86_D (OM18086D)
16
Accessoires, pièces détachées et modification de votre ToyotaIl existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota. Nous
vous rappelons que Toyota ne garantit pas ces produits et que Toyota
décline toute responsabilité quant à leurs performances, leur
réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs
qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification effectuée à partir de produits qui
ne sont pas d'origine Toyota risquerait d'affecter les performances du
véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de
contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les
problèmes de performance découlant d'une telle modification
risquent de ne pas être couverts par la garantie.
86_D (OM18086D)
17
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobileL'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans
votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection
multipoints séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions
à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur
mobile auprès de votre concessionnaire Toyota.
27
1-1. Informations relatives aux clés
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
NOTE
■
Pour éviter d'endommager les clés
Respectez les points suivants:
● Ne laissez pas tomber les clés, ne leur faites pas subir de chocs violents,
ne les tordez pas.
● N'exposez pas les clés à des températures élevées pendant une période
prolongée.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
etc.
● N'attachez pas de matériaux métalliques ou magnétiques aux clés et ne
placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé.
● Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: Ne placez
pas les clés à proximité d'appareils produisant des champs magnétiques,
comme un téléviseur, un système audio, une plaque de cuisson à
induction ou un équipement médical él ectrique comme par exemple un
équipement de traitement à basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 3,9 in. (10 cm) ou plus des appareils électriques
sous tension. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins
de 3,9 in. (10 cm) de la clé électronique peuvent parasiter la clé et
l'empêcher de fonctionner correctement.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre problème lié aux clés (véhicules avec
système d'accès et de démarrage mains libres)
Amenez votre véhicule et toutes les cl és électroniques fournies chez votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de perte d'une clé du véhicule
Si la clé est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Rendez-vous immédiatement chez votre
concessionnaire Toyota avec toutes les clés restantes fournies avec votre
véhicule.
41
1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Certification relative au système d' accès et de démarrage mains libres
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAE FCC ID: HYQ14AHP
FCC ID: Y8PSSPLF03
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter
les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
49
1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAC FCC ID: HYQ12BEL
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter
les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT FCC:
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
52 1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
86_D (OM18086D)
■Fonction d'ouverture/de fermeture des vitres asservie à la manœuvre
des portes
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des portes, les vitres entièrement
fermées sont asservies à la manœuvre des portes. Par conséquent, à
l'ouverture d'une porte, sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa
vitre se ferme complètement.
Toutefois, si la batterie est déchargée ou est déconnectée, cette fonction ne
fonctionnera pas. ( P. 4 9 0 )
■ Si le système d'accès et de démarrage mains libres a été désactivé
dans un réglage personnalisé (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique.
( P. 43, 482)
AT T E N T I O N
■Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Le non-respect de ces précautions peut provoquer l'ouverture d'une porte et
la chute d'un passager, et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
●Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours les deux portes latérales.
● Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes pendant que le véhicule
roule.
Cela pourrait provoquer l'ouverture des portes et l'éjection des passagers,
provoquant des blessures graves, voire mortelles.
56 1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
86_D (OM18086D)
■Utilisation de la clé mécanique (véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres)
Il est également possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé mécanique.
( P. 482)
■ Quelle clé du véhicule est à laisser à un gardien de parking après avoir
désactivé la commande principale d'ouverture de coffre
P. 2 5
AT T E N T I O N
■Précautions pendant la conduite
●Fermez toujours le couvercle du coffre pendant la conduite.
Si le couvercle du coffre est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision
avec des obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages
risquent d'être éjectés à tout instant et de provoquer un accident.
De plus, des gaz d'échappement peuvent entrer dans le véhicule, et
causer la mort ou de graves problèmes de santé. Assurez-vous de fermer
le couvercle du coffre avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le couvercle du coffre est
complètement fermé. Si le couvercle du coffre n'est pas complètement
fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue pendant la conduite et
de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou de collision, la personne risque d'être grièvement blessée,
voire tuée.
■ Lorsque des enfants se trouvent à bord du véhicule
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
de s'épuiser à cause de la chaleur, de s'asphyxier ou de subir d'autres
blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre.
Ceci peut entraîner un actionnement inattendu du couvercle de coffre,
lequel risque de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l'enfant.
57
1-2.
Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■
Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincées, ce qui peut
occasionner des blessures graves.
● Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou
de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le
couvercle de coffre peut se refermer brusquement juste après son
ouverture.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement
la sécurité des abords.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et
prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
● En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle
de coffre, car il peut bouger brusquement en cas de vent fort.
●Le couvercle de coffre peut se
refermer brusquement s'il n'est pas
complètement ouvert. Sachant qu'il
est plus difficile d'ouvrir ou de fermer
le couvercle de coffre lorsque le
véhicule est en pente et non à plat,
prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et
ne se ferme pas tout seul de manière
inattendue. Assurez-vous que le
couvercle de coffre est complètement
et parfaitement ouvert avant d'utiliser
le coffre.