U zadních míst se ikony aktivují po
několika sekundách od přepnutí
zapalování do polohy MAR bez ohledu na
stav bezpečnostních pásů (tzn. i když
jsou všechny bezpečnostní pásy
zapnuté).
Všechny kontrolky/ikony se rozsvítí,
jakmile alespoň jeden bezpečnostní pás
změní stav ze zapnutého na rozepnutý
a naopak.PŘEDPÍNAČE
84) 85) 86) 87)43)
Pro zvýšení účinnosti předních
bezpečnostních pásů je vozidlo vybaveno
dotahovači bezpečnostních pásů, které
při silném nárazu zatáhnou bezpečnostní
pás zpět o několik centimetrů a tím
zajistí dokonalé přilnutí pásu k tělu
cestujícího ještě dříve, než je pás zadrží
působením síly nárazu.
Aktivace dotahovačů se pozná podle
vtažení pásu do navíječe.
Kromě toho je v tomto modelu
nainstalované i další předpínací zařízení
(v oblasti v prahu): jeho zásah se pozná
podle zkrácení kovového lana.
Při zásahu dotahovače se může uvolnit
malé množství kouře, který není škodlivý
a neznamená vypuknutí požáru.
Předpínač nevyžaduje žádnou údržbu ani
mazání: jakýmkoli zásahem do
předpínače se sníží jeho účinnost.
Pokud při mimořádných okolnostech
(velká voda, mořský příliv atd.) pronikne
do zařízení voda a/nebo bahno, je nutné
se obrátit na autorizovaný servis Jeep
a nechat ho vyměnit.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění co
nejúčinnější ochrany dotahovačem je
nutné, aby bezpečnostní pás dobře
přiléhal k hrudi a bokům.OMEZOVAČE TAHU
V zájmu vyšší ochrany při nehodě jsou do
navíječů předních bezpečnostních pásů
zabudována zařízení, jež vhodně rozloží
sílu působící při čelním nárazu na
hrudník a na ramena osoby zadržované
bezpečnostním pásem.
UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ
POUŽÍVÁNÍ BEZPEČNOSTNÍCH
PÁ S Ů
Dodržujte platné předpisy stanovující
povinnost a způsob používání
bezpečnostních pásů (a zajistěte jejich
dodržování i ostatními osobami
cestujícími ve vozidle). Bezpečnostními
pásy se řádně připoutejte před každou
jízdou.
Použití bezpečnostních pásů je nutné
také pro těhotné ženy: i pro ně a pro
nenarozené dítě je riziko poškození
v případě nárazu nižší, pokud mají
zapnuté bezpečnostní pásy.
Těhotné ženy musejí umístit spodní část
pásu dolů tak, aby vedl nad pánví a pod
břichem obr. 84. S postupujícím
těhotenstvím musí řidička nastavovat
sedadlo a volant tak, aby měla plnou
kontrolu nad vozidlem (musí snadno
dosáhnout na pedály i na volant).
Nicméně je nutné zachovávat co největší
vzdálenost mezi břichem a volantem.
115
92)Nesprávnou montáží dětské sedačky
se může ochranný systém vyřadit
z činnosti. Při nehodě vozidla by se mohla
sedačka uvolnit a dítě by mohlo utrpět
zranění, která mohou i smrtelná. Při
instalaci ochranného systému pro
novorozence či dítě postupujte přesně
podle pokynů výrobce.
93)Když se dětský ochranný systém
nepoužívá, upevněte ho bezpečnostním
pásem nebo úchyty ISOFIX, nebo jej
demontujte z vozidla. Nenechávejte ho
volně ve vozidle. Tím se zabrání zranění
cestujících při prudkém zabrzdění nebo
nehodě.
94)Po nainstalování dětské autosedačky
neměňte polohu sedadla: před jakýmkoli
přestavením polohy sedadla vyndejte
autosedačku z vozidla.
95)Ujistěte se, že diagonální úsek
bezpečnostního pásu nevede pod pažemi
nebo za zády dítěte. Takto vedený
bezpečnostní pás by při nehodě nezadržel
dítě a mohl by způsobit i zranění, a to i
smrtelné. Proto musí být dítě vždy správně
připoutané svým bezpečnostním pásem.
96)Do jednoho spodního úchytu
neupevňujte více než jeden dětský
ochranný systém.97)Sedačka ISOFIX Universale, která není
ukotvena do všech tří úchytů, neposkytne
dítěti patřičnou ochranu. Při nehodě
vozidla může dítě utrpět až smrtelný úraz.
98)Sedačku montujte jen při stojícím
vozidle. Správné uchycení sedačky se
pozná podle řádného zaklapnutí úchytů
sedačky do třmenů. V každém případě je
nutno postupovat podle návodu k použití,
který musí výrobce přiložit k sedačce.
99)Po vážnější nehodě vozidla nechejte
vyměnit úchyty ISOFIX i dětskou sedačku.
100)Po vážnější dopravní nehodě
nechejte vyměnit dětskou sedačku i
bezpečnostní pás, kterým byla připoutaná.SYSTÉM PŘÍDAVNÉ
OCHRANY (SRS) - AIRBAG
Ve výbavě vozidla je:čelní airbag řidiče;čelní airbag spolucestujícího;přední boční airbag na ochranu
pánve, hrudníku a ramena (Side bag)
řidiče a spolucestujícího;
boční airbagy na ochranu hlav
cestujících na předních a zadních
krajních místech (Window bag).
ČELNÍ AIRBAGY
Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího)
a kolenový airbag řidiče (je-li) slouží jako
ochrana cestujících na předních
sedadlech při čelním nárazu střední či
velké síly tím, že se mezi tělem
a volantem či palubní deskou nafoukne
vak.
Jestliže tedy airbagy nezasáhnou při
nárazu jiné typologie (ze strany nebo
zezadu, převrácení vozidla, atd.),
neznamená to, že systém selhal.
Čelní airbagy (řidiče a spolucestujícího)
nenahrazují bezpečnostní pásy, ale
zvyšují jejich účinnost. Z toho důvodu
doporučujeme jezdit zásadně se
zapnutými bezpečnostními pásy, jak to
ostatně předepisují zákony v evropských
a ve většině mimoevropských zemích
Pokud není spolucestující připoutaný
133
bezpečnostními pásy, může se prudkým
pohybem dopředu vyvolaným nárazem
dostat do předčasného kontaktu
s nafukovaným vakem. V tomto stavu
neposkytuje vak ochranu v plné míře.
Čelní airbagy se nemusejí aktivovat při
čelním nárazu na velmi deformovatelné
objekty, které nezasáhnou čelní plochu
vozidla (např. při nárazu blatníku na
svodidla) nebo při vklínění vozidla pod
jiné předměty či ochranné bariéry (např.
pod kamion nebo svodidla).
Jestliže se airbagy v takovém případě
neaktivují, znamená to, že by neposkytly
žádnou ochranu navíc k bezpečnostním
pásům, takže by jejich aktivace nebyla
vhodná. Pokud se tedy ve výše uvedených
případech airbagy nenafouknou,
neznamená to, že je systém vadný.Čelní airbag na straně řidiče
101) 102)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
uprostřed volantu; při nárazu se okamžitě
nafoukne obr. 95.
UPOZORNĚNÍ Pro očistění krytu
airbagu ve volantu nepoužívejte příliš
agresivní čisticí prostředky.
Čelní airbag na straně spolujezdce
103)
Airbag tvoří vak složený v prostoru
v palubní desce obr. 96: vak má větší
rozměr než u airbagu řidiče.
95J0A0176C96J0A0177C
134
BEZPEČNOST
vozidlo vystaveno silnému nárazu ve
spodku karosérie (např. o obrubník,
chodník nebo tvrdé vyvýšeniny na
vozovce či při vjetí do hlubokých výmolů
či na jiné terénní nerovnosti atd.).
Při nafouknutí airbagů se vyvine teplo
a dojde k úniku malého množství prachu:
ten není škodlivý a neznamená vypuknutí
požáru. Prach může dráždit pokožku
a oči: při případném zasažení je omyjte
vodou a neutrálním mýdlem.
Jakékoli kontroly, opravy a výměny
airbagu smějí provádět pouze
autorizované servisy Jeep.
Před likvidací vozidla sešrotováním je
nutno nechat u autorizovaného servisu
Jeep. deaktivovat všechny airbagy.
O aktivaci předpínačů a airbagů
rozhoduje diferencovaně řídicí jednotka
v závislosti na typu nárazu. Pokud se tedy
ve výše uvedených případech airbagy
nenafouknou, neznamená to, že systém
selhal.
