Page 57 of 136

55
Fallo de funcionamiento
Si este testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos, póngase
en contacto cuanto antes con la red
PEUGEOT o un taller cualificado para
proceder a la revisión del sistema.
Es posible que los airbags ya no se
desplieguen en una colisión.
En este caso, no instale una silla
infantil ni permita que se sienta
un acompañante en el asiento del
acompañante.
Airbags de cortina
Este sistema protege al conductor y al
acompañante en caso de choque lateral
violento, limitando los riesgos de traumatismo
en el tórax, entre la cadera y el hombro.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Despliegue
Los airbags laterales se disparan
unilateralmente en caso de choque lateral
violento en toda o parte de la zona de impacto
lateral B, que se produzca perpendicularmente
al eje longitudinal del vehículo en un plano
horizontal y en sentido de fuera hacia dentro
del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre la cadera y
el hombro del ocupantes del asiento delantero
y el panel de revestimiento de la puerta
correspondiente.
Zonas de detección de colisiones
A. Zona de colisión delantera.
B. Zona de colisión lateral.
Airbags de cortinaEste sistema protege al conductor y los
pasajeros en caso de colisión lateral grave
para limitar el riesgo de lesiones en la cabeza.
Los airbags de cortina van montados en los
pilares y la zona superior del habitáculo.
Despliegue
Cada airbag de cortina se despliega al mismo
tiempo que el airbag lateral correspondiente
en caso de choque lateral violento en toda la
zona de impacto lateral B o parte de la misma,
perpendicularmente al eje longitudinal del
vehículo en un plano horizontal y en sentido
desde el exterior hacia el interior del vehículo.
El airbag de cortina se interpone entre el
ocupante delantero o trasero del vehículo y las
ventanillas.
Fallo de funcionamiento
Si este testigo del cuadro de
instrumentos se enciende, póngase
en contacto con la red PEUGEOT o
un taller cualificado para proceder a
la revisión del sistema. Es posible que
los airbags dejen de desplegarse en
caso de colisión grave.
Es posible que el airbag no se despliegue
si el vehículo recibe un impacto o golpe de
poca importancia en el lateral o si vuelca.
En caso de colisión trasera o frontal, el
airbag no se despliega.
5
Seguridad
Page 58 of 136

56
Instrucciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes medidas
de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Lleve el cinturón de seguridad correctamente
ajustado.
No deje que nada se interponga entre los
ocupantes y los airbags (niños, animales,
objetos...), no fije ni pegue nada ni cerca ni
en la trayectoria de salida de los airbags, ya
que ello podría provocar lesiones durante su
despliegue.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo de
los airbags.
Después de un accidente o de recuperar el
vehículo en caso de robo, haga revisar los
sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red PEUGEOT o en un
taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las recomendaciones
de seguridad mencionadas, existe el riesgo
de sufrir lesiones o quemaduras leves en
la cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. La bolsa se infla de
manera casi instantánea (en unas milésimas
de segundo) y se desinfla inmediatamente
evacuando gases calientes por unos orificios
previstos para ello.Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por los
radios o dejando las manos en la almohadilla
central del volante.
En el lado del acompañante, no apoye los
pies en el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los airbags
puede causar quemaduras u otro tipo de
lesiones debidas al cigarrillo o la pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el volante
a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en caso de despliegue de los
airbags.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el despliegue
de los airbags laterales. Para conocer la
gama de fundas de asiento adecuadas para
el vehículo, consulte en la red PEUGEOT.
No coloque nada sujeto a los respaldos de
los asientos ni colgando de los mismos (ropa,
etc.), ya que se podrían producir lesiones en
el tórax o el brazo al desplegarse el airbag
lateral.
No aproxime más de lo necesario la parte
superior del cuerpo a la puerta.
Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni colgando
del mismo, ya que se podrían producir
lesiones en la cabeza al desplegarse el
airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no desmonte
los asideros instalados en el techo sobre
las puertas, ya que estos inter vienen en la
fijación de los airbags de cortina.
Seguridad
Page 59 of 136

57
Consideraciones generales relacionas
con las sillas infantiles
La reglamentación sobre el transporte
de los niños es específica de cada país.
Consulte la legislación vigente en su país.
Para la máxima seguridad, siga estas
recomendaciones:
-
C
onforme a la reglamentación europea,
todos los niños menores de 12
años
o que midan menos de un metro y
cincuenta centímetros deben viajar en
sillas infantiles homologadas adecuadas
a su peso e instaladas en las plazas del
vehículo con cinturón de seguridad o
fijaciones ISOFIX.
-
E
stadísticamente, los asientos más
seguros del vehículo para que viajen
niños son los asientos traseros.
-
U
n niño con un peso inferior a 9 kg debe
viajar en posición mirando hacia atrás,
tanto en la par te delantera como en la
parte trasera.
Se recomienda que los niños viajen en
las plazas traseras del vehículo:
-
D
e espaldas al sentido de la marcha
hasta los 3
años.
-
E
n el sentido de la marcha a partir
de los 3
años.
Silla infantil en una plaza trasera
De espaldas al sentido de la marcha
Cuando instale una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en una plaza trasera ,
avance el asiento delantero y coloque el respaldo
en posición recta de manera que la silla instalada
de espaldas al sentido de la marcha no toque el
asiento delantero del vehículo.
En el sentido de la marcha
Cuando instale una silla infantil en el sentido
de la marcha en una plaza trasera , avance
el asiento delantero y coloque el respaldo en
posición recta de manera que las piernas del
niño que viaja en la silla infantil instalada en
el sentido de la marcha no toquen el asiento
delantero del vehículo.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está correctamente tensado.
Para las sillas inafantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que esta esté bien
apoyada en el suelo. En caso necesario,
ajuste el asiento del acompañante.
5
Seguridad
Page 60 of 136

