Page 25 of 124

Sistema da chave inteligente
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU78052
Como bloquear o descanso
central
Estacione o veículo numa superfície plana
e coloque-o no descanso central. Prima o
interruptor “OFF/LO CK” durante um segun-
do.
NOTA
Se a função de bloqueio do descanso
central funcionar co rretamente, o avi-
sador sonoro é emitido uma vez.
Se a função de bloqueio do descanso
central não funcionar corretamente, o
avisador sonoro é emitido durante três
segundos e o indicador luminoso do
sistema da chave inteligente pisca.
Desloque ligeiramente o veículo para
a frente ou para trás e prima o interrup-
tor “OFF/LOCK” durante um segundo.
PAU81290
Acesso ao compartimento de
armazenagem e ao depósito de
combustível
Para abrir o assento
1. Coloque o veículo no descanso cen- tral.
2. Prima brevemente o interruptor
“ / ”. Mediante a autenticação da
chave inteligente, o avisador sonoro é
emitido duas vezes.
3. Prima o botão “SEAT” e o trinco do as-
sento é libertado.
4. Incline o assento para cima.
1. Interruptor “OFF/LOCK”
1
1. Interruptor de “ / ”
1. Botão “SEAT”
1
1
BV1-9-P2.book 10 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 26 of 124

Sistema da chave inteligente
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para fechar o assento
Incline o assento para baixo e prima-o para
o encaixar.
NOTA
Verifique se o assento está devida-
mente fechado antes de arrancar.
No caso de uma emergência, o assen-
to pode ser aberto com uma chave
mecânica. (Consulte a página 8-38.)
Abertura da cobertura da tampa do de-
pósito de combustível
Com a chave inteligente ligada e à distância
de operação, prima brevemente o interrup-
tor “ / ”. Mediante a autenticação da
chave inteligente, o avisador sonoro é emi-
tido duas vezes. 1. Prima o botão “FUEL”.
2. Abra a tampa conforme ilustrado. Fecho da cobertura da tampa do depó-
sito de combustível
Coloque a tampa na posição original.
Para abrir a tampa do compartimento
de armazenagem dianteiro
Com a chave inteligente ligada e à distância
de operação, prima brevemente o interrup-
tor “ / ”. Mediante a autenticação da
chave inteligente, o av
isador sonoro é emi-
tido duas vezes. 1. Prima o botão no centro da tampa do
compartimento de armazenagem
dianteiro.
2. Abra o compartimento de armazena- gem dianteiro conforme ilustrado.
1. Botão “FUEL”
1
1. Cobertura da tampa do depósito de combus-tível
1. Tecla
1
1
BV1-9-P2.book 11 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 27 of 124

Sistema da chave inteligente
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para fechar a tamp a do compartimento
de armazenagem dianteiro
Coloque a tampa na posição original.
PAU80841
Modo de estacionamento
A direção está bloqueada e as luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direção po-
dem ser ligados, mas todos os outros
sistemas elétricos estão desligados.
Para aceder ao mo do de estacionamen-
to
1. Bloqueie a direção. (Consulte a pági- na 3-9.)
2. Prima o interruptor “ / ” durante um
segundo.
NOTA
Se o bloqueio da direção não for aplicado,
o avisador sonoro é emitido durante 3 se-
gundos (o indicador luminoso do sistema
de chave inteligente também fica intermi-
tente) e o veículo não inicia o modo de es-
tacionamento.
3. Mediante a autenticação da chave in- teligente, o avisador sonoro é emitido
duas vezes e o veículo inicia o modo
de estacionamento. O indicador lumi-
noso do sistema de chave inteligente
acende.
NOTA
O assento, a tampa do depósito de com-
bustível e o compartimento de armazena-
gem dianteiro não podem ser abertos no
modo de estacionamento.
PRECAUÇÃO
PCA20760
Utilizar a lâmpada do sinal de perigo ou
de mudança de direção durante um lon-
go período de tempo pode causar um
descarregamento da bateria.
Para sair do modo de estacionamento
Prima o interruptor “ / ”. Mediante a au-
tenticação da chave inteligente, o avisador
sonoro é emitido uma vez e o indicador lu-
minoso do sistema de chave inteligente
apaga-se.
1. Tampa
1
BV1-9-P2.book 12 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 28 of 124

