105
Generalidades sobre as
cadeiras para crianças
A legislação sobre o transporte de
crianças é específica para cada país.
Consulte a legislação em vigor no seu
país.
Para garantir a máxima segurança, deve
respeitar as seguintes recomendações:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com
12
anos ou menos, ou com uma altura
inferior a um metro e cinquenta, têm
de ser transpor tadas em cadeiras para
crianças homologadas e adaptadas ao
seu peso , nos lugares equipados com cinto
de segurança ou fixações ISOFIX,
-
E
statisticamente, os lugares mais
seguros para o transpor te das crianças
são os bancos traseiros do veículo.
-
U
ma criança com menos de 9 kg deve
ser obrigatoriamente transportada na
posição de costas para a estrada, tanto
à frente como atrás.
Aconselha-se o transporte das crianças
nos lugares traseiros do seu veículo:
-
d
e costas para a estrada até aos
3
anos,
-
d
e frente para a estrada a partir dos
3
anos. Retire e arrume o encosto de cabeça
antes de instalar uma cadeira para
crianças com costas num lugar do
passageiro. Volte a montar o encosto
de cabeça quando retirar a cadeira para
crianças.
Cadeira para crianças na
parte de trás do veículo
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de costas
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro
, avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que a cadeira para crianças “de costas para a
estrada” não toque no banco dianteiro do veículo.
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de frente
para a estrada” for instalada no lugar do
passageiro traseiro , avance o banco dianteiro
do veículo e endireite as costas do banco para
que as pernas da criança instalada na cadeira
para crianças “de frente para a estrada” não
toquem no banco dianteiro do veículo.
Assegure-se de que o cinto de segurança
se encontra esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Se necessário, ajuste o
banco do passageiro dianteiro do veículo.
Banco traseiro central
Uma cadeira para crianças com suporte nunca
deverá ser instalada no lugar de passageiro
central traseiro.
5
Segurança
106
Cadeira para crianças à frente
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de costas
para a estrada” estiver instalada no banco
do passageiro dianteiro, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal mais atrás,
com as costas do banco direitas.
O airbag frontal do passageiro deve
estar imperativamente desativado. Caso
contrário, a criança incorrerá o risco de
ser gravemente ferida ou mesmo mor ta
aquando do accionamento do airbag .
“De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de frente
para a estrada” estiver instalada no lugar
do passageiro dianteiro, regule o banco do
veículo para a posição longitudinal intermédia,
com as costas do banco direitas e deixe o
airbag frontal do passageiro ativado. Assegure-se de que o cinto de segurança
se encontra bem esticado.
Para as cadeiras para crianças com
suporte, assegure-se de que este se
encontra em contacto com o solo de
forma estável. Em caso de necessidade,
regule o banco do passageiro.
Banco do passageiro regulado na posição
longitudinal mais recuada.
Desativação do airbag
dianteiro de passageiro
Nunca instale um sistema de retenção
para crianças “de costas para a estrada”
num banco protegido por um airbag frontal
ativado.
Esta situação poderá provocar a morte da
criança ou feri-la com gravidade. A etiqueta de aviso, situada de cada lado
da pala de proteção do sol do passageiro,
apresenta esta instrução.
Em conformidade com a legislação em vigor,
este aviso está disponível em todos os idiomas
necessários.
Airbag do passageiro desligado
Para mais informações sobre o Airbags
,
consulte a secção correspondente.
Segurança
108
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
Segurança
111
Instalação das cadeiras fixas para crianças com o cinto de segurança
Em conformidade com a regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de instalação das cadeiras para crianças fixas com o cinto de
segurança e homologadas universalmente (a) em função do peso da criança e do banco no veículo.
Peso da criança/idade indicativa
Banco Airbag
dianteiro de passageiro Inferior a 13
kg
(grupos 0 (b) e 0 +)
Até cerca de 1
anoDe 9 a 18
kg
(g r u p o 1) De 1 a
aproximadamente 3
anosDe 15 a 25
kg
(gr upo 2) De 3 a
aproximadamente 6
anosDe 22 a 36
kg
(gr upo 3) De 6 a
aproximadamente 10
anos
Fila 1 (c) Banco do
passageiro Desativado
“OFF” U
U XX
Ativado, “ON” XXU U
Fila 2 (d) (e) Bancos
traseiros laterais U
UUU
Banco traseiro central X
XXX
U: banco adequado à instalação de uma
cadeira para crianças fixa com o cinto de
segurança e homologada como universal
para utilização “de costas para a estrada”
e/ou “de frente para a estrada”.
