Page 145 of 256
posicionar o calço 1 na roda
diametralmente oposta àquela a
substituir (consultar fig. 133 ) para evitar
movimentações anormais do veículo
quando este é levantado do solo;
para versões com jante em aço:
remover o tampão da roda 1
fig. 134 utilizando a ferramenta própria
2 fig. 135, situada no interior da caixa
de ferramentas: pegar na ferramenta
com dois dedos, inserir a lingueta entre
o pneu e o tampão da roda e puxar
para si próprio agindo no sentido
perpendicular à roda;
aliviar em cerca de uma rotação os
parafusos de fixação, utilizando a chave
fornecida 1 fig. 136; abanar o veículo
para facilitar a separação da jante do
cubo da roda;
acionar o dispositivo 1 fig. 137 de
modo a esticar o macaco, até que a
parte superior do macaco 2 se
introduza corretamente na longarina
3 do veículo, em correspondência com
o símbolo
na própria longarina;
13308046J0004EM13408046J0012EM
13508046J0013EM
13608046J0005EM
13708046J0006EM
143
Page 146 of 256

avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo está para ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
acionar a manivela 1 do macaco
fig. 137 (para a direita) e levantar o
veículo, até que a roda se eleve do solo
alguns centímetros;
desapertar completamente os
parafusos e remover a roda furada;
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam, em seguida,
causar o afrouxamento dos parafusos
de fixação;
montar a roda sobresselente
introduzindo o primeiro parafuso em
duas roscas no furo mais próximo à
válvula; proceder de forma análoga
com os outros parafusos;
com a chave 1 fig. 136, apertar bem
todos os parafusos de fixação;
acionar a manivela 1 do macaco
fig. 137 (para a direita) de modo a
baixar o veículo e extrair o macaco;
utilizando a chave fornecida pela
fábrica, apertar a fundo os parafusos,
passando alternadamente de um
parafuso para o diametralmente
oposto, segundo a ordem numérica
ilustrada em fig. 139;
para versões com jante em aço:
fazer coincidir a respetiva ranhura 1
fig. 140 situada no tampão da roda e
evidenciada pelo símbolo 2, com a
válvula de enchimento;
encostar a parte interna do tampão à
jante da roda;
engatar o tampão aplicando uma
força axial em vários pontos, conforme
a fig. 141, para permitir o correto
acoplamento entre o tampão e a roda.
13808046J0001EM
139F1B0225C
14008046J0010EM
14108046J0011EM
144
EM EMERGÊNCIA
Page 147 of 256

Após a operaçãocolocar a roda sobresselente no
alojamento adequado existente na
bagageira;
voltar a introduzir no próprio
recipiente 3 fig. 131 o macaco
parcialmente aberto, forçando-o
ligeiramente na respetiva sede de modo
a evitar eventuais vibrações durante a
marcha;
repor as ferramentas utilizadas nos
respetivos alojamentos existentes no
contentor;
colocar a caixa 3, com as
ferramentas, na roda sobressalente;
voltar a aparafusar o dispositivo 1
fig. 131 de bloqueio da caixa de
ferramentas;
reposicionar o tapete de
revestimento no vão da bagageira.
NOTA! Quando se substitui uma roda
em liga, é aconselhável, caso se deseje
guardá-la temporariamente no vão da
roda sobresselente, posicioná-la virada
com a parte estética virada para cima.
AVISOS
As rodas com piso unidirecional são
reconhecíveis por setas no flanco do
pneu, que indicam o sentido de
rolamento previsto, que deve ser
absolutamente respeitado.Só assim os pneus mantêm as suas
características em termos de
aderência, ruído, resistência ao
desgaste e drenagem em piso
molhado.
Se, a seguir a um furo, se for
obrigado a montar uma roda deste tipo
no sentido inverso ao previsto, é
recomendável continuar a conduzir
com muito cuidado, uma vez que,
nestas condições, o rendimento do
pneu é limitado. Esta precaução deve
ser tida em conta sobretudo com piso
da estrada molhado.
Para poder desfrutar da melhor
forma das vantagens do piso da
estrada unidireccional, é aconselhável
voltar a colocar o mais depressa
possível todas as rodas no sentido de
marcha previsto.
AVISO
135)Se deixados no habitáculo, a roda
furada e o macaco constituem um sério
perigo para a segurança dos ocupantes
em caso de acidentes ou de travagens
bruscas. Voltar a colocar sempre, quer o
macaco quer a roda furada, no respetivo
alojamento da bagageira.
136)É extremamente perigoso tentar
substituir uma roda no lado do veículo
próximo da faixa de rodagem: certificar-se
de que o veículo está suficientemente
longe da estrada, para evitar ser atingido.137)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego. Por
segurança, posicionar sempre por baixo
das rodas o calço fornecido.
138)O macaco é uma ferramenta
estudada e concebida apenas para a
substituição de uma roda, em caso de furo
ou danos no respetivo pneu, no veículo em
que é fornecido ou em veículos do mesmo
modelo. Nunca deve ser utilizado par
outros fins como, por exemplo, para
levantar veículos de outros modelos ou
objetos diferentes. Em nenhum caso,
utilizá-lo para atividades de manutenção ou
reparação por baixo do veículo ou para a
mudança das rodas de verão/inverno e
vice-versa: é aconselhável dirigir-se à Rede
de Assistência Fiat. Não se posicionar, em
nenhum caso, sob o veículo erguido:
utilizá-lo apenas nas posições indicadas.
Não utilizar o macaco para capacidades
superiores à indicada na etiqueta nele
aplicada. Não ligar o motor, em nenhuma
circunstância, com o veículo elevado. O
levantamento do veículo para além do
necessário pode tornar o conjunto menos
estável até ao risco de queda violenta do
veículo. De seguida, elevar o veículo
apenas o necessário de modo a permitir a
colocação da roda sobresselente.
145
Page 148 of 256

