77
Generalidades sobre as
cadeiras para crianças
A regulamentação relativa ao transporte de
crianças é específica de cada país. Consulte
a legislação em vigor no seu país.
Para garantir a
máxima segurança, deve respeitar
as seguintes recomendações:
-
e
m conformidade com a regulamentação
europeia, todas as crianças com 12
anos
ou menos, ou com uma altura inferior a
um
metro e cinquenta, têm de ser transpor tadas
em cadeiras para crianças homologadas
e adaptadas ao seu peso , nos lugares
equipados com cinto de segurança ou fixações
ISOFIX,
-
e
statisticamente, os lugares mais seguros
para o
transpor te das crianças são os
bancos traseiros do veículo,
-
u
ma criança com menos de 9 kg deve ser
obrigatoriamente transportada na posição
de costas para a
estrada, tanto à frente
como atrás. Recomenda-se
que as crianças viagem nos
bancos traseiros do veículo:
-
d
e costas para a estrada até aos 3 anos,
- d e frente para a estrada a partir dos
3 anos.
Cadeira para crianças na
parte de trás do veículo
“
De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças
“de costas para a
estrada” for instalada
no lugar do passageiro traseiro ,
avance o
banco dianteiro do veículo e
endireite as costas do banco para que
a
cadeira para crianças “de costas para
a
estrada” não toque no banco dianteiro
do veículo.
“ De frente para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças “de
frente para a
estrada” for instalada no
lugar do passageiro traseiro , avance
o
banco dianteiro do veículo e endireite
as costas do banco para que as pernas
da criança instalada na cadeira para
crianças “de frente para a
estrada” não
toquem no banco dianteiro do veículo. Assegure-se de que o
cinto de segurança se
encontra corretamente esticado.
Nas cadeiras para crianças com suporte,
assegure-se de que este se encontra em
contacto com o solo de forma estável. Se
necessário, ajuste o
banco dianteiro do
veículo.
Cadeira para crianças na
parte dianteira do veículo
(Consulte a legislação em vigor no seu país antes
d e instalar a criança neste lugar.)
“De costas para a estrada”
Quando uma cadeira para crianças
“de costas para a
estrada” estiver
instalada no banco do passageiro
dianteiro , regule o
banco do veículo
para a
posição longitudinal intermédia,
na posição mais alta, com as costas
direitas.
O airbag dianteiro do passageiro deve estar
imperativamente desativado. Caso contrário,
a criança corre o
risco de ser gravemente
ferida ou morrer aquando do disparo do
airbag.
5
5
Segurança
80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller
D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine
võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Segurança
85
Instruções
A instalação incorreta de uma cadeira para
crianças num veículo compromete a proteção da
criança em caso de acidente.
Certifique-se de que não há um cinto de
segurança ou uma fivela do cinto por baixo da
cadeira para crianças, pois isso pode prejudicar
a
estabilidade da cadeira.
Lembre-se de colocar os cintos de segurança ou
os cintos das cadeiras para crianças limitando
ao máximo as folgas relativamente ao corpo da
criança, mesmo para trajetos curtos.
Ao instalar uma cadeira para crianças com o
cinto
de segurança, verifique que este se encontra bem
apertado na cadeira e que mantém firmemente
a
cadeira no banco do veículo. Se o banco do
passageiro for regulável, avance-o se necessário.
Nos lugares traseiros, deixe sempre espaço entre
o
banco da frente e:
-
a c
adeira para crianças “de costas para
a
estrada”,
-
o
s pés da criança para uma cadeira para
crianças de frente para a
estrada.
Para isso, avance o
banco da frente e, se
necessário, endireite também as costas do banco.
Para uma instalação ideal de uma cadeira para
crianças “de frente para a
estrada”, confirme
que as costas da cadeira ficam o
mais próximo
possível das costas do banco do veículo e se
possível mesmo em contacto. Deve remover o
encosto de cabeça antes
de instalar uma cadeira para crianças com
costas num banco de passageiro.
Certifique-se de que o
encosto de cabeça está
bem arrumado ou fixo para prevenir que seja
projetado do veículo no caso de uma travagem
brusca. Volte a
montar o encosto de cabeça
quando retirar a
cadeira para crianças.
Cintos de segurança dianteiros
A regulamentação sobre o
transporte de crianças
no banco do passageiro dianteiro é específica
de cada país. Consulte a
legislação em vigor no
seu país.
Desative o
airbag dianteiro de passageiro assim
que uma cadeira para crianças “de costas para
a
estrada” seja instalada no banco do passageiro
dianteiro.
Caso contrário, a criança corre o
risco de ficar
gravemente ferida ou mesmo morta aquando do
acionamento do airbag.
Instalação de uma elevação
A parte torácica do cinto de segurança deve estar
posicionada sobre o
ombro da criança sem tocar
no pescoço.
Verifique se a
parte abdominal do cinto de
segurança passa corretamente sobre as coxas
da criança.
Recomendamos a
utilização de uma elevação
com encosto equipada com uma guia para o
cinto
ao nível do ombro. Por motivos de segurança, nunca deixe:
-
u ma ou várias crianças sozinhas e sem
vigilância no interior de um veículo,
-
u
ma criança ou um animal dentro de um
veículo ao sol, com as janelas fechadas,
-
a
s chaves ao alcance das crianças no interior
do veículo.
Para impedir a
abertura acidental das portas e
dos vidros traseiros, utilize o
fecho de segurança
para crianças.
Assegure-se de que não abre mais de um terço
da superfície dos vidros traseiros.
Para proteger as crianças mais jovens dos raios
solares, utilize cortinas de ocultação laterais nos
vidros traseiros.
5
5
Segurança
87
Recomendações de
condução
Respeite o código da estrada e seja vigilante
i ndependentemente das condições de circulação.
Esteja atento ao trânsito em circulação e mantenha
as suas mãos no volante para estar preparado
para reagir a
qualquer momento a
qualquer
eventualidade.
Por motivos de segurança, o condutor apenas deve
realizar as operações que exigem uma atenção
especial com o
veículo parado.
Em viagens longas, é recomendado que efetue uma
pausa a
cada duas horas.
Quando as condições meteorológicas forem
difíceis, adote uma condução suave, antecipe as
travagens e aumente as distâncias de segurança.
Nunca deixe o
motor ligado num local
fechado sem ventilação suficiente: os motores
térmicos emitem gases de escape tóxico,
como o
monóxido de carbono. Existe risco de
envenenamento e morte!
Em condições de inverno muito rigorosas
(temperaturas inferiores a -23
°C), para
garantir o
bom funcionamento e a longevidade
dos elementos mecânicos, motor e caixa de
velocidades do seu veículo, é necessário
deixar o
motor em funcionamento durante
4
minutos antes de arrancar com o veículo.
Condução com piso
inundado
É fortemente recomendado que não conduza
em solo inundado uma vez que poderá danificar
gravemente o motor, a caixa de velocidades e os
sistemas elétricos do seu veículo.
Importante!
Se tiver de obrigatoriamente passar por cima de
água:
-
v
erifique se a profundidade da água não
ultrapassa 15
cm, tendo em conta as ondas que
podem ser geradas por outros utilizadores,
-
d
esative o sistema Stop & Start,
-
c
ircule o mais lentamente possível sem parar.
Não ultrapasse, em caso algum, a velocidade
de 10
km/h,
-
n
ão pare nem desligue o motor.
À saída de um local com solo inundado, assim que
as condições de segurança o
permitirem, trave
ligeiramente algumas vezes para secar os discos e
as pastilhas de travão. Em caso de dúvida sobre o
estado do seu veículo,
contacte um revendedor PEUGEOT ou uma oficina
qualificada.
Nunca circule com o travão de
estacionamento engrenado – Risco de
sobreaquecimento e danos no sistema de
travagem!
Não estacione e não coloque o motor em
funcionamento, com o veículo parado,
em zonas onde substâncias e materiais
combustíveis (er vas secas, folhas mortas, etc.)
possam entrar em contacto com o sistema de
escape quente – Riscos de incêndio!
Nunca deixe um veículo sem vigilância
com o
motor em funcionamento. Se
necessitar de sair do veículo com o
motor
em funcionamento, engrene o
travão de
estacionamento e coloque a
caixa de
velocidades em ponto morto ou na posição
N ou P , consoante o
tipo de caixa de
velocidades.
Para garantir a
durabilidade do seu veículo e para
sua segurança, lembre-se de que o
seu veículo
é conduzido com alguns cuidados, descritos em
seguida:
6
Condução
88
Manobre com cuidado, a baixa
velocidade
As dimensões do seu veículo são muito diferentes
das de um veículo de passageiros em termos
de largura, altura mas também de comprimento
e alguns obstáculos continuam a ser difíceis de
identificar.
Manobre com cuidado.
Antes de virar, verifique a
ausência de obstáculos
a
meia altura na parte lateral.
Antes de recuar, verifique a
ausência de obstáculos
na parte superior traseira.
Atenção às dimensões exteriores com a
montagem
de escadas.
Carregue o veículo corretamente
O peso da carga deverá respeitar o Peso Total
Ro lante Autorizado.
Para não desequilibrar o
veículo, a carga deverá
estar centrada e a
parte mais pesada deverá
situar-se na super fície inferior, à frente das rodas
traseiras.
É desaconselhado o
posicionamento das cargas
pesadas na galeria exterior.
A carga também implica obedecer ao limite de
carga máximo dos pontos de fixação das barras
de tejadilho. Cumpra o
peso máximo permitido,
de acordo com as especificações do revendedor
P E U G E O T.
