Page 97 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-27
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
Durante o reabastecimento, tenha
cuidado para que não entre água no
reservatório de líquido dos travões.
A água fará o ponto de ebulição do
fluido descer significativamente e
poderá resultar na formação deuma bolsa de vapor.
PAU22734
Mudança do líquido dos travõesSolicite a mudança do líquido dos travões
num concessionário Yamaha a cada 2
anos. Para além disso, mande substituir os
vedantes de óleo dos cilindros mestre e das
pinças dos travões, as sim como os tubos
dos travões, nos intervalos especificados a
seguir ou antes se apresentarem danos ou
fugas.
Vedantes dos travões: a cada 2 anos
Tubos dos travões: a cada 4 anos
PAU22762
Folga da corrente de
transmissãoA folga da corrente de transmissão deve
ser verificada antes de cada viagem e, se
necessário, ajustada.
PAU74253
Verificação da folga da corrente de
transmissão 1. Coloque o motociclo no descanso la- teral.NOTAAo verificar e ajustar a folga da corrente de
transmissão, o motociclo não deve ter qual-quer tipo de carga.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
3. Meça a folga da corrente de transmis- são como indicado.
BX4-9-P2.book 27 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 98 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-28
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
4. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajuste-a do modo
que se segue. PRECAUÇÃO: Uma
folga inadequada da corrente de
transmissão sobrecarregará o mo-
tor assim como outras peças vitais
do motociclo e pode provocar pati-
nagem ou quebra da corrente. Para
evitar que isto ocorra, mantenha a
folga da corrente de transmissão
dentro dos limites especifica-
dos.
[PCA10572] PAU74260
Ajuste da folga da corrente de transmis-
são
Consulte um concessionário Yamaha antes
de ajustar a folga da corrente de transmis-
são.
1. Desaperte a porca do eixo e a contra- porca em ambos os lados do braço os-
cilante.
2. Para apertar a corrente de transmis- são, rode a cavilha ajustadora da folga
da corrente de transmissão em ambos
os lados do braço oscilante na direção
(a). Para desapertar a corrente de
transmissão, rode a cavilha ajustadora
em ambos os lados do braço oscilante
na direção (b) e empurre a roda trasei-
ra para a frente.NOTAUtilizando as marcas de alinhamento situa-
das em ambos os lado s do braço oscilante,
certifique-se de que ambas as polias da
corrente de transmissão estão na mesma
posição para obter um correto alinhamentodas rodas. 3. Aperte a porca do eixo e, depois, as
contraporcas em conformidade com
os binários especificados.
4. Certifique-se de que as polias da cor- rente de transmissão estão na mesma
posição, a folga da corrente de trans-
missão está correta, e a corrente de
transmissão se mo ve suavemente.
1. Folga da corrente de transmissãoFolga da corrente de transmissão:
25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in)
1
1. Porca do eixo
2. Polia da corrente de transmissão
3. Cavilha ajustadora da folga da corrente
de transmissão
4. Contraporca
5. Marcas de alinhamentoBinários de aperto: Porca do eixo:190 N·m (19 kgf·m, 140 lb·ft)
Contraporca: 16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft)
1
2 3
45
(a)
(b)
BX4-9-P2.book 28 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 99 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-29
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PAU23026
Limpeza e lubrificação da
corrente de transmissãoA corrente de transmissão deve ser limpa e
lubrificada nos interv alos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção perió-
dica, caso contrário gastar-se-á rapidamen-
te, especialmente quando conduz o veículo
em áreas poeirentas ou húmidas. Faça a
manutenção da corrente de transmissão do
seguinte modo:PRECAUÇÃO
PCA10584
A corrente de transmissão deverá ser lu-
brificada após lavar o motociclo, condu-
zir à chuva ou conduzir em áreashúmidas.