139)É absolutamente proibido manusear a
válvula de enchimento. Não introduzir
ferramentas de qualquer espécie entre a
jante e o pneu. Verificar regularmente a
pressão dos pneus e da roda
sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo "Dados técnicos".
140)Com pneus de 17” e 18” é fornecida
uma roda sobresselente de 16”. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A sua utilização
deve ser reduzida ao mínimo indispensável
e a velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. Na roda encontra-se aplicado um
autocolante cor de laranja com os
principais avisos acerca da utilização da
roda e das respetivas limitações de
utilização. O autocolante não deve de
forma alguma ser removido nem coberto.
O autocolante apresenta as seguintes
indicações em quatro idiomas: “Atenção!
Apenas para uso temporário! 80 km/h
máx.! Substituir assim que possível pela
roda de serviço padrão. Não cobrir esta
indicação”. Na roda não se deve aplicar
nenhum tampão de roda. As
características de condução do veículo,
com a roda montada, são alteradas. Evitar
acelerações e travagens violentas, viragens
bruscas e curvas a grande velocidade.
Solicitar a reparação e remontagem da
roda substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido utilizar
simultaneamente duas ou mais rodas
sobresselentes. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.ATENÇÃO
52)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verifique livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
("parafusos sem fim" e articulações) podem
provocar lesões: evitar o contacto com os
mesmos. Limpar-se adequadamente em
caso de contacto com a massa
lubrificante.
53)Dirigir-se, assim que possível, à Rede
de Assistência Fiat para mandar verificar o
correto aperto dos parafusos de fixação da
roda.
KIT FIX&GO
AUTOMATIC
(se presente)
141) 142)
54)
DESCRIÇÃO
O kit de reparação rápida dos pneus
Fix&Go fig. 142 encontra-se na
bagageira, no interior de uma caixa
específica e é composto por:
um cartucho 1 com líquido vedante,
equipado com tubo transparente para
injeção do líquido vedante 4 e
autocolante 3 com a indicação “Max.
80Km/h”, que deve ser colocado em
posição bem visível (por ex.: no tablier)
depois da reparação do pneu;
um compressor 2;
folheto informativo para uma rápida
utilização correta do kit;
um par de luvas que se encontram
no compartimento do tubo do cartucho
4.
146
EM EMERGÊNCIA
Page 149 of 256

