Page 33 of 116

Funciones de los instrumentos y man dos
4-15
4
Total d e gasolina utiliza da
Indica la cantidad total de gasolina que se
ha utilizado desde que se puso a cero por
última vez.
Cuando se utilizan kilómetros, esta cifra se
indica en litros. Cuando se utilizan millas,
esta cifra se indica en galones.
Para poner a cero la indicación del total de
gasolina utilizada, pulse el botón “RESET”
durante un segundo.
NOTA
Después de poner a cero la indicación del
total de gasolina utilizada, se muestra “_ _ .
_” hasta que el vehículo ha recorrido una
distancia suficiente.
Función de control d e brillo del visor y de
la luz d e cambio El ciclo incluye cinco funciones de control
que permiten efectuar los ajustes siguien-
tes en el orden que se indica a continua-
ción.
Brillo del visor: ajuste del brillo de las
indicaciones y el tacómetro.
Funcionamiento de la luz de cambio:
encendida, parpadeo o apagada.
Activación de la luz de cambio: esta-
blecer el régimen del motor al cual se
enciende la luz de cambio.
Desactivación de la luz de cambio: es-
tablecer el régimen del motor al cual
se apaga la luz de cambio.
Brillo de la luz de cambio: ajuste del
brillo de la luz de cambio.
NOTA
Vea la indicación del nivel de brillo cuando
vaya a ajustar los niveles de brillo.
Para ajustar el brillo del visor y del tacóme-
tro
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE-
LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”.
4. Pulse el botón “RESET” para selec-
cionar el nivel de brillo.
5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el ajuste. El modo de control pasa
al funcionamiento de la luz de cambio.
Para seleccionar el funcionamiento de la
luz de cambio
1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar uno de los ajustes siguientes
del funcionamiento de la luz de cam-
bio: On: la luz de cambio se enciende
cuando está activada. (Este ajus-
te se selecciona cuando la luz de
cambio permanece encendida).
1. Indicación del total de gasolina utilizada
1. Luz de cambio
2. Margen de activación de la luz de cambio
3. Visor de nivel de brillo
1
12
3
UBN6S1S0.book Page 15 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 34 of 116

Funciones de los instrumentos y man dos
4-16
4
Flash: la luz de cambio parpadea
cuando está activada. (Este ajus-
te se selecciona cuando la luz de
cambio parpadea cuatro veces
por segundo).
Off: la luz de cambio está desac-
tivada; es decir, no se enciende
ni parpadea. (Este ajuste se se-
lecciona cuando la luz de cambio
parpadea una vez cada dos se-
gundos).
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el ajuste seleccionado del funcio-
namiento de la luz de cambio. El
modo de control pasa a la función de
ajuste del punto de activación de la luz
de cambio.
Para ajustar el punto de activación de la luz
de cambio
NOTA
El punto de activación de la luz de cambio
se puede ajustar entre 10000 r/min y 18000
r/min. Entre 10000 r/min y 13000 r/min, la
luz de cambio se puede ajustar en incre-
mentos de 500 r/min. Entre 13000 r/min y
18000 r/min, la luz de cambio se puede
ajustar en incrementos de 200 r/min.
1. Pulse el botón “RESET” para ajustar el régimen del punto de activación.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el ajuste. El modo de control pasa
a la función de ajuste del punto de
desactivación de la luz de cambio.
Para ajustar el punto de desactivación de la
luz de cambio
NOTA
El margen de desactivación es el mismo
que el margen de activación. No obstante,
asegúrese de ajustar el punto de desacti- vación a un régimen del motor superior al
de activación, pues de lo contrario la luz de
cambio no se encenderá.
1. Pulse el botón “RESET” para ajustar el
régimen del punto de desactivación.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir-
mar el ajuste. El modo de control pasa
al funcionamiento de brillo de la luz de
cambio.
Para ajustar el brillo de la luz de cambio
1. Pulse el botón “RESET” para selec- cionar el nivel de brillo de la luz de
cambio.
2. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el ajuste y salir de la función de
control de brillo del visor y de la luz de
cambio.
UBN6S1S0.book Page 16 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 35 of 116
Funciones de los instrumentos y man dos
4-17
4
SAU12822
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 4-31).
SAU12873
Pe dal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar de marcha. (Véase la página
6-3).
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
2. Contacto del cambio
1
2
UBN6S1S0.book Page 17 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 36 of 116
Funciones de los instrumentos y man dos
4-18
4
SAU26825
Maneta de freno
La maneta del freno se encuentra en el lado
derecho del manillar. Para accionar el freno
delantero, apriete la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, gire el dial de ajuste con la maneta
alejada del puño del acelerador. Verifique
que la posición apropiada del dial de ajuste
quede alineada con la marca “ ” de la
maneta del freno.
SAU12944
Pe dal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Maneta de freno
2. Distancia entre la maneta del freno y el puño
del acelerador
3. Marca “ ”
4 . D i a l de a j u s t e de l a po s i c ió n de l a m an e t a d e freno
1
43 2
1. Pedal de freno
1
UBN6S1S0.book Page 18 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 37 of 116

Funciones de los instrumentos y man dos
4-19
4
SAU63040
ABS
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la veloci dad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calzad as, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frena da
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta o el pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite
dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor de la rue da; ya que, de
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Sensor de la rueda trasera
2. Rotor del sensor de la rueda trasera
1
2
1
2
UBN6S1S0.book Page 19 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 38 of 116

Funciones de los instrumentos y man dos
4-20
4
SAU13075
Tapón del depósito de gasolina
Para abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave en
la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido de las agujas del reloj. La cerradura se
desbloquea y puede abrirse el tapón del
depósito de gasolina.
Para cerrar el tapón d el depósito de ga-
solina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original, extráigala y cierre la tapa
de la cerradura.
NOTA
No se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina qued e co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro de incen dio.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UBN6S1S0.book Page 20 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 39 of 116

Funciones de los instrumentos y man dos
4-21
4
SAU13222
Gasolina
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina d
erramad a con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pue de provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inme dia-
tamente al méd ico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU75320
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
12
Gasolina recomen dad a:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
[E10] aceptable)
Capaci dad d el depósito d e gasoli-
na: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Reserva (cuan do la luz de aviso de
nivel de gasolina se encien de):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
UBN6S1S0.book Page 21 Thursday, October 5, 2017 10:18 AM
Page 40 of 116

Funciones de los instrumentos y mandos
4-22
4
NOTA
Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Cundo vaya a repostar, compruebe
que el boquerel del surtidor de gasoli-
na lleve la misma identificación.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.
SAU80200
Tubo de desbordamiento del de-
pósito de gasolina
Antes de utilizar el vehículo: Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Verifique que el extremo del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina no esté obstruido y límpielo si
es necesario.
Verifique que el extremo del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina quede situado como se mues-
tra.
NOTA
Consulte en la página 7-14 la información
sobre la bombona.
E5E10
1. Guía
2. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
1
2
UBN6S1S0.book Page 22 Monday, May 14, 2018 5:12 PM