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Características especiais
PAU77263
Sistema de controlo de cruzeiro
(XP530D-A)
O sistema de controlo de cruzeiro foi conce-
bido para manter uma velocidade de cruzei-
ro entre cerca de 50 km/h (31 mi/h) e 140
km/h (87 mi/h).
AVISO
PWA16341
A utilização incorreta do sistema de
controlo de cruzeiro pode causar a
perda de controlo e resultar num
acidente. Não ative o sistema de
controlo de cruzeiro em trânsito in-
tenso, em condições climáticas ad-
versas nem em vias sinuosas,
escorregadias, inclinadas, deterio-
radas ou de cascalho.
O sistema de controlo de cruzeiro
poderá não conseguir manter a ve-
locidade de cruzeiro configurada
quando o veículo estiver a fazer
uma subida ou uma descida.
Para evitar a ativação acidental do
sistema de controlo de cruzeiro,
desligue-o quando não o estiver a
utilizar. Certifique-se de que o indi-
cador luminoso do sistema de con-
trolo de cruzeiro “ ” está
apagado. Ativação do sistema de
controlo de cru-
zeiro
1. Prima o interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ” para ligar o
sistema. O indicador luminoso do sis-
tema de controlo de cruzeiro “ ”
acender-se-á.
2. Prima o lado “SET–” do interruptor de configuração do controlo de cruzeiro
para ativar o sistema de controlo de
cruzeiro. A velocidade de condução
atual será a velocidade de cruzeiro
configurada. O indicador luminoso de
configuração do controlo de cruzeiro
“SET” acender-se-á.
Ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada
Quando o sistema de controlo de cruzeiro
está em funcionam ento, prima a parte
“RES+” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro para aumentar a velo-
cidade de cruzeiro configurada ou a parte
“SET–” para diminuir a velocidade configu-
rada.
NOTA
Premindo o interruptor de configuração
uma vez altera a velocidade em incremen-
tos de cerca de 2.0 km/h (1.2 mi/h). Se
mantiver premida a parte “RES+” ou
1. Indicador luminoso de configuração de con- trolo de cruzeiro “SET”
2. Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
1 2
1. Interruptor de configuração do controlo de cruzeiro “RES+/SET–”
2. Interruptor de alimentação do controlo de cruzeiro “ ”
RE S
SETPA SS1
2
BV1-9-P2.book 1 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 29 of 124

Características especiais
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
“SET–” do interruptor de configuração do
controlo de cruzeiro, irá aumentar ou dimi-
nuir a velocidade continuamente até o in-
terruptor ser libertado.
Também pode aumentar manualmente a
velocidade de condução usando o acelera-
dor. Depois de ter acelerado, pode configu-
rar uma nova velocidade de cruzeiro
premindo a parte “SET–” do interruptor de
configuração. Se não configurar uma nova
velocidade de cruzeiro, quando devolver o
punho do acelerador à posição inicial, o ve-
ículo desacelerará para a velocidade de
cruzeiro previamente configurada.
Desativação do sistema de controlo de
cruzeiro
Efetue uma das seguintes operações para
cancelar a velocidade de cruzeiro configu-
rada. O indicador luminoso “SET” apagar-
se-á.
Rode o punho do acelerador para
além da posição de fechado na dire-
ção de desaceleração.
Acione o travão dianteiro ou traseiro.
NOTA
A velocidade de condução diminui assim
que o sistema de controlo de cruzeiro é de-
sativado, a não ser que o punho do acelera-
dor seja rodado. Usar a função de retomar
Prima o lado “RES+” do interruptor de con-
figuração do controlo de cruzeiro para reati-
var o sistema de controlo de cruzeiro. A
velocidade de condução voltará para a ve-
locidade de cruzeiro previamente configu-
rada. O indicador luminoso “SET” acender-
se-á.
AVISO
PWA16351
É perigoso usar a função de retomar
quando a última velocidade de cruzeiro
configurada for excessiva para as condi-
ções atuais.
Desligar o sistema de
controlo de cru-
zeiro
Prima o interruptor de alimentação do con-
trolo de cruzeiro “ ” para desligar o respe-
tivo sistema. Os indicadores luminosos
“ ” e “SET” apagar-se-ão.
NOTA
Sempre que o sistema de controlo de cru-
zeiro ou a alimentação do veículo se desli-
garem, a velocidade de cruzeiro
anteriormente definida é eliminada. Não po-
derá usar a função de retomar até ser con-
figurada uma nova velocidade de cruzeiro.
Desativação automática do sistema de con-
trolo de cruzeiro
O sistema de controlo de cruzeiro é contro-
lado eletronicamente e está ligado com os
restantes sistemas de controlo. O sistema
de controlo de cruzeiro fica automaticamen-
te desativado nas condições que se se-
guem:
O sistema de controlo de cruzeiro não
consegue manter a velocidade de cru-
zeiro definida (como numa subida
acentuada).
Quando é detetada derrapagem ou
patinagem de uma roda. (Se o sistema
de controlo de tração estiver ligado, o
1. Direção de desaceleração
M ODE1
BV1-9-P2.book 2 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 30 of 124

