ÍndiceInformações relativas à
segurança.......................................... 1-1
Descrição ........................................... 2-1
Vista esquerda................................. 2-1
Vista direita ...................................... 2-2
Controlos e instrumentos................. 2-3
Características especiais ................. 3-1
YRC (Controlo de Condução Yamaha)....................................... 3-1
Glossário ......................................... 3-4
Guia visual das funções do YRC ..... 3-5
Funções dos controlos e
instrumentos ..................................... 4-1
Sistema imobilizador .... ................... 4-1
Interruptor principal/bloqueio da direção ......................................... 4-2
Interruptores do guiador .................. 4-3
Indicadores luminosos e luzes de advertência................................... 4-5
Visor ................................................ 4-8
Ecrã MENU ................................... 4-14
Alavanca da embraiagem .............. 4-27
Pedal de mudança de velocidades ................................ 4-28
Alavanca do travão ........................ 4-28
Pedal do travão ............................. 4-29
Sistema de travões ........................ 4-29 Tampa do depósito de
combustível................................ 4-31
Combustível .................................. 4-31
Tubo de descarga do depósito de combustível................................ 4-33
Conversor catalítico ...................... 4-34
Assentos ....................................... 4-34
Armazenagem de documentos ..... 4-36
Espelhos retrovisores.................... 4-36
Ajuste da forquilha dianteira.......... 4-37
Ajuste do amortecedor .................. 4-38
Sistema EXUP .............................. 4-41
Conector CC auxiliar ..................... 4-41
Descanso lateral ........................... 4-42
Sistema de corte do circuito de ignição ....................................... 4-42
Para sua segurança – verificações
prévias à utilização ........................... 5-1
Utilização e questões importantes
relativas à condução ........................ 6-1
Colocar o motor em
funcionamento ............................. 6-1
Mudança de velocidades ................ 6-2
Sugestões para a redução do consumo de combustível ............. 6-3
Rodagem do motor ......................... 6-3
Estacionamento .............................. 6-4 Manutenção periódica e ajustes
...... 7-1
Jogo de ferramentas ........................ 7-2
Tabelas de manutenção periódica... 7-3
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das
emissões ...................................... 7-3
Tabela de lubrificação e manutenção geral......................... 7-5
Remoção e instalação das carenagens e painéis ................. 7-10
Verificação das velas de ignição ... 7-12
Lata ................................................ 7-13
Óleo do motor e cartucho do filtro de óleo........................................ 7-13
Porquê Yamalube .......................... 7-17
Refrigerante ................................... 7-17
Elemento do filtro de ar.................. 7-18
Verificação da velocidade de ralenti do motor .......................... 7-19
Verificação da folga do punho do
acelerador ....... ........................... 7-19
Folga das válvulas ......................... 7-19
Pneus............................................. 7-20
Rodas de magnésio fundido .......... 7-22
Ajuste da folga da alavanca da
embraiagem ............................... 7-23
Verificação da folga da alavanca do travão .................................... 7-24
Interruptores das luzes dos travões........................................ 7-24BX4-9-P2.book 1 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
O sistema de controlo de tração só
pode ser desativado a partir do ecrã
principal. Selecione TCS com o botão
central e, em seguida, prima continua-
mente o botão para cima até ser apre-
sentado TCS OFF. Para voltar a ativar
o sistema de controlo de tração, utilize
o botão para baixo.
Quando o TCS tiver sido desativado,
os sistemas SCS, LCS e LIF também
ficam desativados para todos os mo-
dos YRC.
Veja “Ponto de afinação YRC” na pá-
gina 4-15 para obter mais informações
sobre como personalizar os modos
YRC e ajustar os níveis do ponto deafinação do item YRC.
PAU66100
Botão rotativo “ ”
Quando o ecrã principal estiver definido
como STREET MODE (MODO ESTRADA),
utilize o botão rotativo para deslocar e repor
os itens de visualização de informações.
Quando o ecrã principal estiver definido
como TRACK MODE (MODO PISTA), utili-
ze o botão rotativo para deslocar e repor os
itens de visualização de informações e para
ativar o temporizador de voltas à pista.
Quando voltar para o ecrã do MENU do vi-
sor, utilize o botão rotativo para navegar pe- los módulos de pontos de afinação e alterar
os pontos de afinação.
Acione o botão rotativo da seguinte forma.
Rodar para cima
- rode-o para cima, para
deslocar para cima/para a esquerda ou au-
mentar o valor de um ponto de afinação.
Rodar para baixo - rode-o para baixo, para
deslocar para baixo/para a direita ou dimi-
nuir o valor de um ponto de afinação.
Premir rápido - prima o botão por breves
instantes para selecionar e confirmar as
suas seleções.
Premir longo - prima o interruptor durante
um segundo para repor um item de visuali-
zação de informações ou para aceder e sair
do ecrã do MENU.