1. Limpe a corrente de transmissão com querosene e uma pequena escova
macia. PRECAUÇÃO: Para evitar
danificar os anéis de vedação em O,
não lave a corrente de transmissão
a vapor, a alta pressão nem com
solventes inapropriados.
[PCA11122]
2. Seque a corrente de transmissão.
3. Lubrifique minuciosamente a corrente de transmissão com lubrificante espe-
cial para correntes de anel de vedação
em O. PRECAUÇÃO: Não utilize
óleo do motor ou qualquer outro lu-
brificante para a corrente de trans- missão, pois estes podem conter
substâncias que podem danificar
os anéis de vedação em O.
[PCA11112]
PAU23098
Verificação e lubrificação dos
cabosAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento e o estado de todos os ca-
bos de controlo e, se necessário, deverá lu-
brificar os cabos e as respetivas
extremidades. Se um cabo estiver danifica-
do ou não se deslocar
suavemente, solicite
a um concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua. AVISO! Eventuais da-
nos no recetáculo exterior dos cabos
podem resultar no aparecimento de fer-
rugem no interior e provocar interferên-
cia com o movimento dos cabos.
Substitua os cabos danificados assim
que possível, para evitar situações de in-
segurança.
[PWA10712]
Lubrificante recomendado: Lubrificante para cabos Yamaha ou
outro lubrificante para cabos adequa-
do
BX4-9-P2.book 29 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 100 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-30
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PAU23115
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do aceleradorO funcionamento do punho do acelerador
deverá ser verificado antes de cada via-
gem. Além disso, o cabo deverá ser lubrifi-
cado por um concessionário Yamaha nos
intervalos especificados na tabela de ma-
nutenção periódica.
O cabo do acelerador possui uma cobertura
de borracha. Verifique se a cobertura está
firmemente instalada. Mesmo que a cober-
tura se encontre corretamente instalada,
ela não protege completamente o cabo
contra a entrada de água. Por conseguinte,
quando lavar o veículo, tenha cuidado para
não deitar água diretamente na cobertura
nem no cabo. Se houver sujidade no cabo
ou na cobertura, limpe com um pano húmi-
do.
PAU44276
Verificação e lubrificação dos
pedais do travão e de mudança
de velocidadesAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento dos pedais do travão e de
mudança de velocidades e, se necessário,
deverá lubrificar os pivôs dos pedais.
Pedal do travão Pedal de mudança de velocidades
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
BX4-9-P2.book 30 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 101 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-31
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PAU23144
Verificação e lubrificação das
alavancas do travão e da
embraiagemAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento das alavancas do travão e
da embraiagem e, se necessário, deverá lu-
brificar os pi vôs da alavanca.
Alavanca do travão Alavanca da embraiagem
PAU23203
Verificação e lubrificação do
descanso lateralAntes de cada viagem, deverá verificar o
funcionamento do descanso lateral e, se
necessário, deverá lubr
ificar o pivô do des-
canso lateral e as superfícies de contacto
de metal com metal.
AVISO
PWA10732
Caso o descanso lateral não se deslo-
que suavemente para cima e para baixo,
solicite a um concessionário Yamaha
que o verifique ou re pare. Caso contrá-
rio, o descanso lateral pode bater no
chão e distrair o condutor, resultandonuma possível perda de controlo.
Lubrificantes recomendados: Alavanca do travão:Massa de lubrificação de silicone
Alavanca da embraiagem:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio
BX4-9-P2.book 31 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 102 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-32
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PAUM1653
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilanteOs pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manut enção periódica.
PAU23273
Verificação da forquilha dianteiraO estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação do estado
Verifique se os tubos internos estão arra-
nhados, danificados ou perdem óleo em ex-
cesso.
Verificação do funcionamento 1. Coloque o veículo numa superfície ni-
velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro acionado, em- purre várias vezes o guiador com força
para baixo para verificar se a forquilha
dianteira se comprime e recua suave-
mente.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
Lubrificante recomendado: Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
BX4-9-P2.book 32 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 103 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-33
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-nário Yamaha que a verifique ou repare.
