Page 81 of 256

79
Utløsning
Kollisjonsputene utløses, unntatt
kollisjonsputen for forsetepassasjer hvis den
er deaktivert, ved et alvorlig sammenstøt mot
hele eller deler av frontens støtsone A, i bilens
langsgående midtlinje på horisontalt plan og
dirigert fra fronten og mot bilens bakre del.
Kollisjonsputen foran utløses mellom brystet
og hodet til personen i forsetet og rattet,
førersiden, og dashbordet, passasjersiden, for
å dempe bevegelsen forover.
Funksjonsfeil
Hvis denne lampen på
instrumentpanelet kommer på, må
du kontakte en CITROËN-forhandler
eller et kvalifisert verksted for å få
systemet sjekket. Det er fare for at
kollisjonsputene ikke utløses i et
sammenstøt.
Sidekollisjonsputer
System som beskytter føreren og
forsetepassasjeren ved en kraftig påkjørsel fra
siden slik at risikoen for skader i partiet mellom
hofte og skulder blir redusert.
Hver sidekollisjonspute er integrert i
seteryggrammen på siden som vender mot døren.
Utløsning
Sidekollisjonsputen utløses på en side
ved kraftig kollisjon mot hele eller deler av
støtsonene på siden B , når støtet inntreffer
vinkelrett på bilens lengdeakse, i vannrett plan
og utenfra og innover i bilen.
Sidekollisjonsputen blåses opp mellom hoften
og skulderen til personen foran i bilen og det
tilsvarende dørkledningspanelet.
Hodekollisjonsputer i tak
System som er med på å forsterke beskyttelsen
av fører og passasjerer i tilfelle kraftig
sidekollisjon (unntatt passasjeren i midten bak),
for å begrense risikoen for skader på siden av
hodet.
Hver hodekollisjonspute er integrert i
dørstolpene og i øvre del av kupéen.
Utløsning
Hodekollisjonsputen utløses samtidig med
den tilsvarende sidekollisjonsputen i tilfelle en
kraftig kollisjon fra siden mot hele eller deler
av sidekollisjonssonen B, på tvers av bilens
lengdeakse i et vannrett plan fra utsiden mot
bilens innside.
Hodekollisjonsputen blåses opp mellom
passasjeren foran eller bak i bilen og vinduene.
Funksjonsfeil
Hvis denne lampen på
instrumentpanelet tennes, må du
kontakte en CITROËN-forhandler
eller et kvalifisert verksted for å få
systemet sjekket.
Det er fare for at kollisjonsputene ikke lenger vil
utløses ved en kraftig kollisjon.
Ved et lett sammenstøt på siden av bilen
eller hvis den går rundt, kan det hende at
kollisjonsputene ikke utløses.
Ved kollisjon bakfra eller for fra utløses
ingen av sidekollisjonsputene.
5
Sikkerhet
Page 82 of 256