58
De espaldas al sentido de la marcha
Cuando instale una silla infantil de espaldas
al sentido de la marcha en el asiento del
acompañante, desplace el asiento hacia atrás
hasta el punto intermedio en posición longitudinal
y coloque el respaldo en posición vertical.
Es obligatorio desactivar el airbag del
acompañante. En caso contrario, el
niño corre el riesgo de sufrir lesiones
graves e incluso de muer te por el
despliegue del airbag .
En el sentido de la marcha
Para instalar una silla infantil en el sentido de
la marcha en el asiento del acompañante ,
desplace el asiento hacia atrás hasta el punto
intermedio en posición longitudinal, coloque el
respaldo en posición vertical y deje activado el
airbag frontal del acompañante.
Asegúrese de que el cinturón de
seguridad está tensado.
Para las sillas infantiles con pata de
apoyo, asegúrese de que está en contacto
estable con el suelo. Si es necesario,
regule el asiento del acompañante. Asiento del acompañante regulado en la
posición longitudinal intermedia.
Desactivación del airbag
frontal del acompañante
No instale un sistema de retención para niños
de espaldas al sentido de la marcha en un
asiento protegido por un airbag frontal activado.
Ello podría provocar heridas graves al niño o
incluso la muerte.
Silla infantil en la plaza del acompañante
Seguridad
Page 61 of 136

59
La etiqueta de advertencia situada a ambos
lados del parasol del acompañante recoge este
aviso.
Conforme a la reglamentación en vigor, esta
advertencia está disponible en todos los
idiomas necesarios.
Airbag del acompañante DESACTIVADO (OFF)
Desactivación
El único airbag que se puede desactivar es el
airbag frontal del acompañante.
F
C
on el contacto quitado , introduzca la
llave en el interruptor de desactivación del
airbag del acompañante,
F
g
írela hasta la posición OFF ,
F
r
etire la llave.
Al dar el contacto, este testigo se enciende en
la consola central y se mantiene encendido
mientras el airbag esté desactivado. Para garantizar la seguridad del niño,
se debe desactivar el airbag frontal del
acompañante cuando se instala una
silla infantil de espaldas al sentido de la
marcha en el asiento del acompañante.
De lo contrario, si se despliega el airbag,
el niño correrá el riesgo de sufrir lesiones
graves, e incluso de muerte.
Reactivación
Cuando retire la silla infantil, con el contacto
cortado, gire el mando hasta la posición ON
para volver a activar el airbag y garantizar
así la seguridad del acompañante en caso de
choque.
El testigo asociado se apaga.
Para más información relativa a
los Airbags , consulte el apartado
correspondiente.
5
Seguridad
Page 62 of 136

60
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Seguridad
Page 63 of 136

61
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Seguridad
Page 64 of 136

62
Sillas infantiles
recomendadas
Gama de sillas infantiles que se fijan mediante
un cinturón de seguridad de tres puntos:
Instalación de una silla infantil fijada con el cinturón de
seguridad
De acuerdo con la normativa europea, esta tabla indica las opciones para instalar sillas infantiles
sujetas mediante un cinturón de seguridad y universalmente homologadas (a) según el peso del
niño y la posición del asiento en el vehículo.
Peso del niño/edad orientativa
Plaza Menos de
13
kg
(grupos 0 (b)
y 0 +)
Hasta 1
año
aprox. 9 -18
kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3
años
aprox. 15 -25
kg
(gr upo 2)
De 3 a 6
años
aprox. 22-36
kg
(gr upo 3)
De 6 a 10
años
aprox.
Asiento del
acompañante (c) (e) L1RÖMER Duo
Plus ISOFIX
(fijada con el cinturón de seguridad) X
X
Plazas
traseras
exteriores (d) U
UUU
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: de 15 a 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse a las fijaciones ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto mediante el cinturón de seguridad. (a)
Silla infantil universal: silla infantil que
se puede instalar en todos los vehículos
mediante el cinturón de seguridad.
(b)Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg.
L os capazos y las cunas para automóvil
no pueden instalarse en la plaza del
acompañante.
(c)Consulte la legislación vigente del país antes
de instalar una silla infantil en esta plaza.
(d)Para instalar una silla infantil en una plaza
trasera, de espaldas o en el sentido de
la marcha, avance el asiento delantero y
coloque el respaldo en posición vertical de
modo que quede suficiente espacio para
instalar la silla y para las piernas del niño.
Seguridad