Page 97 of 324

95
Sidekollisjonsputer
Bruk kun godkjente setetrekk som
er kompatible med utløsing av
sidekollisjonsputene. Ta kontakt med en
PEUGEOT-forhandler for å få informasjon
om utvalget av setetrekk som passer til
bilen din.
Ikke fest eller heng noe (klær og lignende)
på seteryggene ettersom dette kan
medføre skader på overkroppen når
sidekollisjonsputen utløses.
Ikke sitt med overkroppen nærmere døren
enn nødvendig.
Det er sensorer for påkjørsel fra siden i
dørpanelene foran.
Hvis en dør blir skadet eller det foretas
uautorisert eller ukorrekt arbeid (endring
eller reparasjon) på fordørene eller de
innvendige kledningene, kan dette gå ut
over sensorenes funksjon, med fare for at
sidekollisjonsputene ikke fungerer korrekt!
Denne typen arbeid skal utelukkende
gjøres av en PEUGEOT forhandler eller et
kvalifisert verksted.Generelt om barneseter
Lover og regler for transport av barn er
spesifikke for hvert enkelt land. Gjør deg
kjent med gjeldende regelverk i det landet
du bor.
For å oppnå størst mulig sikkerhet må følgende
forholdsregler overholdes:
-
I h
enhold til det europeiske regelverket
skal alle barn under 12
år eller som er
under 1,50
meter høye sitte i godkjente
festeanordninger/barneseter som er
tilpasset deres vekt , på plasser som
er utstyrt med sikkerhetsbelter eller med
ISOFIX-fester.
-
S
tatistisk sett er baksetene de sikreste
plassene for transpor t av barn.
-
B
arn under 9 kg skal alltid transpor teres
med setet vendt mot kjøreretningen,
enten det er foran eller bak i bilen.
Det anbefales at barna sitter i baksetet i
bilen:
-
«
med r yggen i kjøreretning » – inntil 3
år,
-
«
med ansiktet i kjøreretning » – fra 3
år.
Sørg for at sikkerhetsbeltet er riktig
plassert og korrekt strammet.
Hvis barnesetet har støttestang, må du
kontrollere at stangen er i stabil kontakt
med gulvet.
Foran: Juster passasjersetet ved behov.
Bak: Juster det aktuelle forsetet ved
b e h ov.
Før installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass må
bilsetets hodestøtte fjernes og ryddes
bort.
Sett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet er fjernet.
Barnesete bak
«Ryggen i kjøreretningen»
Når det monteres et barnesete med «ryggen i
kjøreretningen» på et baksete, må du skyve
forsetet forover og rette opp seteryggen slik
at barnesetet med ryggen i kjøreretning ikke
kommer i kontakt med forsetet.
5
Sikkerhet
Page 98 of 324
96
«Ansiktet i kjøreretningen»
Når et barnesete med «ansiktet i
kjøreretningen» er montert på et baksete,
skal du skyve setet foran forover og rette opp
seteryggen slik at barnesetet med «ansiktet i
kjøreretningen», ikke kommer i kontakt med
bilsetet foran.
Midtre baksete
Et barnesete med støttestang skal aldri
installeres på passasjersetet i midten bak .
Feil installering av barnesetet i en bil kan
gå ut over sikkerheten for barnet hvis
uhellet skulle være ute.
Barnesete foran
Når et barnesete monteres på passasjersetet
foran , justerer du setet i høyeste posisjon, i
bakerste posisjon , med rett seter ygg .
«Med ryggen i kjøreretningen»
Det er påbudt at kollisjonsputen foran på
passasjersiden er deaktivert. I motsatt fall
er det fare for barnets liv og helse hvis
kollisjonsputen utløses.
Kollisjonsputen foran på passasjersiden
må deaktiveres.
«Ansiktet i kjøreretningen»
Sikkerhet
Page 99 of 324

97
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Sikkerhet
Page 100 of 324

98
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Sikkerhet
Page 101 of 324

