Page 105 of 118

Cuidad os e arrumação do motociclo
8-3
8
cromadas e niqueladas (exceto no si-
lencioso de titânio), para evitar a cor-
rosão.
Limpeza do para-vento
Evite utilizar qualquer produto de limpeza
alcalino ou de ácido forte, gasolina, líquido
dos travões ou qualquer outro solvente.
Limpe o para-vento com um pano ou es-
ponja humedecidos com um detergente
neutro e, depois da limpeza, retire-o bem
com água. Para limpeza s adicionais, utilize
o Produto de Limpeza de Para-ventos
Yamaha ou outros produtos de limpeza de qualidade. Alguns compostos de limpeza
para plásticos podem deixar riscos nas su-
perfícies do para-vento. Antes de os utili-
zar, faça um teste polindo uma área que
não afete a sua visibilidade.
Limpeza do silencioso de titânio
Este modelo está equipado com um silen-
cioso de titânio, o qual necessita dos se-
guintes cuidados especiais. Utilize apenas um pano ou esponja
macia e limpa com um detergente su-
ave e água para limpar o silencioso de
titânio. Contudo, se o silencioso não
puder ser bem limpo com detergente
suave, podem ser utilizados produtos
alcalinos e uma escova macia.
Nunca utilize compostos ou outros
tratamentos especiais para limpar o
silencioso de titânio, uma vez que es-
tes removerão a pintura exterior do si-
lencioso.
Até mesmo as mais pequenas quanti-
dades de óleo, tais como as prove-
nientes de panos impregnados de
óleo ou dedadas, deixarão manchas
no silencioso de titânio, as quais po-
dem ser removidas com um detergen-
te suave.
Note que a descoloração induzida ter-
micamente da parte do tubo de esca-
pe que entra no silencioso de titânio é
normal e não pode ser removida.
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio, alu-
mínio e aço inoxidável.
4. Para evitar a corrosão, é recomenda-
da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
5. Utilize um óleo em spray como produ- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente.
6. Retoque pequenos danos na pintura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pintadas.
8. Deixe o motociclo secar completa- mente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA11132
A presença d e contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pod e provocar a per-
d a de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
Caso necessário, limpe os d iscos
d o travão e os revestimentos do
travão com um agente de limpeza
d e discos do travão normal ou ace-
tona, e lave os pneus com água
morna e um d etergente suave. An-
tes de con duzir a velocid ad es supe-
riores, teste o motociclo quanto ao
d esempenho dos travões e ao com-
portamento nas curvas.
UBN6P0P0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 106 of 118

Cuidad os e arrumação do motociclo
8-4
8
PRECAUÇÃO
PCA10801
Aplique óleo em spray ou cera com
mo deração e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico, trate-
as com um pro duto de tratamento
a d equa do.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes des-
gastam a pintura.
NOTA
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
PAU26183
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
Antes de cobrir o motociclo, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.
PRECAUÇÃO
PCA10811
Guar dar o motociclo num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um olea do, enquanto
este se encontra ain da molha do,
permitirá a infiltração de água e hu-
mi dad e, o que provocará o apareci-
mento d e ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmi das, estábulos ( devi do à
presença de amónia) e áreas on de
estejam armazena dos químicos
fortes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses: 1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger os cilindros, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire as tampas das velas de ig- nição e as velas.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade de cada
uma das velas de ignição.
c. Coloque as tampas das velas de ignição nas respetivas velas, e co-
loque as velas na cabeça de cilin-
UBN6P0P0.book Page 4 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 107 of 118

Cuidad os e arrumação do motociclo
8-5
8
dros de modo a que os elétrodos
fiquem ligados à terra. (Isto limita-
rá a produção de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
as paredes do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provoca dos por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétro dos da vela d e ignição à
terra enquanto liga o motor.
[PWA10952]
e. Retire as tampas das velas de ig- nição e, de seguida, instale as ve-
las de ignição e as respetivas
tampas.
4. Lubrifique todos os cabos de controlo e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fiquem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total- mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C
(90 °F)]. Para obter mais informações
relativamente ao acondicionamento
da bateria, consulte a página 7-39.
NOTA
Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparações necessárias.
UBN6P0P0.book Page 5 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 108 of 118

Especificações
9-1
9
Dimensões:
Comprimento total:2040 mm (80.3 in)
Largura total:
695 mm (27.4 in)
Altura total: 1150 mm (45.3 in)
Altura do assento: 850 mm (33.5 in)
Distância entre os eixos:
1375 mm (54.1 in)
Distância mínima do chão: 130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo: 3.6 m (11.81 ft)
Peso:
Massa em vazio:
190 kg (419 lb)
Motor:
Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração:
Refrigerado por circulação de líquido
Comando de válvulas: DOHC
Disposição do cilindro: Em linha
Número de cilindros:
4 cilindro
Cilindrada: 599 cm3
Diâmetro × curso:
67.0 × 42.5 mm (2.64 × 1.67 in)
Relação de compressão:
13.1 : 1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter húmido
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE: 10W-40, 20W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo:2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) Com remoção do filtro de óleo:
2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt)
Quanti dad e de líqui do refrigerante:
Reservatório de refrigerante (até à marca de
nível máximo):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
Radiador (incluindo todas as vias):
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo premium (mistura
de gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação: BN64 20
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/CR10EK
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:Molhado, multidisco
Sistema d e transmissão:
Relação primária de redução:
2.073 (85/41)
Transmissão final: Corrente
Relação secundária de redução: 2.813 (45/16)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 6
velocidades
Relação das velocidades:
1.ª: 2.583 (31/12)
2.ª:
2.000 (32/16)
3.ª: 1.667 (30/18)
4.ª: 1.444 (26/18)
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 109 of 118

Especificações
9-2
9
5.ª:1.286 (27/21)
6.ª: 1.150 (23/20)
Qua dro:
Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço: 24.0 graus
Cauda:
97 mm (3.8 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 120/70ZR17M/C (58W)
Fabricante/modelo:
DUNLOP/SPORTMAX D214F
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BATTLAX S21F
Pneu traseiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 180/55ZR17M/C (73W)
Fabricante/modelo: DUNLOP/SPORTMAX D214
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BATTLAX S21R
Carga:
Carga máxima:185 kg (408 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão d e ar do pneu (me did a com
pneus frios):
Dianteiro:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Traseiro: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Ro da dianteira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT3.50
Ro da traseira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 17M/C x MT5.50
Travão dianteiro:
Tipo:
Travão hidráulico com dois discos
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:Travão hidráulico com um disco
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:
Tipo:
Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 120 mm (4.7 in)
Suspensão traseira:
Tipo:
Braço oscilante (suspensão de elo)
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico a gás
Curso da roda:
120 mm (4.7 in)
Sistema eléctrico:
Tensão do sistema:12 V
Sistema de ignição:
TCI
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:
YTZ7S
Voltagem, capacidade: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Potência da lâmpad a:
Farol dianteiro:
LED
Luz do travão/farolim traseiro: LED
Sinal de mudança de direcção dianteiro: LED
Sinal de mudança de direcção traseiro:
LED
UBN6P0P0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 110 of 118

Especificações
9-3
9
Mínimos:LED
Luz da chapa de matrícula: 5.0 W
Iluminação do contador:
LED
Indicador luminoso de ponto morto: LED
Indicador luminoso de máximos: LED
Luz de advertência do nível de óleo:
LED
Indicador luminoso de mudança de direcção: LED
Luz de advertência do nível de combustível: LED
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante: LED
Luz de advertência de problema no motor: LED
Luz de advertência do ABS:
LED
Indicador luminoso do sistema imobilizador: LED
Indicador luminoso do ponto de mudança de
velocidade: LED
Indicador/luz de advertência do sistema de
controlo de tracção: LED
Fusível:
Fusível principal:
50.0 A
Fusível para terminal 1: 2.0 A
Fusível do farol dianteiro: 7.5 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição: 15.0 A
Fusível do motor da ventoinha do radiador: 15.0 A × 2
Fusível da luz de perigo:
7.5 A
Fusível da ABS ECU: 7.5 A
Fusível do sistema de injecção: 15.0 A Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS: 10.0 A
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da válvula eléctrica do acelerador: 7.5 A
UBN6P0P0.book Page 3 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 111 of 118

Informações para o consumidor
10-1
10
PAU53562
Números de i dentificação
Registe o número de identificação do veí-
culo, o número de série do motor e a infor-
mação da etiqueta do modelo nos espaços
fornecidos a seguir. Estes números de
identificação são necessários quando re-
gistar o veículo nas autoridades da sua
área e sempre que encomende peças so-
bresselentes a um concessionário
Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26401Número d e identificação do veículo O número de identificação do veículo está
gravado no tubo dianteiro da direção. Re-
giste este número no espaço fornecido
para esse efeito neste manual.
NOTA
O número de identificação do veículo é uti-
lizado para identificar o seu motociclo e
pode ser utilizado para registá-lo na dire-
ção-geral de viação da sua área.
PAU26442Número
de série d o motor
O número de série do motor está gravado
no cárter.
PAU26521Etiqueta do mo delo
A etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do passagei-
ro. (Consulte a página 4-24.) Registe a in-
formação constante nesta etiqueta no
espaço providenciado para esse efeito
1. Número de identificação do veículo
1
1. Número de série do motor
1. Etiqueta do modelo
1
1
UBN6P0P0.book Page 1 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM
Page 112 of 118
Informações para o consumidor
10-2
10
neste manual. Esta informação será neces-
sária para encomendar peças sobresselen-
tes a um concessionário Yamaha.PAU69910
Conector de diagnóstico
O conector de diagnóstico encontra-se no
sítio ilustrado.
1. Conector de diagnóstico
1
UBN6P0P0.book Page 2 Tuesday, January 24, 2017 3:10 PM