80
Instruksjoner
For at kollisjonsputene skal være fullt ut
effektive, må forholdsreglene nedenfor
overholdes.
Sitt i vanlig, rett oppreist stilling.
Fest setebeltet og kontroller at det er riktig
plassert.
Ikke etterlat noe mellom kroppen og
kollisjonsputen (barn, dyr, gjenstand
osv.). Det må ikke festes eller limes fast
noe i nærheten av kollisjonsputene eller i
utløsningsbanen, ettersom dette kan medføre
skader ved utløsning.
Foreta aldri endringer av den opprinnelige
versjonen av bilen din, spesielt i området rett
rundt kollisjonsputene.
Etter en ulykke eller hvis bilen har vært stjålet
må du få kollisjonsputesystemene kontrollert.
Alle inngrep på kollisjonsputesystemene
skal utelukkende utføres av en CITROËN-
forhandler eller et kvalifisert verksted.
Selv om man overholder alle forholdsregler
som oppgis, er det likevel en viss fare for
lette brannskader på hode, bryst eller armer
ved utløsning av kollisjonsputen. Puten
utløses praktisk talt umiddelbart (innen noen
tusendels sekunder), og tømmes deretter
med en gang for varm gass gjennom hullene
i puten.Kollisjonsputer foran
Hold ikke i eikene på rattet når du kjører og
legg ikke hendene på midtdekselet.
Legg ikke føttene på dashbordet på
passasjersiden.
Røyk ikke i bilen fordi utløsing av
kollisjonsputene kan forårsake brannsår
eller risiko for skader grunnet sigaretten eller
pipen.
Stikk ikke hull på rattdekselet, ikke demonter
det og sørg for at det ikke utsettes for kraftige
støt.
Du må verken feste eller lime noe på
rattet eller dashbordet, ettersom dette
kan forårsake skader under utløsing av
kollisjonsputene.
Hvis en dør blir skadet eller det foretas
uautorisert eller ukorrekt arbeid (endring eller
reparasjon) på fordørene eller de innvendige
kledningene, kan dette gå ut over sensorenes
funksjon, med fare for at sidekollisjonsputene
ikke fungerer korrekt!
Denne typen arbeid skal bare utføres av
en CITROËN-forhandler eller et kvalifisert
verksted.
Sidekollisjonsputer
Bruk kun godkjente setetrekk, kompatible
med utløsning av sidekollisjonsputene.
For informasjon om utvalget av setetrekk
som passer til bilen din, ta kontakt med en
CITROËN-forhandler.
Ikke fest eller heng noe (klær, o.l.) i
setebakryggene, ettersom dette kan
medføre skader på overkroppen når
sidekollisjonsputen utløses.
Len ikke overkroppen unødvendig mye mot
døra.
Det er sensorer for påkjørsel fra siden i
dørpanelene foran. Kollisjonsputer gardin
Ikke fest noe eller heng noe i taket, fordi
dette kan forårsake hodeskader når
gardinkollisjonsputene utløses.
Dersom håndtak er montert i taket på bilen
din, ikke fjern disse. De er med på å sikre
gardinkollisjonsputene.
Sikkerhet
Page 83 of 256

81
Generelt om barneseter
Lover og regler for transport av barn er
spesifikke for hvert enkelt land. Gjør deg
kjent med gjeldende regelverk i det landet
du bor.
For å oppnå størst mulig sikkerhet må følgende
forholdsregler overholdes:
-
I h
enhold til det europeiske regelverket
skal alle barn under 12
år eller som er
under 1,50
meter høye sitte i godkjente
festeanordninger/barneseter som er
tilpasset deres vekt , på plasser som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller med
ISOFIX-fester.
-
S
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transport av barn.
-
B
arn under 9 kg skal alltid transpor teres
med setet vendt mot kjøreretningen,
enten det er foran eller bak i bilen.
Det anbefales at barna sitter i baksetet
i bilen:
-
"med ryggen i kjøreretning " – inntil
3
å r,
-
"med ansiktet i kjøreretning " – fra 3.Sørg for at sikkerhetsbeltet er riktig
plassert og korrekt strammet.
Hvis barnesetet har støttestang, må du
kontrollere at stangen er i stabil kontakt
med gulvet.
Foran: Juster passasjersetet ved behov.
Bak: Juster det aktuelle forsetet ved
b e h ov.
Før installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass må bilsetets
hodestøtte fjernes og ryddes bort.
Sett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet er fjernet.
Barnesete bak
Setet vendt mot kjøreretningen
Når et barnesete med "ryggen i kjøreretning"
skal installeres i passasjersetet bak
, skyver
du forsetet forover, retter opp seteryggen slik
at barnesetet med "ryggen i kjøreretning" ikke
kommer i kontakt med setet foran i bilen.
Ansiktet i kjøreretningen
Når et barnesete med "ansiktet i
kjøreretningen" er montert på et baksete ,
skal du skyve setet foran forover og rette opp
seteryggen slik at barnesetet som er "vendt
i kjøreretningen", ikke kommer i kontakt med
bilsetet foran.
Midtre baksete
Et barnesete med støttestang skal aldri
installeres i passasjersetet i midten bak .
Barnesete foran
Setet vendt mot kjøreretningen
Hvis barnesetet er montert med "ryggen i
kjøreretning" på passasjersetet foran, settes
bilens sete i midtre posisjon i lengderetningen,
med oppreist seterygg.
5
Sikkerhet
Page 84 of 256