NOTA
Para mais informações sobe o ecrã
principal e as suas funções, consulte a
página 4-8.
Para mais informações sobre o ecrã
do MENU e sobre como alterar os
pontos de afinação, consulte a página4-14.
PAU4939G
Indicadores luminosos e luzes
de advertência1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”3. Luz de advertência do nível de combustível “ ”4. Luz de advertência da pressão do óleo e da temperatura do refrigerante “ ”5. Luz de advertência do sistema auxiliar “ ”6. Indicador luminoso do controlo de estabilidade “SC”
7. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
8. Luz de advertência de problema no motor “”
9. Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
10.Indicador luminoso de mudança de velocidade
11.Indicador luminoso de máximos “ ”
12.Luz de advertência do ABS “ ”
19 8
2 3 4 610
11
12
7
5
ABS
BX4-9-P2.book 5 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Funções dos controlos e instrumentos
4-8
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PRECAUÇÃO
PCA22441
Se a luz de advertência da pressão do
óleo e da temperatura do refrigerante
não se apagar depois de ligar o motor ou
se se acender enquanto o motor estiver
em funcionamento, pare imediatamente
o veículo e desligue o motor.
Se o motor estiver a sobreaquecer,
o ícone de advertência da tempera-
tura do líquido refrigerante acen-
de-se. Deixe o motor arrefecer.
Verifique o nível de refrigerante
(consulte a página 7-41).
Se a pressão do óleo do motor esti-
ver baixa, o ícone de advertência da
pressão do óleo acende-se. Verifi-
que o nível de óleo (consulte a pági-
na 7-13).
Se a luz de advertência permanecer
acesa depois de deixar arrefecer o
motor e confirmar o nível adequado
de óleo do motor, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo. Não continue a utilizar o ve-ículo!
PAU83700
Luz de advertência do sistema auxiliar
“”
Esta luz de advertência acende-se se for detetado um problema num sistema não re-
lacionado com o motor.
NOTAQuando o veículo é ligado, esta luz deverá
acender-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se. Caso contrário, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU85780
VisorO visor tem dois modos de apresentação
do ecrã principal diferentes: STREET
MODE e TRACK MODE. A maioria das fun-
ções podem ser vistas em ambos os mo-
dos, mas a apresentação difere
ligeiramente. Os itens seguintes podem ser
vistos no visor.
Velocímetro
Taquímetro
Visor de informações
Visor da caixa de transmissão
Indicador de pressão do travão dian-
teiro
Indicador de aceleração
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC MODE/PWR/TCS/SCS
Apresentação dos pontos de afinação
do YRC LCS/QS/LIF
Relógio
Indicador de fixação do valor máximo
das rotações
Contador de tempos de voltas
Vários ícones de advertência
Advertência de modo de erro “Err”
NOTAEste modelo dispõe de um visor de cristal lí-
quido com transístor de película fina (TFT
LCD) que proporciona
um bom contraste e
uma boa leitura nas mais variadas condi-
BX4-9-P2.book 8 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Funções dos controlos e instrumentos
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Ícones de advertência
Se for detetado um erro, os seguintes íco-
nes de advertência relacionados com erros
ficam visíveis.
Advertência do si stema auxiliar “ ”
Este ícone aparece se for detetado um pro-
blema num sistema não relacionado com o
motor.
Advertência da temperatura do refrige-
rante “ ”
Este ícone aparece se a temperatura do lí-
quido refrigerante alcançar 117 C (242 F)
ou mais. Pare o veículo e desligue o motor. Deixe o motor arrefecer.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.
Advertência de pressão do óleo “ ”
Este ícone aparece se a pressão do óleo do
motor estiver baixa. Quando o interruptor
principal for rodado para ON pela primeira
vez, a pressão do óleo do motor tem ainda
de aumentar, pelo que este ícone acen-
de-se e mantém-se aces
o até o motor ser li-
gado. PRECAUÇÃO
PCA26410
Interrompa o funcionamento do motorse a pressão do óleo estiver baixa.
Advertência de modo de erro “Err”
Se ocorrer um erro interno (p. ex., a comu-
nicação com um controlador do sistema ter
sido cortada), a advertência de modo de
erro é apresentada da seguinte forma.
“Err” e “ ” indicam um erro na ECU.
“Err” só indica um erro de HCU (unidade de
controlo hidráulica).NOTAConsoante a natureza do erro, o ecrã pode não funcionar adequadamente e pode ser
impossível alterar as configurações do
YRC. Além disso, o ABS e o UBS podem
não funcionar corretamente. Tenha cuida-
do especial ao travar
e solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veículo
imediatamente.