PROCEDIMENTOS DE
REPARAÇÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo numa posição em
que não constitua perigo para o
trânsito e que permita efetuar o
procedimento em segurança. O
pavimento deve ser, se possível, plano
e suficientemente compacto;
desligar o motor, ligar as luzes de
emergência e engatar o travão de mão
elétrico;
usar o colete refletor antes de descer
do veículo (de qualquer forma, seguir
as leis vigentes do país em que se
circula);
inserir o cartucho 1 contendo o
vedante no respetivo compartimento do
compressor 2, premindo firmemente
para baixo fig. 142. Retirar o
autocolante de velocidade 3 e aplicá-lo
numa posição bem visível fig. 143;
usar as luvas;
remover o tampão da válvula do
pneu e apertar o tubo transparente do
vedante 4 fig. 142 à válvula. Se existir o
cartucho de 250 ml, o alojamento do
tubo transparente está equipado com
aro amovível para facilitar a extração.
Certificar-se de que o botão ON-OFF 5
fig. 144 está na posição de desligado
(botão não premido);
inserir o conector elétrico 6
fig. 145 na tomada 12 V do veículo e
ligar o motor do veículo;
acionar o compressor premindo o
botão ON-OFF 5 fig. 144. Quando o
manómetro 7 assinalar a pressão
prescrita indicada no Manual de Uso e
Manutenção ou respetiva etiqueta,
desligar o compressor premindo
novamente o botão ON-OFF 5;
remover o cartucho 1 do
compressor, premindo o botão de
desengate 8 e levantando o cartucho
1 para cima fig. 146.
142P2000158143P2000162
144P2000160
145P2000159
147
Page 150 of 256

Se 15 minutos após a ativação do
compressor o manómetro 7
fig. 144 indica uma pressão inferior a
1,8 bar/26 psi, desligar o compressor,
retirar o tubo do vedante 4 da válvula
do pneu e remover o cartucho 1 do
compressor fig. 146.
Deslocar o veículo cerca de 10 m para
permitir a distribuição do vedante; parar
o veículo em segurança, acionar o
travão de mão e restabelecer a pressão
utilizando um tubo preto de enchimento
9 fig. 147 até atingir a pressão
prescrita. Se, mesmo assim,
15 minutos após o acendimento a
pressão for inferior a 1,8 bares/26 psi,
não retomar a marcha e dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat.Após ter conduzido por cerca de 8 km
/ 5 milhas, colocar o veículo numa zona
segura e onde possa ser facilmente
manejável, engatando o travão de mão.
Retirar o compressor e restabelecer a
pressão utilizando o tubo preto de
enchimento 9 fig. 147.
Se a pressão indicada for superior a
1,8 bares/26 psi, restabelecer a
pressão e retomar a marcha
conduzindo com prudência o mais
brevemente possível até à Rede de
Assistência Fiat. Se, porém, for
detetada uma pressão inferior a
1,8 bares/26 psi não retomar a marcha
e dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
PROCEDIMENTO PARA O
RESTABELECIMENTO DA
PRESSÃO
Proceder do seguinte modo:
parar o veículo em segurança, como
anteriormente indicado, e acionar o
travão de mão;
extrair o tubo preto de enchimento 9
fig. 147 e apertá-lo firmemente à válvula
do pneu. Seguir as instruções
indicadas em fig. 145 e fig. 147.
Para regular a eventual sobrepressão
do pneu, premir o botão de libertação
do ar 10 fig. 144.
SUBSTITUIÇÃO DO
CARTUCHO
Proceder do seguinte modo:
usar exclusivamente cartuchos
originais Fix&Go, vendidos na Rede de
Assistência Fiat.
para remover o cartucho 1 fig. 142,
premir o botão de desengate 8
fig. 146 e levantá-lo.
AVISO
141)As informações previstas pelas
regulamentações em vigor estão indicadas
na etiqueta do cartucho do kit Fix&Go. Ler
atentamente a etiqueta do cartucho antes
de utilizar o produto para evitar uma
utilização indevida. O conjunto deverá ser
utilizado por adultos e não poderá ficar ao
alcance das crianças.
146P2000161147P2000163
148
EM EMERGÊNCIA
Page 151 of 256

