Page 137 of 380

UPOZORNĚNÍ!
Vysoké nebezpečí! Dětský zádržný sys-
tém orientovaný zády ke směru jízdy neu-
misťujte před aktivní airbag. Viz štítky na
sluneční cloně, kde jsou uvedeny infor-
mace. Aktivace airbagů v případě nehody
by mohla dítěti způsobit smrtelné zranění
bez ohledu na závažnost nárazu. Děti by
měly být vždy přepravovány v dětském
zádržném systému na zadním sedadle,
což je v případě nehody nejbezpečnější
místo.
„Univerzální“ dětské zádržné systémy
• Na obrázcích v následujících kapitolách
jsou příklady jednotlivých typů univerzál-
ního dětského zádržného systému. Jsou
na nich znázorněny běžné způsoby insta-
lace. Dětský zádržný systém vždy insta-
lujte podle pokynů jeho výrobce, které musí
být součástí tohoto typu zádržného sys-
tému.• Viz část „Instalace dětských zádržných
systémů pomocí bezpečnostního pásu
vozidla“ pro postup správného zapnutí bez-
pečnostního pásu přes dětský zádržný sys-
tém.
• Dětské zádržné systémy s ukotvením ISO-
FIX jsou k dispozici pro instalaci dětského
zádržného systému do vozidla bez použití
bezpečnostních pásů vozidla.
Skupina0a0+
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby
byly děti převáženy pokud možno v zádrž-
ných systémech instalovaných zády kesměru jízdy. Kojenci do 13 kg musí být usa-
zeni v dětských sedačkách instalovaných
zády ke směru jízdy, jak je znázorněno na
obr. A. Tento typ dětského zádržného sys-
tému poskytuje oporu pro hlavu dítěte
a zajišťuje, aby v případě prudkého zpoma-
lení nebo nehody nebyla vyvíjena námaha
na krk.
Dětský zádržný systém instalovaný zády ke
směru jízdy je zajištěn pomocí bezpečnost-
ních pásů vozidla, jak ukazuje obrázek A.
Dítě v dětské sedačce je zajištěno vlastním
popruhem.
UPOZORNĚNÍ!
• Dětský zádržný systém orientovaný
proti směru jízdy nikdy neumisťujte
před airbag. Při aktivaci čelního
airbagu spolujezdce by mohlo dítě do
12 let, včetně dětí sedících v dětském
zádržném systému orientovaném proti
směru jízdy, utrpět vážné nebo smr-
telné poranění.
• Nikdy neinstalujte dětský zádržný sys-
tém orientovaný zády ke směru jízdy
Obr. A
135
Page 138 of 380

UPOZORNĚNÍ!
na přední sedadlo vozidla. Dětský
zádržný systém orientovaný zády ke
směru jízdy používejte pouze na zad-
ním sedadle. Pokud není vozidlo vyba-
veno zadním sedadlem, dětský
zádržný systém orientovaný zády ke
směru jízdy v takovém vozidle
nepoužívejte.
Skupina 1
Děti, které váží 9 až 18 kg, mohou být pře-
pravovány ve skupině 1 na sedadle čelem ve
směru jízdy (jako na obr. B). Tento typ dět-
ského zádržného systému je určen pro
starší děti, které jsou příliš velké pro dětský
zádržný systém skupiny 0 nebo 0 +.
Skupina 2
Děti, které váží 15 až 25 kg, které jsou příliš
velké pro dětský zádržný systém skupiny 1,
mohou používat dětský zádržný systém sku-
piny 2.Podle obr. C je dítě v dětském zádržném
systému skupiny 2 umístěno správně s ohle-
dem na bezpečnostní pás tak, aby ramenní
pás vedl přes hrudník dítěte a břišní pás
pevně obepínal pánev, nikoli břicho.
Skupina 3
Děti vážící 22 až 36 kg, které jsou příliš velké
pro používání ramenního pásu, mohou
používat dětský zádržný systém skupiny 3.
U dětských zádržných systémů skupiny 3 je
břišní pás umístěn na pánvi dítěte. Dítě musí
být dostatečně velké, aby ramenní pás pro-
cházel přes jeho hrudník, nikoli přes krk.
Obr. B
Obr. C
Obr. D
BEZPEČNOST
136
Page 139 of 380