POZOR
101)Na volant a na kryt airbagu na straně
spolujezdce nelepte žádné samolepky
a neodkládejte sem žádné předměty.
Neodkládejte žádné předměty (např.
mobilní telefon) ani na palubní desku před
spolucestujícím, protože by mohly
překážet při nafukování airbagu a způsobit
vážné poranění osobám ve voze.
102)Při řízení mějte ruce na věnci volantu
tak, aby se airbag při případném zásahu
mohl bez problémů nafouknout. Při řízení
nemějte tělo nakloněné dopředu. Opěradlo
mějte ve vzpřímené poloze a pevně se do
něho opírejte zády.103)Jestliže je airbag na straně
spolucestujícího aktivován do
pohotovostního stavu, na přední sedadlo
se NESMĚJÍ upevnit dětské sedačky, které
se montují proti směru jízdy. Při nárazu
vozidla by nafouknutím mohl airbag
přivodit dítěti smrtelné zranění bez ohledu
na sílu tohoto nárazu. Pokud tedy upevníte
na přední sedadlo spolucestujícího
dětskou sedačku montovanou proti směru
jízdy, nezapomeňte deaktivovat airbag
spolucestujícího. Sedadlo předního
spolucestujícího je pak nutno posunout co
nejvíce dozadu, aby se dětská sedačka
nedotýkala palubní desky. Jakmile
sedačku z vozidla odstraníte, aktivujte bez
prodlení airbag spolucestujícího.
104)Na madla na stropě a na háčky na
oděvy nezavěšujte tvrdé předměty.
105)Neopírejte se hlavou, pažemi či lokty
o dveře, o okna či o oblast, kde se
nacházejí okenní airbagy, aby při jejich
případném nafukování nedošlo k úrazu.
106)Nikdy nevyklánějte hlavu, paže
a lokty z oken.
138
BEZPEČNOST
Pro zvolení "sekvenčního režimu"
přestavte páku z D (Drive) doleva. Lze
nastavit polohu + (vyšší rychlostní
stupeň) nebo – (nižší rychlostní stupeň ).
Jedná se nearetované polohy: páka se
vždy vrátí do výchozí polohy.
Na páce je tlačítko Aobr. 105, které je
nutno stisknout pro přestavení páky do
polohy P nebo R.
Při přeřazení z polohy P do kterékoliv jiné
polohy (se startovacím klíčem v poloze
MAR) je nutno sešlápnout brzdový pedál
a stisknout tlačítko řadicí páky
A obr. 105.
Pro přeřazenízRnaPjetřeba stisknout
tlačítko A obr. 105, když motor běží na
volnoběh.
Pro přeřazení z polohy N do polohy Dnebo R doporučujeme sešlápnout brzdový
pedál. Je vhodné neakcelerovat a ujistit
se, zda motor běží na stabilizovaný
volnoběh.
Přestavení z polohy D na N je možné
kdykoli; pro přestavenízDnaRnebo P
je třeba stisknout tlačítko A obr. 105.
JÍZDNÍ REŽIM V AUTOMATICKÉM
REŽIMU ŘAZENÍ
Ze sekvenčního řazení lze páku voliče
přestavit do polohy D v libovolném
jízdním stavu.
Funkce “Kick Down”
Chcete-li vozidlo rychle rozjet a stisknete
pedál akcelerace na doraz, řídicí systém
převodovky zařadí nižší stupeň (funkce
Kick-down).
UPOZORNĚNÍ Při jízdě po povrchu
s nízkou přilnavostí (např. na sněhu,
náledí, atd.) neaktivujte provozní režim
"Kick-down".
NASTARTOVÁNÍ MOTORU
Motor smíte nastartovat jen s řadicí
pákou v poloze P nebo N. Při
nastartování motoru se systém nachází
v poloze N nebo P (poloha P odpovídá
neutrálu, ale vozidlo má mechanicky
zablokována hnací kola).
Motor se opět automaticky nastartuje:
uvolněním brzdového pedálu (a páka
není v poloze N nebo P);
přestavením páky do nearetované
polohy +, − nebo R;
přestavením páky do polohy D doleva
do "sekvenčního režimu".
UPOZORNĚNÍ Za jistých podmínek
(např. na méně prudkých svazích
a s ne zcela sešlápnutým brzdovým
pedálem) nebude možné vypnout
motor stiskem tlačítka vedle volantu
(viz obr. 106 ). V takovém případě
sešlápněte brzdový pedál na doraz, aby
byla k dispozici funkce "Hill Start
Assist" a motor se mohl opět
nastartovat; řadicí páku přestavte, jak
je popsáno výše.
ROZJEZD S VOZIDLEM
Chcete-li vozidlo rozjet s pákou v poloze
P: sešlápněte brzdový pedál, stiskněte
tlačítko na řadicí páce a přestavte ji do
požadované polohy (D, R nebo na
"sekvenční řazení"). Na displeji se zobrazí
zařazený rychlostní stupeň.
Při uvolnění brzdového pedálu se vozidlo
rozjede vpřed nebo vzad, jakmile páku
přestavíte (efekt "creeping"). Pedál
akcelerace nemusíte sešlápnout.
UPOZORNĚNÍ Nesoulad mezi
skutečně zařazeným rychlostním
105J0A0924C
150
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
stupněm (zobrazeným na displeji)
a polohou řadicí páky signalizuje
blikání písmena na osazení páky
odpovídajícího její poloze (ozve se i
zvuková výstraha).
Tato skutečnost neznamená provozní
závadu, jedná se o žádost systému, aby
řidič manévr opakoval.
UPOZORNĚNÍ Jestliže motor běží
a vozidlo stojí a systém v "sekvenčním
režimu" odmítne zařadit 2
.rychlostní
stupeň (nezávisle na tom, je-li brzdový
pedál sešlápnutý nebo ne).
Pokud se po zařazení 1.rychlostního
stupně nebo zpátečky (R) vyskytnou tyto
stavy:
sklon vozovky více než 5 %;přehřátá spojka;krouticí moment je po určitou dobu
konstantní (např. pokud vozidlo narazí do
obrubníku nebo stojí ve svahu);
vozidlo se rozjede po sešlápnutí pedálu
akcelerace.
UPOZORNĚNÍ S uvolněnou elektrickou
parkovací brzdou a brzdovým pedálem,
motorem v chodu naprázdno a volicí
pákou v poloze D, R nebo sekvenčním
řazení dávejte pozor, protože se vozidlo
může rozjet i bez sešlápnutí pedálu
akcelerace. Vozidlo v tomto stavu se
smí používat pouze v případě, když
budete parkovat na rovině v úzkém
parkovacím prostoru; v takovém
případě ovládejte pouze brzdový pedál.
VYPNUTÍ VOZIDLA
Verze se systémem Keyless Go: před
vypnutím motoru stiskněte tlačítko vedle
volantu a přestavte řadicí páku na P
(Parkování)(viz obr. 106 ).Verze s mechanickým klíčkem: přestavte
řadicí páku na P (parkování), aby bylo
možné vytáhnout klíček ze zapalování.
Pokud byl při vybití baterie vozidla
zasunutý klíček v zapalování, zůstane
v něm zablokovaný.
Verze se systémem Start&Stop: pro vypnutí
motoru je třeba zastavit vozidlo
sešlápnutím brzdového pedálu patřičnou
silou. Jestliže nebude síla na pedál
dostatečná, motor se nevypne. Tuto
charakteristiku lze využít k tomu, aby se
motor nevypnul za určitých dopravních
situací.
Vytažení klíčku zapalování
Klíček lze ze zapalování vytáhnout pouze
s pákou v poloze P.
po vypnutí motoru s řadicí pákou
v poloze P: je možné vytáhnout klíček ze
zapalování po následujících 30 sekund;
při vypnutí motoru s řadicí pákou v jiné
poloze než P: přestavte páku do in P do
pěti sekund. Pak bude možné vytáhnout
klíček ze zapalování ještě asi po
následujících 30 sekund.
Pokud nebudou dodrženy výše uvedené
časy, klíček se v obou případech
automaticky zablokuje v zapalování.
Pro vytažení je pak nutno klíček
zapalování otočit na MAR a zpět na STOP
a zopakovat výše uvedený postup.
106J0A0022C
151
Pro opětné nastartování motoru stačí
vyřadit páku z polohy P.
MANUÁLNÍ ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
SYSTÉMU
Pro manuální zapnutí/vypnutí systému
stiskněte tlačítkona prostředním
tunelu obr. 110.
Kontrolka nesvítí: systém je aktivovaný;Kontrolka svítí: systém je vypnutý.
POZOR
129)S výměnou baterie se vždy obraťte na
autorizovaný servis Jeep. Baterii vyměňte
za baterii stejného typu (HEAVY DUTY)
a se stejnými charakteristikami.
130)Před otevřením víka motorového
prostoru se ujistěte, že je zapalování
v poloze STOP. Dodržujte pokyny uvedené
na štítku pod víkem motorového prostoru.
Pokud ve vozidle nesedí další osoby,
doporučujeme vytáhnout klíček ze
zapalování. Před opuštěním vozidla je
nutno přepnout klíček do polohy STOP /
vytáhnout klíček ze zapalování. Při
tankování paliva se ujistěte, zda je motor
vypnutý (zapalování v poloze STOP).
UPOZORNĚNÍ
53)Jestliže chce upřednostňovat
klimatický komfort, je možné deaktivovat
systém Stop/Start, aby mohla klimatizace
fungovat nepřetržitě.
SPEED LIMITER
POPIS
Jedná se o zařízení umožňující omezit
rychlost vozidla na hodnoty nastavené
řidičem.
Nejvyšší rychlost je možné naprogramovat
ve stojícím i v jedoucím vozidle.
Minimální nastavitelná rychlost je
30 km/h.
Jakmile je zařízení aktivní, závisí rychlost
vozidla na ovládáním pedálu akcelerace
až do dosažení nastavené hodnoty.
ZAPNUTÍ OMEZOVAČE
Zařízení se zapne stiskem tlačítka Aobr. 111 na volantu.
110J0A0134C
111J0A0137C
156
STARTOVÁNÍ MOTORU A JÍZDA S VOZIDLEM
Funkce tlačítek na volantu:SET +: naprogramování mezní rychlosti
(uložení vyšší hodnoty rychlosti);
SET –: naprogramování mezní rychlosti
(uložení nižší hodnoty rychlosti);
RES: zapnutí omezovače (je
signalizováno zobrazením symboluna
displeji (zelené barvy u verzí
s multifunkčním konfigurovatelným
displejem).
CANC: vypnutí omezovače (je
signalizováno zobrazením symboluna
displeji /bílé barvy/).
Automatické vypnutí zařízení
Zařízení se automaticky vypne v případě
poruchy systému. V takovém případě se
obraťte na autorizovaný servis Jeep.
ELEKTRONICKÝ
TEMPOMAT CRUISE
CONTROL
POPIS
Elektronicky řízený tempomat poskytuje
asistenci umožňující jet s vozidlem
přednastavenou rychlostí bez ovládání
pedálu akcelerace.
Tempomat se dá používat při rychlosti
vyšší než 40 km/h na dlouhých rovných
suchých úsecích beze změn jízdních
stavů (např. po dálnici). To znamená, že
není výhodné používat Cruise Control na
silnicích s hustým provozem. Ve městě
tempomat nepoužívejte.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
131) 132) 133)
Tempomat Cruise Control se zapne
opětným stiskem tlačítkaobr. 112.
Jestliže je zapnutý omezovač Speed
Limiter, pro zapnutí tempomatu je nutno
dvakrát stisknout tlačítko
(prvním
stiskem se deaktivuje Speed Limiter,
druhým se aktivuje Cruise Control).
U verzí s pohonem všech kol po zapnutí
funkcionality 4WD LOW (je-li ve výbavě)
nebo Hill Descent Control nelze
tempomat zapnout.Tempomat nelze zapnout při jízdě na 1.
rychlostní stupeň ani zpátečku;
doporučuje se jej zapnout od 3.
rychlostního stupně výše.
UPOZORNĚNÍ Je nebezpečné
nechávat tempomat zapnutý, když se
nepoužívá. Hrozí nebezpečí
nevyžádané aktivace z důvodu
nenadále nepřiměřené rychlosti.
NASTAVENÍ POŽADOVANÉ
RYCHLOSTI
Zapněte tempomat. Jakmile se vozidlo
rozjede na požadovanou rychlost,
stiskněte tlačítko SET + (nebo SET –)
a uvolněte jej: tempomat se tak aktivuje.
112J0A0144C
157