1. Advertência do sistema auxiliar “ ”
2. Advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Advertência de pressão do óleo “ ”
4. Advertência de modo de erro “Err”
QS
LIF
GPS
LCS
QS
LIF
·1000 r/min
12 :
00
31
4
2
Err
BX4-9-P2.book 13 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Funções dos controlos e instrumentos
4-41
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaust Ultimate Power) da
Yamaha. Este sistema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que con-
trola o fluxo de escape dentro da câmara de
escape.PRECAUÇÃO
PCA15611
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-nho ou em danos no motor.
PAU70641
Conector CC auxiliarEste veículo está equipado com um conec-
tor CC auxiliar. Consul te o seu concessio-
nário Yamaha antes de instalar quaisquer
acessórios.
BX4-9-P2.book 41 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Manutenção periódica e ajustes
7-36
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
3. Retire a cobertura do relé do motor de arranque puxando-a para cima.
As caixas de fusíveis, que contêm os fusí-
veis para os diferentes circuitos, encon-
tram-se sob o painel A. (Consulte a
página 7-10.) Se um fusível estiver queimado, substitua-o
do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito elétrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema elétrico
e possivelmente um incên-
dio.
[PWA15132]
1. Parafuso
2. Painel
1. Cobertura do relé do motor de arranque1 1
2
1
1. Fusível de perigo
2. Fusível do sistema de injeção
3. Fusível da válvula eletrónica do
acelerador
4. Fusível de reserva
5. Fusível do motor da ventoinha do radiador auxiliar
6. Fusível do motor da ventoinha do radiador
7. Fusível de substituição
1
2
3
4
5
6 7
1. Fusível da ignição
2. Fusível do sistema de sinalização
3. Fusível da ECU do ABS
4. Fusível de solenóide ABS
5. Fusível do farol dianteiro
6. Fusível para terminal 1
7. Fusível de substituição
1
23
45
6
7
7
BX4-9-P2.book 36 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Manutenção periódica e ajustes
7-37
1
2
3
4
5
678
9
10
11
12
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir- cuito elétrico em questão para verificar
se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
elétrico.
PAU67122
Luzes do veículoEste modelo está equipado com luzes LED.
Os faróis dianteiros, os mínimos, os indica-
dores de mudança de direção, a luz do tra-
vão/farolim traseiro e a luz da chapa de
matrícula são LED. Não há lâmpadas pas-
síveis de serem substi tuídas pelo utilizador.
Se uma luz não se acender, verifique os fu-
síveis e, em seguida, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA16581
Não cole nenhum tipo de película colori-
da nem autocolantes na lente do faroldianteiro.
Fusíveis especificados:
Fusível principal: 50.0 A
Fusível para terminal 1:
2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização: 7.5 A
Fusível da ignição:
15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do ra-
diador auxiliar: 10.0 A
Fusível motor ABS: 30.0 A
Fusível da luz de perigo: 7.5 A
Fusível da ABS ECU:
7.5 A
Fusível de solenóide ABS: 15.0 A
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A
Fusível de reserva: 7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acele-
rador: 7.5 A1. Mínimos
2. Farol dianteiro
12
1
2
BX4-9-P2.book 37 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分
Informações para o consumidor
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
910
11
12
PAU26521
Etiqueta do modelo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do passagei-
ro. (Consulte a página 4-34.) Registe a in-
formação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito nes-
te manual. Esta informação será necessá-
ria para encomendar peças sobresselentes
a um concessionário Yamaha.
PAU69910
Conector de diagnósticoO conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
PAU85300
Registo de dados do veículoA ECU deste modelo armazena certos da-
dos do veículo com o objetivo de auxiliar no
diagnóstico de avarias, para fins de pesqui-
sa, análise estatística e desenvolvimento.
Apesar dos sensores e dos dados regista-
dos variarem consoante o modelo, os prin-
cipais dados recolhidos são:
Dados sobre o estado do veículo e o
desempenho do motor
Dados sobre a injeção de combustível
e relativos às emissões
Estes dados apenas serão transferidos
quando uma ferramenta de diagnóstico es-
pecial da Yamaha for ligada ao veículo, por
exemplo, ao realizar verificações ou proce-
dimentos de manutenção.
Os dados do veículo carregados serão tra-
tados em conformidade com a Política de
Privacidade a seguir.
Política de Privacidade
A Yamaha não divulgará estes dados a ter-
ceiros, exceto nos seguintes casos. Além
disso, a Yamaha poderá fornecer os dados
a uma empresa contratada, para outsour-
cing de serviços relacionados com o trata-
mento dos dados do veículo. Mesmo nesse
1. Etiqueta do modelo
1
1. Conector de diagnóstico
1
https://www.yamaha-motor.eu/pt/
privacidade/declaracao-privacidade.aspx
BX4-9-P2.book 2 ページ 2018年10月2日 火曜日 午後1時5分