2634-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
BSM (Surveillance de l’angle mort)
La surveillance de l’angle mort BSM (Blind Spot Monitor) est un
système à 2 fonctions;
●La fonction de surveillance de l’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de voie de circulation
● La fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Aide le conducteur lorsqu’il doit reculer
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
Bouton principal de BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand
vous mettez le bouton sur la position de marche, le témoin intégré
s’allume et le signal sonore se déclenche. Le bouton est commun aux
deux fonctions de surveillance de l’angle mort et d’alerte de trafic
transversal arrière.
: Sur modèles équipés
Synthèse de la surveillance de l’angle mort
1
2644-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Témoins intégrés aux rétroviseurs extérieurs
Fonction de surveillance de l’angle mort:
Quand un véhicule est détecté dans un angle mort des rétroviseurs
extérieurs ou s’approchant rapidement par l’arrière et dans un angle
mort, le témoin s’allume au rétroviseur extérieur du côté correspondant.
Si vous agissez sur le commodo de clignotants dans le sens du côté
détecté, le témoin clignote au rétroviseur extérieur.
Fonction d’alerte de trafic transversal arrière:
Quand un véhicule est détecté s’approchant par la droite ou la gauche à
l’arrière du véhicule, les deux témoins clignotent aux rétroviseurs
extérieurs.
Signal sonore d’alerte de trafic transversal arrière (fonction
d’alerte de trafic transversal arrière uniquement)
Lorsqu’un véhicule est détecté s’approchant par la droite ou la gauche
de l’arrière du véhicule, un signal sonore se déclenche au niveau du
montant arrière gauche.
■Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de
rétroviseur extérieur soit difficile à voir.
■ Audibilité du signal sonore d’alerte de trafic transversal arrière
La fonction d’alerte de trafic transversal arrière peut être difficilement audible
si l’ambiance est bruyante, notamment parce que le volume du système
audio est fort.
■ Quand le système de surveillance de l’angle mort est défaillant
Si un mauvais fonctionnement du système est détecté suite à l’une des
raisons suivantes, le témoin d’alerte s’allume (véhicules dépourvus d’écran
multifonctionnel) ou des messages s’affichent (véhicules équipés de l’écran
multifonctionnel): ( P. 562, 577)
● Il y a un mauvais fonctionnement dans les capteurs
● Les capteurs sont sales
● La température extérieure est extrêmement haute ou basse
● La tension électrique est devenue anormale dans les capteurs
2
3
2654-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Certification du système de surveillance de l’angle mort
Pour les véhicules commercialisés au Canada
Applicable law: Canada 310
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
Frequency bands: 24.05 – 24.25 GHz
Output power: less than 20 milliwatts
Droit applicable : Canada 310
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) I’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
I’utilisateur de I’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le founctionnement.
Bandes de fréquences : 24.05 – 24.25 GHz
Puissance émise : Moins de 20 milliwatts
2684-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
■Conditions de fonctionnement de la fonction de surveillance de l’angle
mort
● Le bouton principal BSM est en position de marche.
● Le véhicule roule à plus de 10 mph (16 km/h) environ
■ Conditions de détection d’un véhicule par la fonction de surveillance de
l’angle mort
●Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
● Quand un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion
d’un changement de voie.
■ Conditions dans lesquelles la fonction de surveillance de l’angle mort ne
détecte pas les véhicules
La fonction de surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les
véhicules et/ou obstacles des types suivants:
● Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.
*
●Véhicules circulant en sens inverse
● Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes
*
●Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
●Véhicules circulant à 2 voies du vôtre*
*
: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté
AVERTISSEMENT
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est une fonction auxiliaire qui alerte le
conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas
accorder une confiance excessive à la fonction de surveillance de l’angle
mort. La fonction n’étant pas capable d’évaluer si changer de voie présente
toutes les garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance peut avoir
pour conséquence un accident grave, voire mortel.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas
correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement
par le conducteur en personne.
2704-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
L’alerte de trafic transversal arrière est active quand votre véhicule est
en marche arrière. Le système est capable de détecter les autres
véhicules approchant par la droite ou la gauche à l’arrière du véhicule.
Il utilise des capteurs radar pour alerter le conducteur de la présence
des autres véhicules, en faisant clignoter les témoins intégrés aux
rétroviseurs extérieurs et en déclenchant un signal sonore.
La fonction d’alerte de trafic transversal arrière
Véhicules en approcheZones de détection
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La fonction d’alerte de trafic transve rsal arrière n’est là que pour vous
assister, elle ne remplace pas une conduite prudente. Il appartient au
conducteur de faire attention lorsqu’il recule, même lorsqu’il utilise la
fonction d’alerte de trafic transversal arrière. Le conducteur doit lui-même
contrôler visuellement l’arrière du véhicule et s’assurer de l’absence de
piétons, autres véhicules, etc., avant de reculer. À défaut, des blessures
graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
Selon les conditions, il peut arriver que le système ne fonctionne pas
correctement. Par conséquent, la sécurité doit être confirmée visuellement
par le conducteur en personne.
