Page 33 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
4
Consumo total d e combustível
O visor apresenta o consumo total de com-
bustível utilizado desde o último reinício.
Quando usar quilómetros, estes algaris-
mos são apresentados em litros. Quando
usar milhas, estes algarismos são apresen-
tados em galões.
Para reiniciar o visor do consumo total de
combustível, prima a tecla “RESET” duran-
te um segundo.
NOTA
Após o visor do consumo total de combus-
tível ser reiniciado, “_ _ . _” é apresentado
até o veículo ter percorrido uma distância
suficiente.
Mo do de controlo do brilho d o visor e do
in dica dor luminoso de mu dança de velo-
ci dad e Este modo desloca-se ciclicamente por
cinco funções de controlo, permitindo-lhe
fazer os seguintes ajustes pela ordem indi-
cada a seguir.
Brilho do visor - ajuste o brilho dos vi-
sores e do taquímetro.
Função de ativação do indicador lumi-
noso de mudança de velocidade - re-
gule o indicador luminoso de
mudança de velocidade para ligado,
intermitente ou desligado.
Ativação do indicador luminoso de
mudança de velocidade - defina a que
velocidade do motor o indicador lumi-
noso de mudança de velocidade se
acende.
Desativação do indicador luminoso de
mudança de velocidade - defina a que
velocidade do motor o indicador lumi-
noso de mudança de velocidade se
desliga.
Brilho do indicador luminoso de mu-
dança de velocidade - ajuste o brilho
do indicador luminoso de mudança
de velocidade.
NOTA
Verifique o visor do nível de brilho quando
ajustar os níveis de luminosidade.
Para ajustar o brilho do visor e do taquíme-
tro
1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco
segundos, solte a tecla “SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para definir o nível de luminosidade.
5. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a definição. O modo de controlo
muda para a função de atividade do
indicador luminoso de mudança de
velocidade.
1. Visor de consumo total de combustível
1. Luz de mudança de velocidades
2. Gama de ativação da luz de mudança de velocidades
3. Visualização do nível de luminosidade
1
12
3
UBN6P0P0.book Page 15 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 34 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
4
Para definir a função de atividade do indi-
cador luminoso de mudança de velocidade
1. Prima a tecla “RESET” para selecionar
uma das seguintes opções relativas à
atividade do indicador luminoso de
mudança de velocidade: Aceso - o indicador luminoso de
mudança de velocidade, quando
acionado, ficará aceso. (Esta de-
finição é selecionada quando o
indicador luminoso de mudança
de velocidade permanece conti-
nuamente aceso.)
Intermitente - o indicador lumi-
noso de mudança de velocida-
de, quando acionado, ficará
intermitente. (Esta definição é
selecionada quando o indicador
luminoso de mudança de veloci-
dade pisca quatro vezes por se-
gundo.)
Apagado - o indicador luminoso
de mudança de velocidade é de-
sativado; por outras palavras,
não se acende nem fica intermi-
tente. (Esta definição é selecio-
nada quando o indicador
luminoso de mudança de veloci-
dade pisca uma vez de dois em
dois segundos.)
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a atividade selecionada para o in-
dicador luminoso de mudança de
velocidade. O modo de controlo
muda para a função de definição do
ponto de ativação do indicador lumi-
noso de mudança de velocidade.
Para definir o ponto de ativação do indica-
dor luminoso de mudança de velocidade
NOTA
O ponto de ativação do indicador luminoso
de mudança de velocidade pode ser defini-
do entre 10000 rpm e 18000 rpm. Entre
10000 rpm e 13000 rpm, o indicador lumi- noso de mudança de velocidade pode ser
definido em incrementos de 500 rpm. Entre
13000 rpm e 18000 rpm, o indicador lumi-
noso de mudança de velocidade pode ser
definido em incrementos de 200 rpm.
1. Prima a tecla “RESET” para definir a
velocidade do motor do ponto de ati-
vação.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a definição. O modo de controlo
muda para a função de definição do
ponto de desativação do indicador lu-
minoso de mudança de velocidade.
Para definir o ponto de desativação do in-
dicador luminoso de mudança de velocida-
de
NOTA
O intervalo de desativação é o mesmo que
o da ativação. No entanto, deve certificar-
se de que o ponto de desativação é defini-
do para uma velocidade do motor superior
ao ponto de ativação, caso contrário o indi-
cador luminoso de mudança de velocidade
não se acenderá.
1. Prima a tecla “RESET” para definir a velocidade do motor do ponto de de-
sativação.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar a definição. O modo de controlo
muda para a função de brilho do indi-
cador luminoso de mudança de velo-
cidade.
Para ajustar o brilho do indicador luminoso
de mudança de velocidade
1. Prima a tecla “RESET” para definir o nível de brilho do indicador luminoso
de mudança de velocidade.
UBN6P0P0.book Page 16 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 35 of 118
Funções dos controlos e instrumentos
4-17
4
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a definição e sair do modo de
controlo do brilho do visor e do indica-
dor luminoso de mudança de veloci-
dade.PAU12822
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no
lado esquerdo do guiador. Para desengatar
a embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e liberta-
da lentamente, para obter uma utilização
suave da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 4-31.)
1. Alavanca da embraiagem
1
UBN6P0P0.book Page 17 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 36 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-18
4
PAU80490
Pe dal de mu dança de veloci da-
d es
O pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Enquanto utiliza a alavanca da embraia-
gem, prima o pedal de mudança de veloci-
dades para mudar para uma velocidade
mais baixa ou puxe-o para cima com os
dedos do pé para mudar para uma veloci-
dade superior. (Consulte a página 6-3.)
NOTA
No caso de veículos equipados, quando o
sistema de mudança rápida de velocidade
está ligado, o interruptor das mudanças
deteta o movimento no pedal de mudança
de velocidades e permite engrenar a mu-
dança seguinte sem acionar a alavanca da
embraiagem. (Consulte a página 3-4.)
PAU26825
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Interruptor das mudanças
1
2
1. Alavanca do travão
2. Distância entre a alavanca do travão e o
punho do acelerador
3. Marca “ ”
4. Disco ajustador da posição da alavanca do travão
1
43 2
UBN6P0P0.book Page 18 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 37 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
4
PAU12944
Pe dal do travão
O pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAU63040
ABS
O ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
1. Pedal do travão
1
UBN6P0P0.book Page 19 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 38 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
4
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não danificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor da ro da;
caso contrário pod e resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiro s do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa d o depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás
1
2
1
2
1. Desbloquear.
2. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível
2
1
UBN6P0P0.book Page 20 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 39 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
4
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento d e
combustível. As fugas d e combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
12
UBN6P0P0.book Page 21 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 40 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-22
4
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível pod erá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU75320
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasolina
de uma marca diferente. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina sem chumbo premium
(mistura de gasolina com álcool
[E10] aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quanti dad e de combustível de re-
serva (quan do a luz de ad vertência
d o nível d e combustível se acen de):
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
E10
UBN6P0P0.book Page 22 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM