1814-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le
sélecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait
s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur.
De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz
d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Au freinage
●Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et
cela peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l’arrêt.
● Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il
est nécessaire de freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer
plus fort qu’habituellement sur la pédal e de frein. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre
véhicule.
● Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l’assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne
toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort
qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites
immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
■ Si le véhicule est bloqué
Ne pas faire tourner excessivement les roues lorsqu’elles ne sont plus en
contact avec le sol, ou lorsque le véhicule est embourbé ou ensablé, etc.
Cela peut causer des dommages aux organes de la transmission ou
propulser brutalement le véhicule vers l’avant ou l’arrière, avec pour
conséquence un accident.
1824-1. Avant de prendre le volant
TACOMA_OM_USA_OM04013D
NOTE
■Pendant la conduite du véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur.
Véhicules équipés d’une transmission automatique
● Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales
d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une
côte.
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle
● Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale
d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas
l’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Ne pas laisser votre pied reposer sur la pédale d’embrayage pendant la
marche du véhicule.
Vous risqueriez de causer des problèmes d’embrayage.
● Ne pas utiliser un autre rapport que la première pour prendre le départ et
commencer à rouler en marche avant.
Vous risqueriez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas utiliser l’embrayage pour tenir le véhicule à l’arrêt en côte.
Vous risqueriez d’endommager l’embrayage.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est
encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à
l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
■ Lorsque vous garez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission
automatique)
Serrez systématiquement le frein de stationnement, et mettez le sélecteur
de vitesses sur P. Sinon, le véhicule risque de démarrer ou d’accélérer
brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention contre les dommages des pièces du véhicule
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à
gauche.
Vous risquez de causer des dommages à la pompe de direction assistée.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
1834-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
NOTE
■Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P. 588)
■ Si des routes sont inondées
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans le cas où vous conduisez sur une route inondée et que le véhicule est
submergé, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier les points
suivants:
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l’huile et des lubrifiants utilisés
dans le moteur, la transmission, la boîte de transfert (modèles 4RM), les
différentiels, etc.
● État du graissage de l’arbre de transmission, des roulements et des
articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
1844-1. Avant de prendre le volant
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Chargement et bagages
Rails latéraux
Pour utiliser les rails d’arrimage,
vous devez monter des
accessoires Toyota d’origine ou
des équivalents prévus pour eux.
Respectez les instructions et mises
en garde du fabricant lorsque vous
montez des accessoires Toyota
d’origine ou équivalents.
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge:● Disposez le chargement et les bagages dans la benne arrière
chaque fois que possible.
● Veillez à ce que tout soit bien arrimé en place.
● Veillez à maintenir horizontale l’assiette du véhicule. Avancez la
charge au maximum, pour une meilleure répartition des masses à
l’intérieur du véhicule.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne pas transporter de
charge inutile.
Rails d’arrimage
1
1874-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(charge utile du véhicule)
(P. 619)
Lorsque 2 personnes d’un poids combiné de A lb. (kg) sont dans votre
véhicule, qui a une capacité de charge totale (poids de capacité de
véhicule) de B lb. (kg), la capacité de transport de marchandises et
bagages sera C lb. (kg) comme suit:
B
*2 lb. (kg) A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des passagers
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé de
D lb. (kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible pour le
chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg), comme suit:
C lb. (kg) D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire en passagers
*5: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Comme l’exemple précédent l’a démontré, si le nombre d’occupants
augmente, la charge correspondant au chargement et aux bagages
est réduite de celle égale au poids cumulé des passagers
supplémentaires. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre
d’occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale
(poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous
devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
Formule de calcul pour votre véhicule
1
2
1884-1. Avant de prendre le volant
TACOMA_OM_USA_OM04013D
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont
chargés dans le coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions relatives au rangement
Respectez les précautions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas
appuyer normalement sur les pédales, que son champ de vision soit
masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets,
avec pour conséquence possible un accident.