82
Det er påbudt at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er nøytralisert. Hvis ikke,
risikerer barnet å bli alvorlig skadet
eller drept når kollisjonsputen utløses.
Ansiktet i kjøreretningen
Når et barnesete med "ansiktet i kjøreretning"
er installert på passasjersetet foran,
reguleres bilens sete til midtre lengdeposisjon
med oppreist seterygg og la kollisjonsputen på
passasjersiden være aktiv.
Kontroller at sikkerhetsbeltet er forsvarlig
strammet.
For barneseter med støttestang må du
påse at denne er i god og stabil kontakt
med gulvet. Juster passasjersetet om
nødvendig. Passasjersetet reguler t i midtre
lengdeposisjon.
Deaktivere kollisjonsputen
for forsetepassasjeren
Installer aldri et barnesikringssystem med
"ryggen i kjøreretning" på et sete som er
beskyttet med en aktivert kollisjonspute foran.
Dette kan medføre at barnet dør eller blir
alvorlig skadet.
Advarseletiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne om denne instruksen.
I tråd med gjeldende lovverk finner du denne
advarselen på forskjellige språk.
Passasjerkollisjonspute AV
Denne etiketten er plassert på midtstolpen på
passasjersiden.
Hvis du vil ha mer informasjon om
kollisjonsputer , se det tilsvarende
avsnittet.
Sikkerhet
Page 85 of 256

83
Deaktivere kollisjonsputen
for forsetepassasjeren
Det er kun kollisjonsputen på passasjerplassen
som kan deaktiveres.
F
M
ed tenningen av setter du inn nøkkelen
i bryteren for deaktivering av passasjerens
kollisjonspute.
F
D
rei nøkkelen til posisjon OFF.
F
T
a nøkkelen ut i denne posisjonen. Når tenningen slås på, tennes
denne varsellampen på skjermen
eller i instrumentpanelet. Lampen på
knappen slukker. Du må deaktivere kollisjonsputen
for forsetepassasjeren når du skal
montere et barnesete med "ryggen mot
kjøreretningen" i passasjersetet foran.
Dette er for barnets sikkerhets skyld.
I motsatt fall er det fare for barnets liv og
helse hvis kollisjonsputen utløses.
Reaktivering av kollisjonsputen
for passasjersiden foran
Når du har demontert et bakover vendt
barnesete, slår du av tenningen, vrir bryteren
til ON for å aktivere kollisjonsputen og dermed
gi sikkerhet for en forsetepassasjer i tilfelle
ulykke.
Når tenningen slås på, lyser denne
lampen i displayet for lampene til
sikkerhetsbeltene i ca. ett minutt
for å vise at kollisjonsputen foran er
aktivert.
5
Sikkerhet
Page 86 of 256

84
AR
BG НИКОГА
НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY
neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
n
ebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη
χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
Μ
ΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal
ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA
ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
m
oglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA
ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
g
yermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA
neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
P
AGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Sikkerhet
Page 87 of 256

85
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA S
PILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY
nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
P
OWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО
ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
з
ащищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
Г
ИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY
neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
M
ohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI
ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
A
KTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA
ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
n
astupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE
HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
Ç
OK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sikkerhet
Page 88 of 256
86
Anbefalte barneseter
Utvalg av anbefalte barneseter som festes ved
bruk av et trepunkts sikkerhetsbelte.Gruppe 2 og 3: Fra 15 til 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes på plass av sikkerhetsbeltet.
Gruppe 0+: Fra nyfødt til 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Monteres med ryggen mot kjøreretningen.
Gruppe 2 og 3: Fra 15 til 36
kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Fra og med 22
kg (ca. 6 år) brukes kun
seteputen.
Sikkerhet