Obr. D znázorňuje příklad správného umís-
tění dítěte v dětském zádržném systému
skupiny 3 na zadním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• Nesprávná instalace může způsobit
závadu zádržného systému pro kojence
nebo děti. Při nehodě může dojít k uvol-
nění. Může dojít k závažnému zranění
nebo usmrcení dítěte. Při instalaci dět-
ského zádržného systému postupujte
přesně podle pokynů jeho výrobce.
• Po nainstalování dětského zádržného
systému do vozidla není nutné posuno-
UPOZORNĚNÍ!
vat sedadlo dopředu nebo dozadu, pro-
tože může dojít k uvolnění úchytů
tohoto zádržného systému. Před nasta-
vením polohy sedadla nejprve dětský
zádržný systém odstraňte z vozidla. Po
nastavení sedadla dětský zádržný sys-
tém znovu nainstalujte.
• Když dětský zádržný systém nepouží-
váte, zajistěte jej ve vozidle bezpeč-
nostním pásem nebo úchyty ISOFIX,
nebo jej z vozidla vyjměte. Nenechá-
vejte jej ve vozidle na sedadle volně
ležet. Při náhlém zastavení nebo
UPOZORNĚNÍ!
nehodě může být zádržný systém
vymrštěn směrem k osobám nebo opě-
radlům sedadel a může způsobit vážné
zranění.
Vhodnost sedadel pro použití univer-
zálního dětského zádržného systému
Podle evropské směrnice 2000/3/ES jsou
údaje o vhodnosti jednotlivých sedadel pro
instalaci univerzálních dětských zádržných
systémů zobrazeny v následující tabulce:
137
Page 140 of 380
Hmotnostní skupinaTabulka poloh univerzální dětské sedačky (nebo jiné místo)
Přední spolujezdec Krajní zadní sedadloZadní prostřední
sedadloKrajní mezisedadloProstřední mezise-
dadlo
Skupina0–aždo
10 kgX U X není není
Skupina 0+ – až do
13 kgX U X není není
Skupina1–9až
18 kgX U UF není není
Skupina II a III – 15 až
36 kgX U UF není není
Význam písmen použitých v tabulce výše:
• U = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.
• X = Sedadlo není vhodné pro děti dané
hmotnostní skupiny.• UF = Vhodné pro zádržné systémy „univer-
zální“ kategorie používané v poloze ve
směru jízdy a schválené k použití v dané
hmotnostní skupině.
Pokud hlavová opěrka překáží při montáži
dětského zádržného systému, upravte hla-
vovou opěrku (pokud je nastavitelná).
BEZPEČNOST
138
Page 141 of 380
Page 142 of 380

Bezpečnostní pásy u starších dětí
Děti vyšší než 1,50 m mohou místo dětského
zádržného systému používat bezpečnostní
pásy.
Chcete-li určit, zda dítěti bezpečnostní
správně sedí nebo zda by mělo i nadále
používat dětský zádržný systém skupiny
2 nebo skupiny 3, který lépe vyhovuje vedení
bezpečnostního pásu, proveďte tento test
skládající se z pěti otázek:
1. Může se dítě sedět tak, aby se zády zcela
dotýkalo opěradla?
2. Může dítě pohodlně ohnout kolena přes
přední část sedáku tak, aby se i nadále
dotýkalo zády opěradla?
3. Prochází ramenní pás přes rameno
dítěte mezi jeho krkem a paží?
4. Je břišní část pásu tak nízko, aby se
dotýkala stehen dítěte a nikoli břicha?
5. Vydrží dítě takto sedět po celou dobu
jízdy?Pokud je odpověď na některou z těchto otá-
zek „ne“, musí dítě i nadále nutně používat
v tomto vozidle dětský zádržný systém sku-
piny 2 nebo 3. Pokud dítě používá břišní/
ramenní bezpečnostní pás, pravidelně kon-
trolujte, zda pás dítě správně obepíná
a ujistěte se, zda je zajištěn zámek bezpeč-
nostního pásu. Bude-li se dítě kroutit nebo
krčit, pás může sklouznout do nežádoucí
polohy. Bude-li se ramenní pás dotýkat obli-
čeje nebo krku, posuňte dítě více do středu
vozidla nebo použijte podsedák, který
umožní správné vedení bezpečnostního
pásu.
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy dítěti nedovolte, aby si posunulo
ramenní pás pod ruku nebo za záda. Při
nehodě by ramenní pás nemohl dítěti
poskytovat řádnou ochranu, což může
vést k vážnému zranění nebo usmrcení.
Dítě musí vždy správně používat břišní
i ramenní část bezpečnostního pásu.
Zádržný systém ISOFIX
Vozidlo je vybaveno systémem ISOFIX pro
uchycení dětského zádržného systému.
Tento systém umožňuje instalaci dětských
sedaček se systémem ISOFIX bez použití
bezpečnostních pásů vozidla. Systém ISO-
FIX má dva dolní úchyty na zadní straně
sedáku sedadla v místě, kde se dotýká opě-
radla, a horní kotevní úchyt za sedadlem.
Obr. E
BEZPEČNOST
140
Page 143 of 380