PAU23285
Verificação da direçãoOs rolamentos da direção gastos ou soltos
podem provocar situações de perigo. Por-
tanto, o funcionamento da direção deverá
ser verificado do modo que se segue e nos
intervalos de tempo especificados na tabela
de lubrificação e m anutenção periódica.
1. Levante a roda dianteira do chão. (Consulte a página 7-38.) AVISO!
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo
de este tombar.
[PWA10752]
2. Segure as extremidades inferiores daspernas da forquilha dianteira e tente
deslocá-las para a frente e para trás.
Se sentir alguma fo lga, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
e repare a direção.
PAU23292
Verificação dos rolamentos de
rodaOs rolamentos de roda dianteiros e trasei-
ros têm de ser verificados nos intervalos de
tempo especificados na tabela de lubrifica-
ção e manutenção periódica. Se houver
uma folga no cubo da roda ou se a roda não
virar suavemente, solic ite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rolamentos
de roda.
BX4-9-P2.book 33 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Page 104 of 126

Manutenção periódica e ajustes
7-34
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
PAU68231
Bateria PRECAUÇÃO
PCA22960
Use exclusivamente a bateria YAMAHA
genuína indicada. O uso de uma bateria
diferente pode provocar falhas na IMU ea paragem do motor.
A bateria encontra-se por baixo do assento
do condutor. (Consulte a página 4-34.)PRECAUÇÃO
PCA22970
A IMU encontra-se por baixo da bateria.
Não pode ser reparada pelo utilizador e
é muito sensível, pelo que desaconse-
lhamos que a caixa da bateria seja retira- da ou a IMU seja manuseada
diretamente.
Não retire e não modifique a caixa
da bateria nem coloque materiais
estranhos à volta da mesma.
Não submeta a IMU a pancadas for-
tes e manuseie a bateria com cuida-
do.
Não obstrua o orifício de ventilação
da IMU e não limpe com ar compri-mido.
Este modelo está equipado com uma bate-
ria VRLA (chumbo-ác ido com regulação
por válvula). Não é necessário verificar o
eletrólito nem acresc entar água destilada.
No entanto, as ligações dos fios para bate-
ria devem ser verific adas e, se necessário,
apertadas.AVISO
PWA10761
O eletrólito é venenoso e perigoso
pois contém ácido sulfúrico, o qual
provoca queimaduras graves. Evite
o contacto com a pele, os olhos ou
o vestuário e proteja sempre os
olhos quando trabalhar perto de ba-
terias. Em caso de contacto, efetue
os seguintes PRIMEIROS SOCOR-
ROS.
EXTERNOS: Lave com água abundante.
INTERNOS: Beba grandes quan-
tidades de água ou leite e chame
imediatamente um médico.
OLHOS: Lave com água durante
15 minutos e procure imediata-
mente cuidados médicos.
As baterias produzem hidrogénio
explosivo. Por conseguinte, mante-
nha a bateria afastada de faíscas,
chamas, cigarros, etc. e assegure
ventilação suficiente quando a esti-
ver a carregar num espaço fechado.
MANTENHA TODAS AS BATERIAS
FORA DO ALCANCE DAS CRIAN-ÇAS.
Carregamento da bateria
Solicite a um conces sionário Yamaha que
carregue a bateria o mais rapidamente pos-
sível se lhe parecer descarregada. Não se
esqueça de que a bateria tende a descarre-
gar mais rapidamente se o veículo estiver
equipado com acessórios elétricos opcio-
nais.
PRECAUÇÃO
PCA16522
Para carregar uma ba teria VRLA (chum-
bo-ácido com regulação por válvula), é
necessário um carregador de baterias
especial (tensão constante). A utilização
1. Fio de bateria positivo (vermelho)
2. Fio de bateria negativo (preto)
3. Bateria
1
2
3
BX4-9-P2.book 34 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分