Page 25 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
4
PAU73171Luz de a dvertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de con-
trolo do veículo. Se isto acontecer, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o sistema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o veícu-
lo.
PAU69891Luz de a dvertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência acende-se quando a chave é rodada
para “ON” e desliga-se após ser atingida
uma velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior.
Se a luz de advertência do ABS: não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar corre-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-19.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de a dvertência do ABS não se
d esligar depois de ser atingi da uma ve-
locid ad e de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ou se a luz de a dvertência se acen der ou ficar intermitente d
urante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
d as situações acima, ou se a luz de a d-
vertência nem sequer se acen der, seja
extremamente cui dad oso para evitar a
possibili dad e de bloqueio das ro das du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema d e travagem e os cir-
cuitos elétricos logo que possível.
PAU77002In dica dor luminoso d o sistema de con-
trolo d e tração “ ”
Este indicador luminoso pisca quando o
controlo de tração foi acionado. Se o siste-
ma de controlo de tração for desligado, o
indicador luminoso acende-se.
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se). Se
a luz não se acender durante a verificação
do circuito ou permanecer ligada, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAU80370Luz de mu dança de veloci dad es
Esta luz pode ser definida para se acender
e apagar a velocidades do motor selecio-
nadas. (Consulte a página 4-15.)
Se o veículo for ligado, a luz irá efetuar uma
verificação do circuito (acende-se durante
alguns segundos e, depois, apaga-se).
Se a luz não se acender durante a verifica-
ção do circuito, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
PAU80300In dica dor luminoso d o sistema imobili-
za dor
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indica-
dor luminoso ficará intermitente indicando
que o sistema imobilizador está ativado.
ABS
UBN6P0P0.book Page 7 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 26 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
4
Passadas 24 horas, o indicador luminoso
para de piscar, mas o sistema imobilizador
continua ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no sis-
tema imobilizador, o indicador luminoso
pisca com um determinado padrão), solici-
te a um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo.
NOTA
Se o indicador luminoso do sistema imobi-
lizador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer,
tente o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou-
tras chaves do imobilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves
do imobilizador podem causar uma
interferência no sinal e impedir o ar-
ranque do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU3904F
Mód ulo do conta dor multifuncio-
nal
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
velocímetro
taquímetro
relógio
contador de tempos de voltas
visor da temperatura do líquido refri-
gerante
visor da temperatura da entrada de ar
visor da caixa de transmissão
visor do modo de transmissão
1. Taquímetro
2. Luz de mudança de velocidades
3. Ecrã TCS
4. Visor da temperatura do líquido refrigerante/
da entrada de ar
5. Ícone da mudança rápida de velocidade “QS”
6. Visor do modo de transmissão
7. Velocímetro
8. Visor multifuncional
9. Relógio/contador de voltas
10.Visor da caixa de transmissão
11.Tecla “RESET”
12.Tecla “SELECT”
6
5
7
8
9
2
34
101112
1
UBN6P0P0.book Page 8 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 27 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
4
ecrã TCS
ícone do QS
visor multifuncional
modo de controlo do brilho do visor e
do indicador luminoso de mudança
de velocidade
NOTA
Para alternar o contador multifuncio-
nal entre quilómetros e milhas, prima
a tecla “SELECT” durante um segun-
do.
Os ícones “ ” e “GPS” necessitam
de acessórios para funcionar.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro elétrico mostra a velocidade
do motor, conforme medida pela velocida-
de de rotação da cambota, em rotações
por minuto (rpm). Quando o veículo é liga-
do, o ponteiro do taquímetro passa uma
vez por todo o intervalo de rpm e volta para
o zero.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 16500 rpm e acima
Relógio e conta dor de tempos d e voltas
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “SELECT” e a tecla “RE- SET” durante dois segundos. Os dígi-
tos da hora ficarão intermitentes.
3. Prima a tecla “RESET” para acertar as horas.
4. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
6. Prima a tecla “SELECT” para confir- mar as definições e iniciar o relógio.
Para comutar entre o relógio e o contador
de tempos de voltas
Prima e liberte a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo.1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
2
1
1. Relógio
1. Contador de tempos de voltas
1
1
UBN6P0P0.book Page 9 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 28 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
4
O contador de tempos de voltas regista e
armazena até 20 tempos de voltas. Os re-
gistos do histórico dos tempos de voltas
estão divididos em dois grupos, “L” para a
ordem de voltas e “F” para a ordem mais
rápida. Para a ordem de voltas, a volta mais
recente é designada por L1 (e L19 passará
para L20). No caso do histórico de voltas
rápidas, será inserida qualquer nova volta
rápida dentro das 20 mais rápidas e a F20
anterior será retirada do histórico.