X: banco não adequado à instalação de uma
cadeira para crianças para o grupo de
peso indicado. (b)
Grupo 0: do nascimento aos 10
kg. As
cadeiras para bebés e os berços não
podem ser instalados no banco do
passageiro dianteiro.
(c) Consulte a legislação em vigor no seu
país, antes de transportar a criança neste
banco. (d)
Para instalar uma cadeira para crianças num
banco traseiro, de costas ou de frente para
a estrada, avance o banco dianteiro e, em
seguida, endireite as costas do banco para
deixar espaço suficiente para a cadeira para
crianças e para as pernas da criança.
(e)
Para instalar uma cadeira para crianças
num banco traseiro, “de costas para a
estrada” ou “de frente para a estrada”,
regule o banco traseiro para a posição
longitudinal traseira máxima, com as
costas do banco direitas.
(a)
Cadeira para crianças universal: cadeira
para crianças que pode ser instalada
em todos os veículos com o cinto de
segurança.
5
Segurança
112
Fixações “ISOFIX”
Os bancos, ilustrados abaixo, estão equipados
com fixações ISOFIX em conformidade com a
norma:
Há três argolas para cada assento:Em caso de choque frontal, este dispositivo
limita o deslocamento para a frente da cadeira
para crianças.
Este sistema de fixação ISOFIX assegura-lhe
uma montagem fiável, de confiança e rápida,
da cadeira para crianças no seu veículo.
As cadeiras para crianças ISOFIX
encontram-se equipadas com dois fechos que
são fixos às duas argolas A.
Algumas cadeiras dispõem igualmente de uma
correia superior , conhecida como Top Tether,
que deve ser fixa na argola B .
F fixe o grampo da correia superior à argola B ,
F a perte a correia superior.
Ao instalar uma cadeira para crianças
ISOFIX no banco traseiro esquerdo, antes
de fixar a cadeira, afaste previamente
o cinto de segurança do banco traseiro
central para o centro do veículo, para não
perturbar o funcionamento do mesmo.
A instalação incorreta de uma cadeira
para crianças num veículo compromete a
proteção da criança em caso de acidente.
Respeite rigorosamente as instruções de
montagem indicadas nas instruções de
instalação fornecidas com a cadeira para
crianças.
Para conhecer as possibilidades de
instalação das cadeiras para crianças
ISOFIX no seu veículo, consulte a tabela
de resumo.
-
d
uas argolas A , situadas entre as costas e
a almofada do banco, assinaladas por uma
marcação. -
u
ma argola B , situada por trás do banco e
assinalada por uma marcação, denominada
de TOP TETHER para a fixação da correia
superior.
Para fixar a cadeira para crianças à TOP TETHER :
F r etire e arrume o encosto de cabeça antes
de instalar a cadeira para crianças no banco
(volte a montar quando retirar a cadeira para
crianças),
F
p
asse a correia superior da cadeira para
crianças por trás das costas do banco,
centrando-a entre os orifícios das hastes dos
encostos de cabeça,
Segurança
113
Cadeiras para crianças
ISOFIX recomendadas
Consulte também as notas de instalação
do fabricante da cadeira para crianças
para saber como instalar e retirar a
cadeira.
“ RÖMER Baby- Safe Plus e respetiva base
ISOFIX”
(classe de tamanho: E )
Grupo 0+: do nascimento aos 13
kg
É instalada de costas para a estrada com uma base ISOFIX presa às argolas A .
A base tem uma perna de apoio com altura
regulável localizada na super fície inferior do veículo.
Esta cadeira para crianças pode ser fixa
através de um cinto de segurança. Neste
caso, apenas a estrutura é utilizada e deve
ser fixa ao banco do veículo através do cinto de segurança de três pontos. “
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(classe de tamanho: B1 )
Grupo 1: dos 9 aos 18 kg
É instalada apenas de frente para a estrada. É fixa às argolas A e à argola superior B ,
denominadas de TOP TETHER, com uma correia superior.
Três posições de inclinação da estrutura: sentada, repouso e alongada.
Esta cadeira para crianças pode ser
igualmente utilizada nos bancos equipados
com fixações ISOFIX. Neste caso, a cadeira para crianças deve ser imperativamente
fixada ao banco do veículo com o cinto de
segurança de três pontos. Regule o banco
dianteiro do veículo de maneira que os pés
da criança não toquem nas costas do banco.
5
Segurança
115
Tabela resumida das localizações das cadeiras para
crianças i-Size
As cadeiras para crianças i-Size encontram-se equipadas com dois fechos que são fixos nas duas
argolas A.
As cadeiras para crianças i-Size possuem igualmente:
-
u
ma correia superior que é fixada na argola B ,
-
o
u um suporte que assenta no piso do veículo, compatível com o banco homologado i-Size,
que evita que a cadeira para crianças se desloque para a frente em caso de colisão.
Para mais informações sobre as fixações ISOFIX , consulte a secção correspondente.
Posição do banco Airbag dianteiro de
passageiro Sistema de retenção
i-Size
Fila 1 (a) Banco do
passageiro Desativado “OFF”
Não i- Size
Ativado “ON” Não i- Size
Fila 2 (b)
Bancos traseiros lateraisi-U
Banco traseiro central Não i- Size
i- U: adequado para os sistemas de retenção
i-Size da categoria “Universal” de frente
e de costas para a estrada.
(a) Consulte a legislação em vigor no seu
país antes de colocar a criança neste
banco.
(a)
Consulte a legislação em vigor no seu
país antes de instalar a criança neste
banco.
(b) Para instalar uma cadeira para crianças
num banco traseiro, “de costas para a
estrada” ou “de frente para a estrada”,
regule o banco traseiro para a posição
longitudinal traseira máxima, com as
costas do banco direitas.
I UF: lugar adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Universal, “de F rente para
a estrada” que se fixa com a correia
superior.
IL: banco adaptado à instalação de uma
cadeira I sofix Semiuniversal, ou seja:
-
“
de costas para a estrada”, equipada
com uma correia superior (top
tether) ou com um suporte,
-
“
de frente para a estrada”, equipada
com um suporte,
-
d
o tipo “berço”, equipada com uma
correia superior (top tether) ou um
suporte.
Para fixar a top tether com as
fixações ISOFIX , consulte a secção
correspondente.
X: banco não adequado à instalação de
uma cadeira ISOFIX ou de um berço do
grupo de peso indicado. Em conformidade com a nova regulamentação europeia, esta tabela indica as opções de
instalação das cadeiras para crianças i-Size nos bancos do veículo equipados com fixações
ISOFIX homologadas para i-Size.
(b)Para instalar uma cadeira para crianças
num banco traseiro, “de costas para a
estrada” ou “de frente para a estrada”,
regule o banco traseiro para a posição
longitudinal traseira máxima, com as
costas do banco direitas.
5
Segurança
116
Instruções
A instalação incorreta de uma cadeira para
crianças num veículo compromete a proteção
da criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo
da cadeira para crianças, pois isso pode
prejudicar a estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de segurança
ou os cintos das cadeiras para crianças
limitando ao máximo as folgas relativamente
ao corpo da criança, mesmo para trajetos
curtos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com
o cinto de segurança, verifique que este se
encontra bem apertado na cadeira e que
mantém firmemente a cadeira no banco
do veículo. Se o banco do passageiro for
regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço
entre o banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças “de costas para a
estrada”,
-
o
s pés da criança para uma cadeira para
crianças de frente para a estrada.
Para isso, avance o banco da frente e, se
necessário, endireite também as costas do
banco.
Para uma instalação ideal de uma cadeira
para crianças “de frente para a estrada”,
confirme que as costas da cadeira ficam o
mais próximo possível das costas do banco
do veículo e se possível mesmo em contacto. Deve remover o encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num banco de passageiro.
Certifique-se de que o encosto de cabeça
está bem arrumado ou fixo para prevenir que
seja projetado do veículo no caso de uma
travagem brusca. Volte a montar o encosto
de cabeça quando retirar a cadeira para
crianças.
Cintos de segurança dianteiros
A regulamentação sobre o transporte de
crianças no banco do passageiro dianteiro
é específica de cada país. Consulte a
legislação em vigor no seu país.
Desative o airbag dianteiro de passageiro
assim que uma cadeira para crianças “de
costas para a estrada” seja instalada no
banco do passageiro dianteiro.
Caso contrário, a criança corre o risco de
ficar gravemente ferida ou mesmo morta
aquando do acionamento do airbag.
Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança deve
estar posicionada sobre o ombro da criança
sem tocar no pescoço.
Verifique se a parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as
coxas da criança.
Recomendamos a utilização de uma
elevação com encosto equipada com uma
guia para o cinto ao nível do ombro.Por motivos de segurança, nunca deixe:
-
u ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal dentro de um
veículo ao sol, com as janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no
interior do veículo.
Para impedir a abertura acidental das portas
e dos vidros traseiros, utilize o fecho de
segurança para crianças.
Assegure-se de que não abre mais de um
terço da super fície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos
raios solares, utilize cortinas de ocultação
laterais nos vidros traseiros.
Segurança