99
Deaktivering av kollisjonspute
for forsetepassasjer
Installer aldri et barnesikringssystem med
«ryggen i kjøreretning» på et sete som er
beskyttet med en aktivert kollisjonspute foran.
Dette kan medføre fare for barnets liv og
helse.
Advarselsetiketten som sitter på hver side av
solskjermen på passasjersiden påminner om
denne instruksen.
I tråd med gjeldende lovverk finner du denne
advarselen på forskjellige språk.Hvis du vil ha mer informasjon om
kollisjonsputer
, se det tilsvarende
avsnittet.
Deaktivering av
forsetepassasjerens kollisjonspute
Det er kun kollisjonsputa på passasjerplassen
som kan deaktiveres.
F Med tenningen av setter du inn nøkkelen i bryteren for deaktivering av passasjerens kollisjonspute.
F
D
rei nøkkelen til posisjon OFF (AV ).
F
T
a nøkkelen ut og la bryteren stå i denne
posisjonen.
Når tenningen slås på, tennes en
varsellampe i beltevarselsskjermen.
Lampen på knappen slukker.
For å garantere sikkerheten til barna
må du deaktivere kollisjonsputa foran
på passasjersiden når du monterer et
barnesete med ryggen i kjøreretning i
passasjersetet foran.
Hvis ikke, er det risiko for at barnet blir
hardt skadet eller drept når kollisjonsputen
utløses.
Gjenaktivering av kollisjonspute
foran passasjerplass
Når du har fjernet barnesetet, aktiverer du
kollisjonsputa ved å slå av tenningen og sette
bryteren på ON. Når tenningen slås på, lyser denne
varsellampen på skjermen for
sikkerhetsbeltevarsling i omtrent ett
minutt for å vise at kollisjonsputen på
passasjersiden foran er aktivert.
5
Sikkerhet
Page 102 of 324
100
Anbefalte barneseter
Godkjent utvalg av anbefalte barneseter
som festes ved bruk av et trepunkts
sikkerhetsbelte.
Gruppe 0+:fra fødsel til 13
kg
L1
RÖMER Baby-Safe Plus
Installeres med ryggen mot kjøreretningen. Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36
kg
L4
«KLIPPAN Optima»
Fra og med 22
kg (ca. 6 år) brukes kun
seteputen Gruppe 2 og 3: fra 15 til 36
kg
L5
RÖMER KIDFIX XP
Kan festes til ISOFIX-festene i bilen.
Barnet holdes på plass av setebeltet.
Sikkerhet
Page 103 of 324
101
Plassering av barneseter som festes med sikkerhetsbeltet
I henhold til europeiske forskrifter gir denne tabellen deg oversikt over de forskjellige mulighetene for montering av universelt godkjente barneseter som
festes med sikkerhetsselen (a), i henhold til barnets vekt og plassen i bilen.
Barnets vekt/ca. alder
Seteposisjon Under 13
kg
(gruppe 0 (b) o g 0 +)
Inntil ca. 1
år9 -18
kg
(g r u p p e 1)
Fra 1
år til ca. 3 år15 -25
kg
(gr uppe 2)
Fra 3
år til ca. 6 årFra 22 til 36
kg
(gr uppe 3)
Fra 6
år til ca. 10 år
Passasjersete foran (c) (d) med
og uten høydejustering (ved å rette seteryggen) U (R)
U (R)U (R)U (R)
Sedan
Ytterseter bak (e) UUUU
Midtre sete bak (e) U (f )U (f ) XX
SW
Ytterseter bak (e) UUUU
Midtre sete bak (e) XXXX
5
Sikkerhet
Page 104 of 324

102
(e)For å montere et barnesete med ryggen
eller ansiktet i kjøreretning på plassen
bak skyver du forsetet fremover og retter
opp seteryggen for å gi stor nok plass til
barnesetet og beina til barnet.
(f ) Et barnesete med støttestang skal aldri
installeres i passasjersetet i midten bak.
Før installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass må bilsetets
hodestøtte fjernes og ryddes bort.
Sett hodestøtten på plass når barnesetet er
tatt bort.
«ISOFIX»-fester
Bilen er typegodkjent i henhold til det nyeste
ISOFIX-regelverket.
Setene vist under er utstyrt med
forskriftsmessige ISOFIX-fester.
Disse ringene befinner seg bak trekkene
(sedan) eller klare lukkere (SW).
Slik får du tilgang til dem:
F
Å
pne lukkerne ved å trekke dem
forover og dreie dem oppover (sedan).
F
T
rekk de klare lukkerne opp for å åpne
dem (SW).
U
Seteposisjon egnet for montering
av et barnesete festet ved hjelp
av sikkerhetsbeltet og universelt
godkjent for montering «med ryggen i
kjøreretning» og/eller «med ansiktet i
kjøreretning».
U (R) som for U , med setet innstilt i høyeste,
fullt tilbaketrukne posisjon.
X Seteplass som ikke er egnet for
installering av et barnesete i angitt
vektklasse.
(a) Universelt barnesete: barnesete som
kan monteres i alle biler ved hjelp av
sikkerhetsbeltet.
(b) Gruppe 0+: fra fødselen til 10
kg
Spedbarnsseter og «bilsenger» kan ikke
monteres på passasjerplassen foran.
(c) Se landets gjeldende lovgivning før du
plasserer et barn i dette setet.
(d) Når et barnesete er installert
«med ryggen i kjøreretningen» på
passasjersetet foran, må kollisjonsputen
være nøytralisert. I motsatt fall er
det fare for barnets liv og helse hvis
kollisjonsputen utløses.
Hvis et barnesete er montert
«med ansiktet i kjøreretningen» på
passasjersetet foran, la kollisjonsputen
forbli aktivert. Disse festene består av tre ringer for hvert sete:
To ringer A plassert mellom seteryggen og
seteputen, angitt med en ISOFIX-etikett,
Sikkerhet