●Ne rien empiler derrière les sièges avant à une hauteur supérieure aux
dossiers de sièges.
●Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilementd’objets)
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Sur le rangement auxiliaire ou dans un rangement sans couvercle
●Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
●Ne jamais laisser quiconque voyager dans la benne arrière. Ce n’est
pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
■Capacité et répartition
●Ne pas dépasser les valeurs maximum de poids nominal sur essieu ou
de poids nominal du véhicule.
●Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne pas répartir la charge de
manière déséquilibrée. Un mauvais chargement peut dégrader le
pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque
de causer un accident grave, voire mortel.
1964-1. Avant de prendre le volant
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut du véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n’excèdent pas les limites.
■GCWR* et TWR*
Modèles à Access Cab
*1: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette d’homologation. (P. 621)
*2: Véhicules dépourvus d’équipement de remorquage
*3: Véhicules équipés d’un équipement de remorquage
GCWR, TWR, TWR non-freiné, TWR en traction sur 5ème
d’attelage et col de cygne
*: Ces modèles sontconformes aux exigences
applicables au
remorquage par les
véhicules tracteurs selon
la norme SAE J2807.
Code de modèle*1MoteurSystème de
transmissionGCWRTWR
TRN265L-CRTSKA Moteur
2TR-FE 2WD
7810 lb.
(3540 kg) 3500 lb.
(1590 kg)
TRN245L-CRMSKA 4WD8020 lb.
(3635 kg) 3500 lb.
(1590 kg)
TRN245L-CRTSKA 8050 lb.
(3650 kg) 3500 lb.
(1590 kg)
GRN325L-CRTSHA
Moteur
2GR-FKS 2WD
7890 lb.
*2
(3590 kg) 3500 lb.*2
(1590 kg)
11310 lb.
*3
(5130 kg) 6800 lb.*3
(3085 kg)
GRN305L-CRFSHA 4WD8150 lb.
*2
(3695 kg) 3500 lb.*2
(1590 kg)
11280 lb.
*3
(5115 kg) 6500 lb.*3
(2950 kg)
GRN305L-CRTSHA 8130 lb.
*2
(3685 kg) 3500 lb.*2
(1590 kg)
11360 lb.
*2
(5150 kg) 6500 lb.*3
(2950 kg)
1984-1. Avant de prendre le volant
TACOMA_OM_USA_OM04013D
*1: Le code de modèle est indiqué sur l’étiquette d’homologation. (P. 621)
*2: Véhicules dépourvus d’équipement de remorquage
*3: Véhicules équipés d’un équipement de remorquage
■
TWR non-freiné*
1000 lb. (450 kg)
■TWR en traction sur 5ème d’attelage et col de cygne*
Toyota déconseille de tracter sur 5ème d’attelage et col de cygne.
Code de modèle*1MoteurSystème de
transmissionGCWRTWR
GRN305L-PRFSHA
Moteur
2GR-FKS 4WD8270 lb.
*2
(3750 kg)
3500 lb.
*2
(1590 kg)
11300 lb.
*3
(5125 kg) 6400 lb.
*3
(2900 kg)
GRN305L-PRTSHA 8250 lb.
*2
(3740 kg)
3500 lb.
*2
(1590 kg)
11280 lb.
*3
(5115 kg) 6400 lb.
*3
(2900 kg)
GRN305L-PRTLHA 8310 lb.
*2
(3765 kg)
3500 lb.
*2
(1590 kg)
11330 lb.
*3
(5135 kg) 6400 lb.
*3
(2900 kg)
GRN310L-PRTSHA 8310 lb.
*2
(3765 kg)
3500 lb.
*2
(1590 kg)
11330 lb.
*3
(5135 kg) 6400 lb.
*3
(2900 kg)
GRN310L-PRTLHA 8360 lb.
*2
(3790 kg)
3500 lb.
*2
(1590 kg)
11090 lb.
*3
(5030 kg) 6000 lb.
*3
(2720 kg)
*: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au
remorquage par les véhicules tracteurs selon la norme SAE
J2807.