Características especiais
4-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
controlo de tração é engatado.)
Problema no motor, etc.
Se o sistema de controlo de cruzeiro for de-
sativado automaticamente, o indicador lu-
minoso “ ” apaga-se e o indicador
luminoso “SET” fica intermitente durante 4
segundos.
Se o sistema de controlo de cruzeiro for au-
tomaticamente desativado, deve parar e
verificar se o veículo está em boas condi-
ções de funcionamento antes de continuar.
O sistema de controlo de cruzeiro poderá
não conseguir manter a velocidade de cru-
zeiro configurada quando o veículo estiver
em estradas íngremes.
Numa subida, a velocidade de condu-
ção real pode tornar-se inferior à velo-
cidade de cruzeiro configurada. Se
isto acontecer, acelere até atingir a ve-
locidade de condução pretendida
usando o acelerador.
Numa descida, a velocidade de con-
dução real pode tornar-se superior à
velocidade de cruzeiro configurada.
Se isto acontecer, o interruptor de con-
figuração não pode ser usado para
ajustar a velocidade de cruzeiro confi-
gurada. Para reduzir a velocidade de
condução, utilize os travões. Quando
os travões são acionados, o sistema
de controlo de cruzeiro é desativado.
PAU81390
Modo D (modo de transmissão)
O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente que per-
mite selecionar dois modos (modo touring
“T” e modo de desporto “S”).
AVISO
PWA18440
Não mude o modo de transmissão en-
quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
o interruptor do modo de transmissão “MO-
DE” para alternar entre os modos “S”
(sports – desportivo) e “T” (touring – pas-
seio).
NOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 5-7).
O modo de transmissão atual é grava-
do quando o veículo for desligado.
O modo D não pode ser alterado en-
quanto o controlo de cruzeiro estiver
ativado (XP530D-A).
Modo touring “T”
O modo touring “T” é adequado para condi-
ções de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
M ODE
1
BV1-9-P2.book 3 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 31 of 124

Características especiais
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modo de desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.PAU77281
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração (TCS) aju-
da a manter a tração durante a aceleração
em superfícies escorr egadias, como em pi-
sos não pavimentados ou molhados. Se for
detetado pelos sensores que a roda trasei-
ra está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração.
Quando o controlo de tração estiver enga-
tado, o indicador luminoso “ ” fica intermi-
tente. Pode detetar alterações na resposta
do motor ou nos sons do escape.
AVISO
PWA18860
O sistema de controlo de tração não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de tra-
ção não consegue impedir a perda de
tração devido a excesso de velocidade
na entrada de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
a perda de aderência da roda dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cuidado em superfícies que possam ser
escorregadias e evite superfícies muito
escorregadias.
Configurar o sistema de controlo de tra-
ção
1. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
1
BV1-9-P2.book 4 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分
Page 32 of 124

Características especiais
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Quando o veículo ligar, o controlo de tração
é ligado automaticamente.
Para desligar o sistema de controlo de tra-
ção, consulte a página 5-11.
NOTA
Desligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o ve-
ículo ficar preso na lama, areia ou noutra
superfície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especificados.
(Consulte a página 8-19.) A utilização de
pneus com outras dimensões impedirá
que o sistema de controlo de tração con-
trole a rotação do pneu com precisão.
Reposição do sistem a de controlo de
tração
O sistema de controlo de tração é desativa-
do automaticamente em condições especí-
ficas, p. ex., quando for detetada uma falha
no sensor ou quando apenas for permitida
a rotação de uma roda durante mais de al-
guns segundos. Nestes casos, o indicador
luminoso “ ” acende e, possivelmente,
também a luz de advertência “ ”.
NOTA
Se o veículo estive r no descanso central,
não deixe o motor ligado durante um perío-
do de tempo prolongado. Caso contrário, o
sistema de controlo de tração é desativado
automaticamente e necessita de se reini-
ciar.
Se o sistema de controlo de tração for desa-
tivado automaticamente, tente reiniciá-lo
conforme se segue. 1. Pare o veículo e desligue-o completa-
mente.
2. Aguarde uns segundos e, em seguida, ligue a alimentação do veículo.
3. O indicador luminoso “ ” deve apa- gar-se e o sistema deve ficar ativado.
NOTA
Se o indicador luminoso “ ” permanecer
aceso depois da reposição, o veículo pode
continuar a ser utilizado; contudo, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo logo que possível.
4. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo e desligue a luz
avisadora “ ”.
BV1-9-P2.book 5 ページ 2018年8月30日 木曜日 午後8時51分