523
uuPendant la conduite uSystème toutes roues motrices super-maniabilité (Super Handling-All Wheel DriveMC ou SH-AWD ®)*
Conduite
Système toutes roues motrices super-maniabilité
(Super Handling- All Wheel DriveMC ou SH-AWD®)*
Le système contrôle et mute automatiquement des quantités variables du couple moteur de
manière indépendante à chaque roue, en fonction des conditions routières.
Plus performant que la conduite à deux roues motrices, le système SH-AWD ® aide à améliorer
la stabilité du véhicu le, et permet de mieux gé rer la conduite sur des chau ssées glissantes, telles
que des routes mouillées, verg lacées ou enneigées. Cependan t, le système n’aide pas à
améliorer le freinage. Faire preuve de vigilance dans les situations suivantes :
•Le conducteur a la responsabilité de conduire prudemment lorsqu’il fait des virages, lorsqu’il
accélère et lorsqu’il serre les freins.
•Maintenir une marge de sécurité suffisante lors du freinage sur de s surfaces glissantes.
1Système toutes roues motrices super-maniabilité (Super
Handling-All Wheel DriveMC ou SH-AWD ®)*
Si les pneus ne sont pas du même type et de la même
dimension, il se peut que le système SH-AWD ® ne fonctionne
pas comme il se doit.
S’assurer d’utiliser des pneus de même dimension et de
même type de carcasse et veiller à ce que les pressions de
gonflage suivent la spécification. 2
Remplacement des pneus et des roues
P. 608
Ne pas continuellement faire patiner les pneus avant du
véhicule. Un patinage cont inu des pneus avant peut
entraîner des dommages à la boî te de vitesses ou à l’unité
SH-AWD ®.
Si le témoin SH-AWD clignote pendant la conduite, cela
indique que la température du différentiel est trop haute.
Dans ce cas, s’arrêter dans un lieu sûr au bord de la route,
mettre la boîte de vitesses en position
( P et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
* Non disponible sur tous les modèles
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 523 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
527
uuPendant la conduite uSystème de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS) – explication fédérale exigée
Conduite
Noter que le TPMS ne remplace pas l’entretien approprié de s pneus; le conducteur a la
responsabilité de maintenir un e pression de gonflage des pne us appropriée même si le
dégonflage n’a pas atteint le niveau qui suscite l’illumination du témoin de basse pression des
pneus du TPMS.
Le véhicule est aussi équipé d’ un témoin d’anomalie du TPMS pour indiquer que le système ne
fonctionne pas norma lement.Le témoin d’anomalie du TPMS est combiné avec le témoin de
basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin
clignote pendant environ une minute puis reste a llumé ensuite. Cette séquence se répètera au
démarrage du véhicule tant et aussi longtemps que l’anomalie existera.
Si le témoin d’anomalie est ill uminé, le système pourrait être incapable de détecter ou de
prévenir de la basse pre ssion de gonflage des pneus.
Les anomalies du TPMS peuvent être causées pour plusieurs raisons dont entre autres,
l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou al ternatifs qui empêchent le
fonctionnement approprié du TPMS.
Toujours vérifier le témoin d’a nomalie du TPMS après le rempla cement de l’un ou de plusieurs
pneus ou roues sur le véhicule afin de s’assu rer que les pneus et roues de remplacement ou
alternatifs permettent le fonctionnement approprié du TPMS.
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 527 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
536
uuFreinage uSystème de freinage atténuant les collisions (Collision Mitigation Braking SystemMC ou CMBSMC)
Conduite
Système de freinage at ténuant les collisions
(Collision Mitigation Braking SystemMC ou CMBSMC)
Peut assister le conducteur lo rsqu’il semble possible que votre véhicule frappe un véhicule ou
un piéton détecté devant votre véhicule. Le CMBSMC est conçu pour avertir le conducteur de la
présence d’un risque de collisio n, de même que pour réduire la vitesse du véhicule lorsqu’une
collision est jugée inévitable, de façon à réduire la gravité de la collision.