12
2734-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D
Système de transmission intégrale
Utilisez le sélecteur de transmission aux roues avant pour
sélectionner les modes suivants de la boîte de transfert:“2WD” (position de gamme rapide, 2 roues motrices)
Utilisez ce mode pour la conduite normale sur route sèche et en dur.
Cette position permet de meilleures économies en consommation, un
meilleur confort et une usure moindre.
“4H” (position de gamme rapide, 4 roues motrices)
Réservez ce mode exclusivement à la conduite dans des conditions où
l’adhérence n’est pas parfaite, notamment en tout-terrain et sur routes
verglacées ou enneigées. Cette position offre plus de motricité qu’en 2
roues motrices.
Le témoin indicateur de transmission intégrale s’allume.
“4L” (position de gamme lente, 4 roues motrices)
À utiliser pour bénéficier du maximum de puissance et de motricité.
Utilisez le mode “4L” pour franchi r les dénivelés importants, pour la
conduite en tout-terrain et les démarrages difficiles dans le sable, la
boue ou la neige profonde.
Les témoins indicateurs “4LO” et de transmission intégrale s’allument.
: Sur modèles équipés
Synthèse des fonctions
1
2
3
2744-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Passage de “2WD” à “4H”
Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 62 mph (100 km/h).
Tournez le sélecteur de transmission aux roues avant sur “4H”.
Le témoin indicateur de transmission intégrale s’allume.
■
Passage de “4H” à “2WD”
Tournez le sélecteur de transmission aux roues avant sur “2WD”.
Vous pouvez le faire quelle que soit la vitesse. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur la pédale d’embrayage. (boîte de vitesses
manuelle uniquement)
Le témoin indicateur de transmission intégrale s’éteint.
■
Passage de “4H” à “4L”
Transmission automatique
Amenez le véhicule à l’arrêt complet et continuez à appuyer sur
la pédale de frein.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Appuyez sur le sélecteur de transmission aux roues avant et
tournez-le sur “4L”.
Le témoin “4LO” s’allume.
Si le témoin indicateur de transmission intégrale clignote et le signal
sonore se déclenche, répétez une nouvelle fois les étapes décrites
précédemment.
Boîte de vitesses manuelle
Arrêtez le véhicule ou réduisez-en la vitesse à moins de 2 mph
(3 km/h).
Appuyez sur la pédale d’embrayage et tenez la position.
Appuyez sur le sélecteur de transmission aux roues avant et
tournez-le sur “4L”.
Le témoin “4LO” s’allume.
Si le témoin indicateur de transmission intégrale clignote et le signal
sonore se déclenche, répétez une nouvelle fois les étapes décrites
précédemment.
Passage entre “2WD” et “4H”
Passage entre “4H” et “4L”
1
2
1
2
3
1
2
3
2754-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
TACOMA_OM_USA_OM04013D■
Passage de “4L” à “4H”
Transmission automatique
Amenez le véhicule à l’arrêt complet et continuez à appuyer sur
la pédale de frein.
Mettez le sélecteur de vitesses sur N.
Appuyez sur le sélecteur de transmission aux roues avant et
tournez-le sur “4H”.
Le témoin “4LO” s’éteint.
Si le témoin indicateur de transmission intégrale clignote et le signal
sonore se déclenche, répétez une nouvelle fois les étapes décrites
précédemment.
Boîte de vitesses manuelle
Arrêtez le véhicule ou réduisez-en la vitesse à moins de 2 mph
(3 km/h).
Appuyez sur la pédale d’embrayage et tenez la position.
Appuyez sur le sélecteur de transmission aux roues avant et
tournez-le sur “4H”.
Le témoin “4LO” s’éteint.
Si le témoin indicateur de transmission intégrale clignote et le signal
sonore se déclenche, répétez une nouvelle fois les étapes décrites
précédemment.
■
Si le témoin indicateur de transmissi on intégrale ou le témoin indicateur
“4LO” clignote
● Passage de “2WD” à “4H”
• Si le témoin indicateur de transmission intégrale continue de clignoter,
roulez en ligne droite tout en accélérant ou décélérant.
• Si le témoin indicateur de transmission intégrale continue de clignoter et le signal sonore se déclenche, arrêtez le véhicule ou réduisez-en la
vitesse à moins de 62 mph (100 km/h). Manœuvrez à nouveau le
sélecteur.
● Passage de “4H” à “2WD”
Si le témoin indicateur de transmission intégrale continue de clignoter,
roulez en ligne droite tout en accélérant ou décélérant, ou avancez ou
reculez sur une courte distance.
1
2
3
1
2
3