Para usar o temporizador de volta
1. Prima a tecla “RESET” durante um se-
gundo para configurar o contador de
tempos de voltas para o estado pron-
to para contagem (o sinal de dois pon-
tos “:” e o ponto final “.” ficam a
piscar).
2. Prima o interruptor de ultrapassagem “ ” para iniciar o
contador de tempos de voltas.
3. Prima o interruptor de ultrapassagem “ ” para marcar o
início de cada nova volta.
4. Prima a tecla “SELECT” para parar o contador de tempos de voltas.
5. Prima a tecla “SELECT” novamente para reiniciar o contador de tempos
de voltas (ou prima a tecla “RESET”
durante um segundo para reiniciar o
contador de tempos de voltas e confi-
gurá-lo para o estado pronto para
contagem).
Para visualizar o histórico de tempos de
volta
1. Prima a tecla “SELECT” durante um segundo. É selecionado o histórico de
ordem de voltas (indicado por “L-20”
na parte inferior do visor), ou prima a
tecla “SELECT” novamente para sele-
cionar o histórico de voltas rápidas
(indicado por “F-20”). “L-20” = ordem de voltas (a mais
recente é L1)
“F-20” = ordem mais rápida (o
tempo de volta mais rápida é F1)
2. Prima a tecla “RESET” para ser apre- sentado o 1º tempo de volta desse
grupo do histórico (indicado por “L1”
ou “F1”).
3. Use a tecla “SELECT” para percorrer o histórico por ordem ascendente, ou
use a tecla “RESET” para percorrer o
histórico por ordem descendente.
4. Quando terminar de visualizar os re- gistos das voltas, pode:
premir a tecla “RESET” durante
um segundo para eliminar esse
grupo de registos de volta;
premir a tecla “SELECT” durante
um segundo para sair e voltar ao
contador de voltas.
1. Tipo de histórico (L-20 ou F-20)
1. Número de volta/Posição mais alta
2. Tempo de voltas
1
1
2
UBN6P0P0.book Page 10 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 29 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
4
Visor da temperatura do refrigerante
Este visor indica a temperatura do líquido
refrigerante de 41 °C a 124 °C em incre-
mentos de 1 °C.
Se a temperatura do líquido refrigerante es-
tiver entre 117 e 124 °C, o visor da tempe-
ratura do líquido refrigerante fica
intermitente e a luz de advertência da tem-
peratura do mesmo acende-se. Se isto
acontecer, reduza a carga do motor, con-
duzindo a uma velocidade moderada, com
as rpm reduzidas, até que a temperatura
do líquido refrigerante diminua. Se a tem-
peratura não descer, ou se a mensagem
“HI” ficar a piscar, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 7-45.)
NOTA
Quando o veículo é ligado, o visor da
temperatura do líquido refrigerante
fica automaticamente selecionado.
Quando a temperatura do líquido refri-
gerante ficar inferior a 41 °C, aparece
a indicação “Lo”.
Visor da temperatura da entra da de ar
Este visor indica a temperatura do ar aspi-
rado para dentro da conduta de entrada de
ar.
Prima a tecla “RESET” para alternar o visor
entre a temperatura do liquido refrigerante
e a temperatura da entrada de ar.
NOTA
Quando o visor da temperatura do re-
frigerante estiver selecionado, é indi-
cado “C” durante um segundo,
seguido da temperatura do refrigeran-
te.
Quando o visor da temperatura da en-
trada de ar estiver selecionado, é exi-
bido “A” durante um segundo e,
depois, é exibida a temperatura da
entrada de ar.
Quando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 °C, será exibido “–9 °C”.
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
1. Visor da temperatura da entrada de ar
1
UBN6P0P0.book Page 11 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 30 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
4
Visor da caixa d e transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de pon-
to morto.
Visor do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”.
Para obter mais informações sobre os mo-
dos e como selecioná-los, consulte a pági-
na 3-1. Ecrã TCS
Este visor indica qual é a definição do sis-
tema de controlo de tração que está sele-
cionada: “1” a “6” ou “OFF”. Para obter
mais informações sobre as definições TCS
e como selecioná-las, consulte a página
3-2.