■Comment le système fonctionne
1Système de freinage atténuant les collisions (Collision Mitigation
Braking SystemMC ou CMBSMC)
Aide-mémoire important sur la sécurité
Le CMBSMC est conçu pour réduire la gravité d’une collision
inévitable. Il n’empêche pas une collision de se produire et
n’arrête pas le véhi cule automatiquement. Le conducteur a la
responsabilité d’utiliser la pédale de frein et le volant de
direction en fonction des conditions routières.
Le CMBS
MC pourrait ne pas s’acti ver ou ne pas détecter un
véhicule situé devant dans certaines conditions : 2
Conditions et limites du CMBSMC P. 540
L’information sur l’utilisation d’une caméra équipée de ce
système est disponible. 2
Caméra du capteur avant P. 487
Faire particulièrement attentio n à ce que le couvercle du
capteur radar ne reçoive pas de choc violent.
1Comment le système fonctionne
Des vibrations rapides du volant de direction alertent le
conducteur lorsque la vitesse du véhicule se situe entre 30 et
100 km/h et qu’un véhicule roulant en sens inverse est
détecté devant.
Le système commence à surveiller la route en avant lorsque la vitesse du véhicule atteint
environ 5 km/h et qu’un véhicule se trouve devant. Le capteur radar se trouve
dans la calandre avant.
Le CMBS
MC s’active lorsque :●La différence entre la vitesse de votre vé hicule et celle d’un véhicule ou d’un piéton
détecté devant vous dépasse environ 5 km/h et plus et il y a un risque de collision.
●La vitesse de votre véhicule est d’environ 100 km/h ou moins, et il y a risque de collision
avec un véhicule détecté roulant en sens inverse ou un piéton devant vous. La caméra est située
derrière le rétroviseur
intérieur.
Quand l’utiliser
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 536 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
551
uuStationnement du véhicule uSurveillance de changement de voie*
à suivre
Conduite
Surveillance de changement de voie*
Surveille les zones entourant les coins arrière au moyen de capteurs radar et avertit le
conducteur en cas de détection d’un véhicule approchant d’un coin arrière.
Le système est pratique pour recu ler d’un espace de stationnement.1Surveillance de changement de voie*
3PRÉCAUTION
Le système de surveillance de changement de
voie ne peut pas détecter tous les véhicules qui
approchent, et pourrait ne pas détecter un
véhicule du tout.
Il est important de confirmer visuellement qu’il
est sécuritaire de faire marche arrière avec le
véhicule avant de procéder, car sinon cela peut
entraîner une collision.
Il est important de ne pas s’en remettre
uniquement au système pour faire marche
arrière; utiliser toujours les rétroviseurs, et
regarder derrière et de chaque côté du véhicule
avant de reculer.
* Non disponible sur tous les modèles
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 551 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
558
Conduite
Système de caméras périphériques*
Est un système à quatre caméras qui montre les zones autour du véhicule communément
appelés « angles morts », puis affiche les images sur l’affichage d’information. Ce système
peut être utilisé pour :
•Vérifier les côtés droit et gauc he du véhicule à des intersections où la visibilité n’est pas
bonne (brouillard, pluie fo rte, vision obstruée, etc.).
2 Vérification de la vue élargie avant aux intersections P. 566
•Vérifier la présence d’obstacles devant le véhicule lors d’une manœuvre de stationnement
ou dans des espaces exigus. 2 Vérification des côtés du véhicule P. 566
•Vérifier la présence d’obstacles lorsque le rapport (R est engagé.
2 Vérification de la présence d’obstacles derrière le véhicule P. 562
•Aide à la conduite lors d’une manœuvre en marche arrière pour stationner le véhicule en
parallèle ou dans un espace de stat ionnement délimité par des lignes.