142)ATENÇÃO: Não ultrapassar os
80 km/h. Não acelerar e travar de forma
brusca. O kit efetua uma reparação
temporária, pelo que o pneu deve ser
examinado e reparado por um especialista
o mais breve possível. Antes de utilizar o
kit, certificar-se de que o pneu não se
encontra demasiado danificado e que a
jante está em boas condições, caso
contrário não utilizar e chamar a
assistência em viagem. Não retirar os
corpos estranhos do pneu. Não deixar o
compressor ligado por mais de 20 minutos
consecutivos: perigo de
sobreaquecimento.
ATENÇÃO
54)O líquido vedante é eficaz em
temperaturas compreendidas entre -40 °C
a +55 °C. O líquido vedante está sujeito a
prazo de validade. É possível reparar pneus
que tenham sofrido danos no piso até um
diâmetro máximo de 6 mm. Mostrar o
cartucho e a etiqueta ao pessoal que
deverá manusear o pneu tratado com o kit
de reparação de pneus.
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Em caso de bateria descarregada, é
possível efetuar um arranque de
emergência utilizando cabos e a bateria
de um outro veículo ou servindo-se de
uma bateria auxiliar. Em todos os
casos, a bateria utilizada deve ter
capacidade igual ou pouco superior em
relação à descarregada.
55)
AVISOS
Não utilizar uma bateria auxiliar ou
qualquer outra fonte de alimentação
externa com uma tensão superior a
12V: poderiam danificar-se a bateria, o
motor de arranque, o alternador ou o
sistema elétrico do veículo.
Não tentar o arranque de emergência
se a bateria estiver congelada. A
bateria poderia romper-se ou explodir!
PREPARATIVOS PARA O
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
A bateria do veículo está localizada no
vão do motor, atrás do grupo ótico
esquerdo.
143) 144) 145) 146)
ATENÇÃO O terminal positivo (+) da
bateria está protegido por um elemento
de protecção. Levantá-lo para aceder
ao terminal.
Proceder do seguinte modo:
accionar o travão de
estacionamento, deslocar a alavanca P
(Estacionamento), para versões
equipadas com caixa automática, ou
para ponto-morto, para versões
equipadas com caixa manual e, de
seguida, colocar o dispositivo de
arranque na posição STOP;
desligar todos os outros acessórios
eléctricos presentes no veículo;
se se utilizar a bateria de outro
veículo, estacionar este último ao
alcance dos cabos utilizados para a
ligação, accionar o travão de
estacionamento e certificar-se de que a
ignição está desligada.
ATENÇÃO Não ligar directamente os
terminais negativos das duas baterias!
Se a bateria auxiliar estiver instalada
noutro veículo, certificar-se de que
entre este último e o veículo com a
bateria descarregada não existem
partes metálicas acidentalmente em
contacto, já que se pode criar uma
ligação à massa com o risco de
provocar graves lesões nas pessoas
eventualmente presentes nas
proximidades.
149
Page 152 of 256

ATENÇÃO Se efectuado de modo
incorrecto, o procedimento de seguida
descrito pode provocar graves lesões a
pessoas ou danificar o sistema de
recarga de um ou de ambos os
veículos. Seguir escrupulosamente as
indicações fornecidas de seguida.
Ligação dos cabos
56)
Para efectuar o arranque de
emergência, proceder do seguinte
modo fig. 148:
ligar uma extremidade do cabo
usado para o positivo (+) ao terminal
positivo (+) do veículo com a bateria
descarregada;
ligar uma extremidade do cabo
usado para o positivo (+) ao terminal
positivo (+) do veículo com a bateria
auxiliar;
ligar uma extremidade do cabo
usado para o negativo (–) ao terminal
negativo (–) da bateria auxiliar;
ligar a extremidade oposta do cabo
usado para o negativo (–) a uma massa
do motor
(uma parte em metal do
motor ou da caixa de velocidades com
a bateria descarregada) longe da
bateria e do sistema de injecção de
combustível;
ligar o motor do veículo com bateria
auxiliar, deixando-o rodar alguns
minutos no mínimo. De seguida, ligar o
motor do veículo com a bateria
descarregada.
Desactivação dos cabos
Uma vez ligado o motor, retirar os
cabos, seguindo a ordem inversa
relativamente à acima descrita.
Se depois de algumas tentativas o
motor não ligar, não insistir inutilmente,
mas contactar a Rede de Assistência
Fiat.Caso seja necessário recorrer
frequentemente ao arranque de
emergência, mandar verificar a bateria
e o sistema de recarga do veículo da
Rede de Assistência Fiat.
AVISO
143)Antes de abrir o capot do motor,
certificar-se de que o veículo está parado e
que a chave de ignição está na posição
STOP. Respeitar o indicado na chapa
aplicada sob o capot do motor. Quando se
encontrarem outras pessoas no veículo,
aconselha-se a extrair sempre a chave. O
veículo deve ser abandonado sempre
depois de ter extraído a chave ou de a ter
rodado para a posição STOP. Durante as
operações de abastecimento de
combustível, certificar-se de que o veículo
está desligado (chave rodada para a
posição STOP).
144)Não se aproximar demasiado da
ventoinha de arrefecimento do radiador: o
electroventilador pode começar a
funcionar; perigo de lesões. Cuidado com
os cachecóis, gravatas e peças de
vestuário não aderentes: poderão ser
arrastados pelos órgãos em movimento.
145)Retirar qualquer objeto metálico (por
ex. anéis, relógios, pulseiras), que poderia
provocar um contacto elétrico acidental e
provocar graves lesões.14808066J0003EM
150
EM EMERGÊNCIA