veículo fi-
car frequentemente parado durante
semanas, utilize um estabilizador de com-
bustível de qualidade após cada abasteci-
mento.PRECAUÇÃO
PCA21170
Guardar o veículo num comparti-
mento com fraca ventilação ou ta-
pá-lo com um oleado, enquanto
esta se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-tes.
Armazenamento a longo prazo
Antes de armazenar o veículo a longo pra-
zo (60 dias ou mais): 1. Efetue todas as reparações necessá-
rias e qualquer manutenção em falta. 2. Siga todas as instruções na secção de
Cuidado deste capítulo.
3. Encha o depósito de combustível, adi- cionando estabilizador de combustível
seguindo as instruções do produto.
Deixe o motor a funcionar durante 5
minutos para distribuir o combustível
tratado por todo o sistema de combus-
tível.
4. Para veículos equipados com torneira de combustível: Rode a alavanca da
torneira de combustível para a posi-
ção de desligada.
5. Para veículos com carburador: Para
evitar a acumulação de resíduos de
combustível, drene o combustível no
depósito de nível constante para um
recipiente limpo. Aperte novamente a
cavilha de drenagem e coloque o com-
bustível novamente no depósito de
combustível.
6. Utilize um óleo anticorrosão para o motor conforme as instruções do pro-
duto para proteger os componentes
internos do motor da corrosão. Se o
óleo anticorrosão para o motor não es-
tiver disponível, efetue os passos se-
guintes para cada cilindro:
a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni- ção na respetiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros de
modo a que os elétrodos fiquem li-
gados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10952]
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa.
7. Lubrifique todos os cabos de controlo,
pivôs, alavancas e pedais, assim
como o descanso lateral e o descanso
central (se equipado).
8. Verifique e corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente levante o veículo
de modo a que todas as rodas fiquem
fora do chão. Em alternativa, rode um
pouco as rodas uma vez por mês para
BX4-9-P2.book 4 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 116 of 126
Cuidados e arrumação do motociclo
8-5
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
12
evitar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
9. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
10. Remova a bateria e carregue-a com- pletamente ou fixe um carregador de
manutenção, para manter o nível
ideal de carregamento da bateria.
PRECAUÇÃO: Certifique-se de
que a bateria e o carregador são
compatíveis. Não carregue uma
bateria VRLA com um carregador
convencional.
[PCA26330]
NOTA
Se a bateria for removida, carregue-a
uma vez por mês e armazene-a num
local com temperat ura amena, entre
0-30 C (32-90 F).
Consulte a página 7-34 para mais in-
formações sobre o carregamento e oarmazenamento da bateria.
BX4-9-P2.book 5 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 117 of 126

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8910
11
12
Especificações
PAU84922
Dimensões:Comprimento total:2055 mm (80.9 in)
Largura total: 690 mm (27.2 in)
Altura total: 1150 mm (45.3 in)
Altura do assento:
855 mm (33.7 in)
Distância entre os eixos: 1405 mm (55.3 in)
Distância mínima do chão: 130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo:
3.3 m (10.83 ft)Peso:Massa em vazio:200 kg (441 lb)Motor:Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração: Refrigerado por ci rculação de líquido
Comando de válvulas:
DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros: 4 cilindro
Cilindrada:
998 cm
3
Diâmetro curso:
79.0 50.9 mm (3.11 2.00 in) Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Óleo de motor:Marca recomendada:
Tipo:totalmente sintético
Graus de viscosidade SAE: 10W-40, 15W-50
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt)Quantidade de líquido refrigerante:Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias): 2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)Combustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Injecção de combustível:Corpo do acelerador:Marca da identificação:2CR4 10Sistema de transmissão:Relação das velocidades:
1.ª: 2.600 (39/15)
2.ª: 2.176 (37/17)
3.ª: 1.842 (35/19)
4.ª:
1.579 (30/19)
5.ª: 1.381 (29/21)
6.ª: 1.250 (30/24)Pneu dianteiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
STREET RS10FPneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 190/55ZR17M/C (75W)
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX RACING
STREET RS10R
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 118 of 126
Especificações
9-2
1
2
3
4
5
6
7
89
10
11
12
Carga:Carga máxima: 187 kg (412 lb)
A carga máxima do veículo é o peso combina-
do do condutor, passageiro, carga e todos os
acessórios.Sistema de travões unificado:Operação: Activado pelo travão dianteiroTravão dianteiro:Tipo:Travão hidráulico com dois discosTravão traseiro:Tipo:
Travão hidráulico com um discoSuspensão dianteira:Tipo:Forquilha telescópicaSuspensão traseira:Tipo:Braço oscilante (suspensão de elo)Sistema eléctrico:Tensão do sistema:
12 VBateria:Modelo:YTZ7S
Voltagem, capacidade:
12 V, 6.0 Ah (10 HR)Potência da lâmpada:Farol dianteiro:LED
Luz do travão/farolim traseiro:
LED Sinal de mudança de direcção dianteiro:
LED
Sinal de mudança de direcção traseiro:
LED
Mínimos: LED
Luz da chapa de matrícula: LED
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 119 of 126

10-1
1
2
3
4
5
6
7
8
91011
12
Informações para o consumidor
PAU53562
Números de identificaçãoRegiste o número de identificação do veícu-
lo, o número de série do motor e a informa-
ção da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍ-
CULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO MODE-
LO:
PAU26401
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direção. Re-
giste este número no espaço fornecido para
esse efeito neste manual.NOTAO número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na dire-ção-geral de viação da sua área.
PAU26442
Número de série do motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
1. Número de identificação do veículo
1
1. Número de série do motor
1
BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 120 of 126

Informações para o consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
PAU26521
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do passagei-
ro. (Consulte a página 4-34.) Registe a in-
formação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito nes-
te manual. Esta informação será necessá-
ria para encomendar peças sobresselentes
a um concessionário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dados do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo nesse
1. Etiqueta do modelo
1
1. Conector de diagnóstico
1
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
privacidade/declaracao-privacidade.aspx
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分