2 Stationnement en marche arrière dans un espace de stationnement délimité
par des lignes P. 563
2 Stationnement en parallèle dans un espace de stationnement délimité par des
lignes P. 564
1Système de caméras périphériques*
3ATTENTION
Le fait de ne pas confirmer visuellement la zone
autour du véhicule (directement ou au moyen
des rétroviseurs) peut résulter en une collision et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Les zones montrées dans l’affichage du système
de caméras périphériques sont limitées.
L’affichage peut ne pas indiquer la présence de
piétons ou d’autres objets.
Ne pas se fier uniquement sur l’affichage du
système de caméras périphériques pour évaluer
s’il est sécuritaire de déplacer votre véhicule.
3ATTENTION
Le fait de ne pas porter suffisamment attention à
la zone autour du véhicule pendant la conduite
peut résulter en une collision et entraîner des
blessures graves ou la mort.
Pour réduire les risques de collision, consulter
seulement l’affichage du système de caméras
périphériques lorsqu’il est sécuritaire de le faire.
* Non disponible sur tous les modèles
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 558 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
à suivre563
uuSystème de caméras périphériques*uLors du stationnement du véhicule
Conduite1. Lorsque le véhicule est immo bilisé, appuyer sur le bouton CAMERA (caméra), puis appuyer
sur le bouton ENTER/MENU (entrer/menu). Tourner pour sélectionner Guide pour se
garer à reculons à gauche ou Guide pour se garer à reculons à droite . Appuyer .
2. Avancer le véhicule perpendiculairement à l’espa ce de stationnement et arrêter à l’endroit où
le guide de positi onnement initial sur l’affichage est au centre de l’espace de stationnement.
3. Tourner le volant de direction entièrement vers la gauche (si l’espace de stationnement se
trouve du côté passager) jusqu’à l’arrêt.
u Le guide d’alignement de la position du volant de direction s’affiche.
4. Déplacer lentement le véhicule vers l’avant.
u Arrêter le véhicule lorsque le guide d’aligne ment de la position du volant de direction
entre dans l’espace de stationnement.
5. Le véhicule étant stati onnaire, tourner le volant de direct ion entièrement vers la droite (si
l’espace de stationnement se trouve du côté passager). Faire marche arrière lentement.
6. Arrêter le véhicule lorsqu’il est pa rallèle aux lignes de stationnement.
7. Remettre le volant de direction en position centrale, pui s faire marche arrière lentement
jusqu’à ce que le véhicule soit dans l’espace de stationnement.
■Stationnement en marche arrière dans un espace de
stationnement délimité par des lignes1Stationnement en marche arrière dans un espace de
stationnement délimité par des lignes
Si le guide d’alignement de la position du volant de direction
n’entre pas dans les lignes de stationnement, cela indique
que l’espace de stationnement es t trop petit pour le véhicule.
Les lignes de référence peuvent être utiles lorsqu’on tente de
stationner le véhicule dans un espace de forme rectangulaire
comportant des lignes d’espace de stationnement rectilignes
et lorsque le véhicule dans l’ espace adjacent n’empiète pas
sur les lignes.
Doit être plus large qu’environ 2,5 m (8 pi)
Le guide de positionnement
initial doit être ici.
Doit être plus large qu’environ 6 m (20 pi). S’assurer que les guides se
trouvent dans l’espace de
stationnement au moment
de faire marche arrière.Guide de
positionnement
initial
Guide d’alignement de la position
du volant de direction
A
B
C
Le guide d’alignement de la
position du volant de direction
entre dans l’espace de
stationnement. (Étape 4)
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 563 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
uuSystème de caméras périphériques*uLors du stationnement du véhicule
564
Conduite1. Appuyer sur le bouton CAMERA (caméra), puis appuyer sur le bouton ENTER/MENU
(entrer/menu). Tourner pour sélectionner Guide pour se garer en parallèle à gauche
ou Guide pour se garer en parallèle à droite . Appuyer .