A carga deverá ficar fortemente fixa.
Uma carga que não esteja corretamente fixa no
interior do veículo pode afetar o
manuseamento do
veículo e criar um risco de acidente.
Conduza o veículo com cuidado
e d e forma eficaz
Efetue as cur vas com suavemente.
Antecipe a
travagem porque a distância de
paragem é aumentada, principalmente em estradas
molhadas e com gelo.
Tenha atenção às entradas de vento nas partes
laterais do veículo.
Uma boa ecocondução permite economizar litros
de combustível; efetue uma aceleração progressiva,
antecipe os abrandamentos e adapte a
sua
velocidade consoante as situações.
Indique com uma antecipação suficiente as suas
alterações de direção para ser visto pelos outros
utilizadores.
Tenha atenção.
Os pneus devem apresentar o nível mínimo da
p ressão indicada na etiqueta, ou mesmo com um
enchimento superior em 0,2
a 0,3 bars para os
trajetos mais longos.
Em caso de reboque
A condução com reboque submete o veículo
t rator a solicitações mais significativas e exige
do condutor uma atenção extra.
Distribuição de cargas
F Distribua a carga no reboque para que os
objetos mais pesados fiquem o mais perto
possível do eixo e o
peso sobre a lança
se aproxime do máximo autorizado sem
o
ultrapassar.
A densidade do ar diminui com a
altitude, reduzindo
dessa forma o
desempenho do motor. É preciso
reduzir a
carga máxima rebocável em 10% por cada
1000
metros de altitude.
Para mais informações sobre as
Características técnicas do seu veículo e,
em particular, sobre as cargas rebocáveis,
consulte a
secção correspondente.
Vento lateral
F Tenha em consideração o aumento da
sensibilidade ao vento.
Se o
seu veículo estiver equipado com uma caixa
de carga, a altura e a
largura da carga do veículo
devem respeitar as dimensões (totais) do veículo.
Condução
89
Arrefecimento
Rebocar numa inclinação aumenta a temperatura
do líquido de arrefecimento.
Uma vez que o
ventilador é acionado eletricamente,
a sua capacidade de arrefecimento não depende da
velocidade do motor.
F
P
ara diminuir a velocidade do motor, reduza
a
velocidade.
A carga máxima rebocável numa zona inclinada
depende da inclinação e da temperatura exterior.
Em qualquer caso, preste atenção à temperatura do
líquido de arrefecimento.
F
S
e esta luz de aviso e a luz de
aviso STOP se acenderem, pare
o
veículo e desligue o motor assim
que possível.
Veículo novo
Não atrele um reboque sem ter circulado pelo
menos 1000
quilómetros.
Tr a v a g e m
Durante o reboque, a distância de travagem
a umenta.
Para impedir o
sobreaquecimento dos travões, é
recomendada a
utilização do travão do motor.
Pneus
F Verifique a pressão dos pneus do veículo de
reboque e do atrelado, respeitando as pressões
recomendadas.
Iluminação
F Verifique a iluminação e sinalização elétrica do
reboque e a regulação da altura dos faróis do
veículo.
Para mais informações sobre a
Ajuste
da altura dos faróis , consulte a
secção
correspondente.
Em caso de utilização de um engate de
reboque de origem PEUGEOT e para
evitar o
sinal sonoro, os sensores de
estacionamento traseiro serão desativados
automaticamente.
Proteção antirroubo
Antiarranque eletrónico
As chaves contêm um dispositivo antiarranque
eletrónico.
Este dispositivo tranca o
sistema de alimentação do
motor. Ativa-se automaticamente quando a
chave é
retirada da ignição. Esta luz de aviso apaga-se após ser
ligada a
ignição, a chave foi reconhecida,
é possível efetuar o arranque do motor.
Se a chave não for reconhecida, é impossível
efetuar o arranque. Mudar de chave e
mandar verificar a chave avariada pela rede
P E U G E O T.
Anote o número das chaves cuidadosamente;
em caso de perda, a inter venção pelo
revendedor PEUGEOT será mais eficiente e
rápida se apresentar este número e o cartão
confidencial.
Após ligar a ignição, é estabelecido um diálogo
entre a chave e o antiarranque eletrónico.
Não efetue qualquer modificação no sistema
de antiarranque eletrónico.
Uma manipulação do telecomando, mesmo
no bolso, pode provocar o destrancamento
involuntário das portas.
A utilização simultânea de outros
aparelhos de alta frequência (telemóveis,
alarmes domésticos, etc.) pode perturbar
momentaneamente o
funcionamento do
telecomando.
Exceto para a reinicialização, o telecomando
não pode funcionar enquanto a
chave estiver
na ignição, mesmo que esteja desligada.
6
Condução
90
Circular com as portas trancadas pode
dificultar o acesso de ser viços de emergência
ao habitáculo em caso de emergência.
Por medida de segurança (com crianças
a
bordo), retire a chave da ignição quando
abandonar o
veículo, mesmo que seja por
pouco tempo.
Aquando da compra de um veículo usado:
-
c
ertifique-se de que está na posse do
cartão confidencial,
-
m
ande memorizar as chaves para a rede
PEUGEOT, para ter a
certeza de que
as chaves na sua posse são as únicas
que permitem colocar o
veículo em
funcionamento.
Cartão confidencial
Este cartão contém o código de identificação
n ecessário para efetuar qualquer intervenção
pela rede PEUGEOT no sistema de antiarranque
eletrónico. Este código está oculto por uma película
que só deve ser retirada em caso de necessidade.
Conser var este cartão num lugar seguro mas nunca
no interior do veículo.
Aquando de uma viagem longe do seu domicílio
leve este cartão com os seus documentos
pessoais.
Arranque-paragem do
motor
Interruptor de ignição
Evite pendurar um objeto pesado na chave
ou no telecomando. Isso sobrecarrega o seu
eixo no interruptor da ignição, o que poderá
provocar um problema de funcionamento.
Arranque do motor
F Com o travão de estacionamento acionado e
a caixa de velocidades em ponto morto, rodar
a
chave para a posição MAR.
A duração do acendimento da luz de aviso depende
das condições climáticas.
Motor quente, a luz de aviso acende-se durante
alguns instantes, pode arrancar sem esperar.
F
A
ssim que o motor ligar, soltar a chave.
Luz de aviso do imobilizador
Se esta luz de aviso acender, mudar
a
chave e marque uma verificação da
chave defeituosa na rede PEUGEOT.
Desligar o mo tor
F Imobilize o veículo.
F R ode a chave para a posição STOP.
Posição
Stop: antirroubo.
A ignição está desligada.
Posição MAR: ignição ligada.
Podem funcionar determinados acessórios.
Posição AV V (Ignição): motor de arranque.
O motor de arranque está acionado. F
A
guarde até esta luz de aviso se
apagar, e depois e acione o motor
de arranque (posição AV V ) até que
o motor efetue o arranque.
É-lhe fornecido aquando da entrega do veículo com
o
duplicado das chaves.
Condução
92
Desengrenamento
Com o veículo em movimento, o
a cendimento desta luz de aviso indica
que o
travão de estacionamento
continua engrenado ou que foi mal
desengrenado.
Caixa de velocidades
manual
Para mudar facilmente as velocidades, pressione
sempre a fundo o pedal da embraiagem.
Para evitar qualquer incómodo debaixo do pedal:
-
v
erifique o
posicionamento correto do
tapete,
-
n
ão sobreponha vários tapetes.
Evite deixar a
mão em cima da alavanca das
velocidades, uma vez que o
esforço exercido,
mesmo que ligeiro, pode a
longo prazo desgastar
os elementos interiores da caixa.
Engrenagem da marcha-
atrás
Nunca a engrene antes que o veículo esteja
t otalmente parado.
Se o
seu veículo possuir este equipamento,
o dispositivo de ajuda ao estacionamento
é acionado quando a
marcha-atrás é
engrenada, sendo emitido um sinal sonoro.
Para mais informações sobre o
sistema Ajuda
ao estacionamento , consulte a
secção
correspondente.
F
P
uxe ligeiramente a
alavanca e prima
o
botão para soltar a
alavanca do travão de
estacionamento.
Indicador de alteração de
velocidade
Segundo a versão ou motorização, este sistema
p ermite reduzir o consumo de combustível
preconizando uma mudança de velocidade
superior.
As recomendações de eficácia de velocidade são
apenas opcionais. Na verdade, a configuração da
estrada, a densidade do trânsito e a
segurança
continuam a
ser os elementos determinantes
na escolha da mudança ideal. Portanto, cabe
ao condutor decidir se deve ou não seguir as
indicações do sistema.
Este sistema não pode ser desativado.
Funcionamento
A informação surge no ecrã do painel
de instrumentos sob a forma do
indicador SHIFT, acompanhado de
uma seta para cima para assinalar
ao condutor que ele pode engrenar
a
velocidade superior.
O sistema adapta as instruções de alteração
de velocidade em função das condições de
deslocação (inclinação, carga, etc.) e das
exigências do condutor (potência, aceleração,
travagem, etc.).
O sistema não propõe de modo algum
engrenar a
primeira velocidade, a marcha-
atrás ou reduzir as velocidades.
F
L
evante o
anel debaixo da parte superior da
alavanca para engrenar a
marcha-atrás.
O movimento deve ser efetuado lentamente para
reduzir o
ruído de engrenamento da marcha-atrás.
Condução