Příklad dětského zádržného systému Uni-
versal ISOFIX pro hmotnostní skupinu 1 je
zobrazen na obr. E. Dětské zádržné systémy
ISOFIX jsou dostupné i v jiných hmotnost-
ních skupinách.
Umístění ukotvení systému ISOFIX
Spodní ukotvení jsou tvořena kruhovými
tyčemi nacházejícími se na zadní straně
sedáku v místě jeho kontaktu s opěradlem,
pod symboly ukotvení na opěradle. Jsou
viditelné pouze tehdy, když se opřete do
zadního sedadla při instalaci dětského
zádržného systému. Snadno je nahmatáte
při pohybu prstem podél otvoru mezi opěra-
dlem a sedákem sedadla.
Umístění upevňovacích ukotvení
Za každým krajním zadním sedadlem se na
zadní straně sedadla nacházejí kotevní
úchyty popruhu.
Po obou stranách dětského zádržného sys-
tému ISOFIX jsou pevné tyče. Každá je
opatřena spojkou pro upevnění k dolnímu
kotevnímu úchytu a možností utahovat při-
pojení k úchytu. Dětské zádržné systémy
orientované po směru jízdy a některé dětskézádržné systémy orientované zády ke směru
jízdy mohou být také vybaveny upevňova-
cím popruhem. Na konci upevňovacího
popruhu je poutko pro uchycení k hornímu
kotevnímu úchytu, které umožňuje utáhnout
popruh po připojení k úchytu.
Spodní ukotvení
Umístění kotevních úchytů popruhu
141
Page 144 of 380

Systém ISOFIX prostředního sedadla
UPOZORNĚNÍ!
• Toto vozidlo není vybaveno prostřed-
ním ukotvením popruhu ISOFIX. Tato
poloha není schválena pro žádný typ
dětského zádržného systému ISOFIX.
Neinstalujte dětské sedačky oriento-
vané po směru jízdy s upevňovacím
popruhem na prostředním sedadle.
UPOZORNĚNÍ!
• Při instalaci dětské sedačky doprostřed
sedadla použijte bezpečnostní pás.
• K upevnění více než jednoho dětského
zádržného systému nikdy nepoužívejte
stejné spodní ukotvení. Postupujte
podle pokynů uvedených v části „Mon-
táž dětského zádržného systému ISO-
FIX“.
Vhodnost sedadel spolujezdce pro
použití dětského zádržného systému
ISOFIX
V následující tabulce jsou uvedeny různé
možnosti instalace dětských zádržných sys-
témů ISOFIX na sedadlech s ukotvením
ISOFIX podle evropské normy ECE 16.
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní
skupinaVelikostní
třídaUchyceníPřední spolu-
jezdecZadní vnější
P/LZadní pro-
střední seda-
dloKrajní mezi-
sedadloProstřední
mezisedadloDalší místa
Taška na pře-
nášení dítěteF ISO/L1 X X X není není není
G ISO/L2 X X X není není není
(1) X není X není není není
0–až10kgE ISO/R1 X IUF/IUF X není není není
(1) X není X není není není
0+–až13kgE ISO/R1 X IUF/IUF X není není není
D ISO/R2 X IUF/IUF X není není není
C ISO/R3 X IUF/IUF X není není není
(1) X X X není není není
BEZPEČNOST
142