Ícone d
o QS
Quando o sistema de mudança rápida de
velocidade estiver definido para ligado (i.e.
quando o interruptor de mudança de velo-
cidade estiver ligado), este ícone acende-
se. Consulte a página 3-4 para obter infor-
mações sobre a mudança rápida de veloci-
dade.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
1. Visor do modo de transmissão
2 1
1
1. Ecrã TCS
1. Ícone da mudança rápida de velocidade “QS”
1
1
UBN6P0P0.book Page 12 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 31 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
4
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
conta-quilómetros
dois contadores de percurso
contador de percurso de reserva de
combustível
consumo de combustível instantâneo
média de consumo de combustível
consumo total de combustível
Navegar no visor multifuncional
Prima a tecla “SELECT” para comutar entre
o conta-quilómetros “ODO”, os contadores
de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2”, o consu-
mo de combustível instantâneo “km/L”,
“L/100 km” ou “MPG”, a média de consu-
mo de combustível “AVE _ _ _._ km/L”,
“AVE _ _ _._ L/100 km” ou “AVE _ _ _._
MPG” e o consumo total de combustível
“_ _._” pela ordem seguinte:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L,
L/100 km ou MPG → AVE _ _ _._ km/L,
AVE _ _ _._ L/100 km ou AVE _ _ _._
MPG → _ _._ → ODO
Conta-quilómetros e conta dores de per-
curso
O conta-quilómetros mostra a distância to-
tal percorrida pelo veículo. Os contadores de percurso mostram a dis-
tância percorrida desde que foram reinicia-
dos pela última vez. Para reiniciar um
contador de percurso, prima a tecla “RE-
SET” durante um segundo.
NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam
e continuam a contar após atingir
9999.9.
Conta dor de percurso d e reserva de
combustível
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender, o visor mudará auto-
maticamente para o contador de percurso
de reserva de combustível “TRIP F” e co-
meçará a contar a distância percorrida a
partir desse ponto. Neste caso, prima a te-
cla “SELECT” para alternar o visor pela or-
dem seguinte:
TRIP F → km/L, L/100 km ou MPG → AVE
_ _ _._ km/L, AVE _ _ _._ L/100 km ou AVE
_ _ _._ MPG → _ _._ → ODO → TRIP 1 →
TRIP 2 → TRIP F
NOTA
Se não reiniciar manualmente o contador
de percurso de reserva de combustível,
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi)
este é automaticamente reiniciado e desa-
parece do visor.
1. Visor multifuncional
1
UBN6P0P0.book Page 13 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 32 of 118

Funções dos controlos e instrumentos
4-14
4
Consumo de combustível instantâneo
Esta função calcula o consumo de com-
bustível nas condições de condução atu-
ais.
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” quando usar quilómetros, ou
para “MPG” quando usar milhas. Quando
usar quilómetros, prima a tecla “SELECT”
durante um segundo para comutar entre
“km/L” e “L/100 km”. “km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível nas condições de condu-
ção atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 US gal
de combustível nas condições de
condução atuais.
NOTA
Se estiver a viajar a velocidades inferiores a
20 km/h (12 mi/h), “_ _ _._” é apresentado.
Méd ia de consumo d e combustível
Esta função calcula a média de consumo
de combustível desde o último reinício.
O visor da média de consumo de combus-
tível pode ser definido para “AVE _ _ _._
km/L” ou “AVE _ _ _._ L/100 km” quando
usar quilómetros, ou para “AVE _ _ _._
MPG” quando usar milhas. Quando usar
quilómetros, prima a tecla “SELECT” du-
rante um segundo para comutar entre
“AVE _ _ _._ km/L” e “AVE _ _ _._ L/100
km”. “AVE _ _ _._ km/L”: É mostrada a dis-
tância média que pode ser percorrida
com 1.0 L de combustível.
“AVE _ _ _._ L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE _ _ _._ MPG”: É mostrada a dis-
tância média que pode ser percorrida
com 1.0 US gal de combustível.
NOTA
Para reiniciar o visor da média de con-
sumo de combustível, prima a tecla
“RESET” durante um segundo.
Após reiniciar o visor da média de
consumo de combustível, “_ _ _._” é
apresentado até o veículo ter percorri-
do 1 km (0.6 mi).
1. Visualização do consumo instantâneo de
combustível
1
1. Visualização do consumo médio de combustível
1
UBN6P0P0.book Page 14 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM