Page 41 of 632

411-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
ADVERTENCIA
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 3 6 )
■ Cuando hay niños en el vehículo
P. 7 6
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido por un
proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
● Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
● Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe que no
tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón estropeado
hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén
dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones graves a los ocupantes.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y que el
cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto de
inmediato con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
● Sustituya todo el asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha visto
involucrado en un accidente grave, aunque no se observen daños evidentes.
● No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Solicite las reparaciones necesarias a un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. Una
manipulación inadecuada podría hacer que no funcionara correctamente.
Page 42 of 632
421-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
ADVERTENCIA
■Al utilizar el cinturón de seguridad del asiento central trasero
● No permita a nadie sentarse en el asiento central trasero si el asiento trasero
derecho está abatido, ya que la hebilla del cinturón de seguridad del asiento
central trasero quedará oculta bajo el asiento abatido y no podrá utilizarse.
● No utilice el cinturón de seguridad del
asiento central trasero con alguna de las
hebillas suelta.
Abrochar sólo una de las hebillas puede
producir lesiones graves o mortales en
caso de frenada repentina o de colisión.
Page 43 of 632

431-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
Cojines de aire SRS
◆Cojines de aire SRS delanteros
Cojín de aire SRS del conductor/co jín de aire del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el pasajero
delantero de los impactos con los elementos interiores
Cojín de aire SRS para las rodillas del conductor (si está instalado)
Puede ayudar a proteger al conductor
◆Cojines de aire SRS laterales y de protección de cortinilla
Cojines de aire SRS laterales
Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos
delanteros
Cojines de aire SRS de protección de cortinilla (si están instalados)
Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes de
los asientos laterales
Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto
tipo de impactos fuertes que pued en ocasionar lesiones importantes a
los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de
seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones
graves.
1
2
3
4
Page 44 of 632
441-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
*: Si está instalado
Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de
esfuerzo (asientos delanteros)
Sensores de impacto lateral
(delanteros)
Cojines de aire laterales
Cojines de aire de protección de
cortinilla*
Pretensores de los cinturones de
seguridad y limitadores de
esfuerzo (asientos traseros
exteriores)
Sensores de impacto lateral
(traseros)*
Sensores de impacto lateral
(puerta delantera)*
Cojín de aire del conductor
Luz de aviso SRS
Cojín de aire para las rodillas del
conductor*
Conjunto del sensor del cojín de
aire
Sensor de impacto delantero
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Cojín de aire del pasajero
delantero
Indicador “PASSENGER AIR
BAG”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Page 45 of 632

451-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema
de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el
conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se
produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los
cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los
ocupantes.
ADVERTENCIA
■ Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente
los cinturones de seguridad.
Los cojines de aire SRS son dispositivos complementarios que se deben utilizar
junto con los cinturones de seguridad.
● El cojín de aire SRS del conductor se infla con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca
del mismo.
Puesto que la zona de riesgo del cojín de aire del conductor son los primeros 50-
75 mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el conductor contará con un claro margen de
seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.) de distancia del cojín de aire. Esta
distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta a
menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que alcance los
pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los
vehículos varían, un gran número de conductores puede obtener la distancia de
250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor totalmente hacia delante,
sencillamente reclinando un poco el respaldo del asiento. Si la carretera se ve
con dificultad al reclinar el respaldo del asiento, elévese utilizando un cojín firme
que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa característica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el cojín de aire
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según las recomendaciones anteriores, siempre que se
mantenga el control de los pedales, del volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
Page 46 of 632

461-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● El cojín de aire SRS del pasajero delantero se infla también con una fuerza
considerable y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca del mismo. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más alejado posible del cojín de aire con el respaldo
ajustado, de forma que el pasajero delantero se siente erguido.
● Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que sean demasiado
pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente
con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten
convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el
asiento del pasajero delantero. ( P. 6 0 )
●No se siente en el borde del asiento ni se
apoye contra el tablero de instrumentos.
● No permita que un niño se sitúe delante de
la unidad del cojín de aire SRS del pasajero
delantero ni se siente sobre el pasajero
delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero lleven objetos sobre las rodillas.
Page 47 of 632

471-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● Vehículos con cojín de aire SRS para las rodillas del conductor: No adhiera nada ni
apoye ningún objeto en zonas como el tablero de instrumentos, la almohadilla del
volante y la parte baja del tablero de instrumentos.
Estos objetos podrían convertirse en proyectiles en caso de que se activen los
cojines de aire SRS del conductor, del pasajero delantero y para las rodillas del
conductor.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta delantera.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los
pilares delantero, lateral o trasero.
● No permita a nadie que se arrodille en el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta
ni saque la cabeza o las manos fuera del
vehículo.
● Vehículos sin cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor: No fije ni apoye nada
en zonas como el tablero de instrumentos o
la almohadilla del volante.
Estos objetos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se activen los
cojines de aire SRS del conductor y del
pasajero delantero.
Page 48 of 632

481-1. En aras de un uso seguro
YARIS_HV_OM_Europe_OM52J69S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● Vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla: No cuelgue perchas
para abrigos ni otros objetos duros en los colgadores para abrigos. Todos estos
objetos podrían convertirse en proyectiles con riesgo de producir lesiones graves o
incluso mortales, en caso de que se activen los cojines de aire SRS de protección
de cortinilla.
● Vehículos con cojín de aire SRS para las rodillas del conductor: Si coloca una
cubierta de vinilo en la zona en la que se activa el cojín de aire SRS para las
rodillas del conductor, asegúrese de retirarla.
● No utilice accesorios para los asientos que tapen las zonas donde se despliegan
los cojines de aire SRS laterales, ya que podrían interferir en el inflado de los
mismos. Estos accesorios pueden impedir que los cojines de aire laterales se
activen correctamente, pueden deshabilitar el sistema o bien hacer que los cojines
de aire laterales se inflen de forma accidental, con resultado de muerte o lesiones
graves.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el parabrisas y la
ventanilla lateral.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el parabrisas, la
ventanilla lateral, los pilares delantero o
trasero, el raíl lateral del techo y el asidero.
(Excepto la etiqueta del límite de velocidad
P. 5 4 2 )
● Vehículos sin sistema de llave inteligente y
con cojín de aire SRS de rodilla para el
conductor: No coloque sobre la llave objetos
pesados, puntiagudos o duros, tales como
llaves o accesorios. Dichos objetos pueden
dificultar el inflamiento del cojín de aire SRS
para las rodillas del conductor o ser
proyectados hacia la zona del asiento del
conductor por la fuerza del despliegue del
cojín de aire, con el consiguiente riesgo para
aquel.