Page 129 of 208

Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Verificação visual das condições e integridade: exterior da
carroçaria, proteção da parte inferior da carroçaria, troços
rígidos e flexíveis das tubagens (escape, alimentação de
combustível, travões), elementos de borracha (foles,
tubos, casquilhos, etc.)
Verificação do posicionamento/desgaste das escovas do
limpa para-brisas dianteiro e do limpa para-brisas traseiro
(se presente)
Verificação do funcionamento do sistema limpa/lava vidros
e eventual regulação dos borrifadores
Verificação do estado de limpeza das fechaduras do capô
e da porta da bagageira, limpeza e lubrificação das
alavancas
Verificação do funcionamento da capota em abertura e
fecho; verificação das guarnições de vedação e
lubrificação das guias laterais de deslizamento da lona
(apenas versão 595C/695C)
Verificação e eventual regulação do curso da alavanca do
travão de mão
Verificação visual das condições e desgaste das pastilhas
dos travões de disco dianteiras e traseiras e
funcionamento do sinalizador de desgaste das mesmas
(se presente)
Verificação visual das condições da(s) correia(s) de
comando dos acessórios
127
Page 130 of 208

Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Verificação do tensionamento e eventual regulação da(s)
correia(s) de comando dos acessórios
Verificação visual das condições da correia dentada de
comando da distribuição
Verificação do nível de óleo do sistema de atuação da
caixa de velocidades sequencial robotizada (2)
Verificação e eventual reposição da pré-carga do
diferencial autoblocante (se presente) (3)
Substituição do óleo da caixa de velocidades equipada
com diferencial autoblocante (se presente)(3) (4)
Substituição do óleo do motor e do filtro do óleo
(2) Apenas para veículos que circulam em Países com condições climatéricas particularmente severas (climas frios).
(3) É recomendável efetuar esta operação imediatamente após cada ocasião em que se tenha submetido o veículo a uma utilização exigente
(4) A primeira substituição do óleo da caixa de velocidades deve ser efetuada imperativamente ao atingir os primeiros 10.000 km de percurso, independentemente
do tempo decorrido
128
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 131 of 208

Milhares de quilómetros 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150
Anos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Substituição das velas de ignição (5)
Substituição da correia dentada do comando da
distribuição(6)
Substituição da(s) correia(s) de comando dos acessórios(6)
Substituição do cartucho do filtro de ar (7)
Substituição do líquido dos travões(8)
Substituição do filtro do habitáculo (7) (O) (●)
(5) A fim de garantir o correcto funcionamento e evitar danos graves no motor, é fundamental: utilizar exclusivamente velas especificamente certificadas motor 1.4
TB BZ Abarth, do mesmo tipo e da mesma marca (consultar o parágrafo "Motor"); respeitar rigorosamente o intervalo de substituição das velas previsto no
Plano de Manutenção Programada; para a substituição das velas, é aconselhável dirigir-se à Rede de Assistência Abarth.
(6) Quilometragem máxima aconselhada 120 000 km. Independentemente da quilometragem, a correia deve ser substituída a cada 6 anos. Em caso de utilização
severa do veículo (zonas com pó, condições climáticas particularmente severas, temperaturas muito rigorosas ou muito elevadas por longos períodos, uso
citadino, longas permanências ao ralenti), a quilometragem máxima é de 60 000 km e, independentemente da quilometragem, a correia deve ser substituída a
cada 4 anos.
(7) Em caso de utilização do veículo em zonas com poeira, recomenda-se a substituição do filtro a cada 15 000 km.
(8) A substituição do líquido dos travões deve ser feita de dois em dois anos, independentemente dos quilómetros percorridos.
(O) Intervenções recomendadas.
(●) Intervenções obrigatórias.
129
Page 132 of 208

VERIFICAÇÕES
PERIÓDICAS
A cada 1.000 km ou antes de longas
viagens, controlar e eventualmente
restabelecer:
nível do líquido de refrigeração do
motor;
o nível do líquido dos travões;
o nível do líquido lava-vidros;
pressão e condições dos pneus;
o funcionamento do sistema de
iluminação (faróis, indicadores de
mudança de direção, emergência, etc.);
funcionamento do sistema
limpa/lava-vidros e posicionamento/
desgaste das escovas limpa-vidro/
óculo posterior.
A cada 3.000 km controlar e
eventualmente restabelecer: o nível de
óleo do motor.
Aconselha-se o uso dos produtos da
PETRONAS LUBRICANTS, estudados
e realizados expressamente para os
veículos Abarth (consultar a tabela
“Abastecimentos” no capítulo “Dados
técnicos”).
UTILIZAÇÃO SEVERA
DO VEÍCULO
Caso o veículo seja utilizado
predominantemente numa das
seguintes condições:
em caso de utilização severa do
veículo, por exemplo, em pista;
estradas poeirentas;
percursos breves (menos de 7-8
Km) e repetidos e com temperatura
externa abaixo de zero;
motor que gira frequentemente ao
ralenti ou longos percursos a baixa
velocidade ou em caso de longa
inatividade;
é necessário efetuar as seguintes
verificações mais frequentemente do
que o indicado no Plano de
Manutenção Programada:
verificação das condições e
desgaste das pastilhas dos travões de
disco dianteiras;
verificação do estado de limpeza
das fechaduras do capô e da porta da
bagageira, limpeza e lubrificação das
alavancas;
controlo visual das condições:
motor, caixa de velocidades,
transmissão, troços rígidos e flexíveis
das tubagens (escape - alimentação de
combustível - travões) elementos de
borracha (foles - mangas - casquilhos,
etc.);
verificação do estado de carga e
nível do líquido da bateria (eletrólito);
verificação visual das condições das
correias de comando dos acessórios;
verificação e eventual substituição
do óleo do motor e do filtro do óleo;
verificação e eventual substituição
do filtro antipólen;
verificação e eventual substituição
do filtro de ar.
130
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 133 of 208
VERIFICAÇÃO DOS NÍVEIS
31)
30) 136) 137).
Versões 135CV, 145CV e 160CV
1. Bocal de enchimento de óleo do motor 2. Vareta de controlo do nível do óleo motor 3. Líquido de refrigeração do motor 4. Líquido do lava
para-brisas 5. Líquido dos travões 6. Bateria
109AB0A0353C
131
Page 134 of 208
Versões 163 CV, 165 CV e 180 CV
1. Bocal de enchimento de óleo do motor 2. Vareta de controlo do nível do óleo motor 3. Líquido de refrigeração do motor 4. Líquido do lava
para-brisas 5. Líquido dos travões 6. Bateria
110AB0A0349C
132
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 135 of 208

ÓLEO DO MOTOR
32)
4)
O controlo de nível do óleo deve ser
efectuado, com o veículo em terreno
plano, alguns minutos (cerca de 5)
após a paragem do motor.
Extrair a vareta de controlo do nível de
óleo do motor 2 fig. 109 ou fig. 110,
limpá-la com um pano que não largue
pelo e inseri-la novamente. Extraí-la
uma segunda vez e certificar-se de que
o nível de óleo do motor está
compreendido entre as marcas MIN e
MAX existentes na própria vareta.
O intervalo entre MIN e MAX
corresponde a aprox. 1 litro de óleo.
Se o nível do óleo estiver próximo
ou abaixo da referência MIN, adicionar
óleo através do bocal de enchimento
1 fig. 109 ou fig. 110, até atingir a
referência MAX.
O nível de óleo nunca deve ultrapassar
a referência MAX.
Consumo de óleo do motor
A título indicativo, o consumo máximo
de óleo do motor é de 400 gramas a
cada 1000 km.No primeiro período de utilização do
veículo o motor está em fase de
assentamento, portanto, os consumos
de óleo do motor podem ser
considerados estabilizados somente
depois de ter percorrido os primeiros
5000 ÷ 6000 km.
ATENÇÃO O consumo do óleo
depende do modo de condução e das
condições de uso do veículo.
ATENÇÃO Depois de ter adicionado ou
substituído o óleo, antes de verificar o
nível, fazer girar o motor por alguns
segundos e esperar alguns minutos
depois da paragem.
LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO DO
MOTOR
O nível do líquido deve ser controlado
com o motor frio e deve estar
compreendido entre as referências MIN
e MAX visíveis no depósito.
Se o nível for insuficiente, desapertar o
tampão 3 fig. 109 ou fig. 110 do
depósito e deitar o líquido descrito no
capítulo "Dados técnicos".
33)
138)
LÍQUIDO DO
LAVA-PÁRA-BRISAS/
LAVA-ÓCULO POSTERIOR
Controlar o nível do líquido através do
depósito.
Se o líquido for insuficiente, levantar o
tampão 4 fig. 109 ou fig. 110 do
depósito e deitar o líquido descrito no
capítulo "Dados técnicos".
Depois de atestar, feche o tampão 4,
certificando-se de que está
correctamente bloqueado.
LÍQUIDO DOS TRAVÕES
Certificar-se de que o líquido está ao
nível máximo (em todo o caso, o nível
do líquido não deve superar a
referência MAX).
Se o nível do líquido no depósito for
insuficiente, desapertar o tampão 5 fig.
109 ou fig. 110 do depósito e deitar
o líquido descrito no capítulo "Dados
técnicos".
140) 141)
34)
ATENÇÃO Limpar cuidadosamente o
tampão do depósito5easuperfície em
redor.
Ao abrir o tampão, prestar a máxima
atenção, para que não entrem
eventuais sujidades no depósito.
133
Page 136 of 208

Para as reposições, utilizar, sempre, um
funil com filtro integrado com uma
rede menor ou igual a 0,12 mm.
ATENÇÃO O líquido dos travões
absorve a humidade, portanto, se o
veículo for utilizado predominantemente
em zonas com alta percentagem de
humidade atmosférica, o líquido deve
ser substituído mais vezes do que o
indicado no “Plano de Manutenção
Programada”.
AVISO
136)Nunca fumar durante a intervenção
no vão do motor: poderão estar presentes
gases e vapores inflamáveis, com risco
de incêndio.
137)Com motor quente, atuar com muito
cuidado no interior do vão do motor:
perigo de queimaduras. Lembrar-se de
que, com o motor quente, o
electroventilador pode começar a
funcionar: perigo de lesões. Cuidado com
os cachecóis, gravatas e peças de
vestuário não aderentes: poderão ser
arrastados pelos órgãos em movimento.
138)O sistema de arrefecimento está
pressurizado. Caso seja necessário,
substituir o tampão por outro original, caso
contrário a eficiência do sistema pode
ficar comprometida. Com o motor quente,
não retirar o tampão do depósito: perigo
de queimaduras.139)Não viajar com o depósito do lava
para-brisas vazio: a ação do lava
para-brisas é fundamental para melhorar a
visibilidade. Alguns aditivos comerciais
para lava-para-brisas são inflamáveis. O
vão do motor contém partes quentes que
em contacto podem provocar um incêndio.
140)O líquido dos travões é venenoso e
altamente corrosivo. Em caso de contacto
acidental, lavar imediatamente as partes
afetadas com água e sabão neutro, em
seguida, passar por água abundante. Em
caso de ingestão, dirigir-se imediatamente
a um médico.
141)O símbolo
, presente no depósito,
identifica os líquidos dos travões do tipo
sintético, distinguindo-os dos de tipo
mineral. Utilizar líquidos de tipo mineral
danifica irremediavelmente as juntas
especiais em borracha do sistema de
travagem.
AVISO
30)O Abarth 595/695 foi concebido e
realizado para uma utilização na estrada
em conformidade com as leis em vigor. A
utilização do veículo em pista deve
considerar-se ocasional e, em todo o
caso, sob a responsabilidade do utilizador.
O veículo NÃO pode, por nenhum motivo,
ser modificado ou adulterado já que,
deste modo, seriam modificados os
requisitos de homologação e/ou
de segurança previstos pelo Fabricante. A
utilização do produto modificado ou
adulterado, para além de eximir o
Fabricante de eventuais responsabilidades
sobre o produto, pode expor as pessoas
a graves riscos.
31)Atenção, durante os abastecimentos,
para não confundir os vários tipos de
líquidos: são todos incompatíveis entre si e
o veículo poderia ficar gravemente
danificado.
32)Não acrescentar óleo com
características diferentes das do óleo já
existente no motor.
33)O sistema de arrefecimento do motor
utiliza o líquido de protecção
anticongelante PARAFLU
UP. Para
eventuais reposições, utilizar fluido do
mesmo tipo existente no sistema de
arrefecimento. O líquido PARAFLU
UPnão
pode ser misturado com qualquer outro
tipo de líquido. Caso esta condição se
verifique, não ligar o motor e entrar em
contacto com a Rede de Assistência
Abarth.
134
MANUTENÇÃO E CUIDADOS