2. Avancer le véhicule para llèlement à l’espace de stationnemen t et arrêter lorsque le guide de
positionnement initial sur l’affichage chevauche le coin avant de l’es pace de stationnement.
3. Le véhicule étant st ationnaire, tourner le vola nt de direction entièrement vers la droite (si
l’espace de stationnement se trouve du cô té passager).
u Le guide d’alignement de la position du volant de direction s’affiche.
4. Faire marche arrière lentement.
u Arrêter le véhicule lorsque le guide d’alignement de la position du volant de direction
chevauche la ligne la térale de l’espace de stationnement.
5. Tourner le volant de direction entièrement vers la gauche (si l’espace de stationnement se
trouve du côté passager) jusqu’à l’arrê t. Faire marche arrière lentement.
6. Arrêter le véhicule lorsqu’il est para llèle aux lignes de stationnement.
7. Remettre le volant de direction en position centrale, pui s faire marche arrière lentement
jusqu’à ce que le véhicule soit dans l’espace de stationnement.
■Stationnement en parallèle dans un espace de stationnement
délimité par des lignes1Stationnement en parallèle dans un espace de stationnement
délimité par des lignes
Les lignes de référence peuvent être utiles lorsqu’on tente de
stationner le véhicule dans un espace de forme rectangulaire
comportant des lignes d’espace de stationnement rectilignes
et lorsque le véhicule dans l’espace adjacent n’empiète pas
sur les lignes.
Guide de
positionnement
initial
Guide d’alignement de la
position du volant de direction
Doit être plus large qu’environ 6 m (20 pi).
Doit être
plus large
qu’environ
2,5 m (8 pi).
Doit être plus long qu’environ 6,5 m (21 pi).
AB
C
Le guide de
positionnement
initial
chevauche le
coin avant de
l’espace de
stationnement.
(Étape 2)
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 564 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM
569
uuRemplissage du réservoir de carburant uComment faire le plein
à suivre
Conduite
Comment faire le plein
Le réservoir de carburant n’est pas équipé d’un bouchon de réserv oir de carburant. Le pistolet
s’insère directement dans le goul ot de remplissage. Le réservoir se referme hermétiquement de
lui-même au retr ait du pistolet.
1.Immobiliser le véhicule en positionnant le côté
arrière gauche du véhicu le face au distributeur
d’essence de la station-service.
2. Éteindre le moteur.
3. Appuyer sur le bouton d’ouverture du volet du
réservoir de carburant.
u Le volet du réservoir de carburant s’ouvre.1Comment faire le plein
Pour le remplissage du réservoi r de carburant, le goulot de
remplissage est conçu pour accepter seulement des pistolets
de station-service. L’utilisati on de tubes de plus petit
diamètre (p. ex., pour siphonner du carburant à d’autres fins)
ou d’autres appareils ne proven ant pas d’une station-service,
peut endommager la surface autour ou à l’intérieur du
goulot de remplissage.
Le pistolet s’arrête automatiquement pour laisser de l’espace
dans le réservoir de carbur ant afin de prévenir tout
débordement de carburant en raison d’un changement de la
température de l’air.
Si le pistolet s’arrête continue llement et que le réservoir n’est
pas plein, le système de ré cupération des vapeurs de
carburant du distributeur d’esse nce est peut-être défectueux.
Essayer de faire le plein à un autre distributeur. Si cela ne
résout pas le problème, consulter un concessionnaire.
3ATTENTION
L’essence est un produit hautement inflammable
et explosif. On risque de se brûler ou de se
blesser gravement en manipulant du carburant.
•Couper le moteur et éloigner les sources de
chaleur, d’étincelles et de flammes.
•Manipuler le carburant à l’extérieur
seulement.
•Essuyer immédiatement les éclaboussures.Appuyer
18 ACURA MDX-33TZ5C400.book Page 569 Wednesday, September 6, 2017 4:38 PM