Page 155 of 561

155
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
86_ES (OM18075S)
(1) Para los sistemas de sujeción para niños que no lleven la
identificación de clase de tamaño ISO/XX (A a G), para el grupo
de masa aplicable, el fabricante del coche indicará el sistema (s)
de sujeción para niños ISOFIX específicos del vehículo
recomendados para cada posición.
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de categoría universal orientados hacia delante y aprobados para
el uso en este grupo de masa.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX en este grupo de masa y/o esta
clase de tamaño.
Los sistemas de sujeción para niños indicados en la tabla pueden no
encontrarse disponibles fuera de la UE.
Se pueden utilizar otros sistemas de sujeción para niños distintos a
los especificados en la tabla, aunque se debe solicitar información
precisa sobre su idoneidad al proveedor y al fabricante del sistema
de sujeción para niños.
Page 156 of 561
156
1-7. Información de seguridad
86_ES (OM18075S)
■
Al instalar el sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero
delantero
Cuando tenga que usar un sistema de sujeción para niños en el asiento del
pasajero delantero, ajuste los elementos siguientes:
■ Selección del sistema adecuado de sujeción para niños
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura necesaria para utilizar adecuadamente el cinturón de
seguridad del vehículo.
● Si el niño es demasiado grande para cualquier sistema de sujeción para
niños, siéntelo en un asiento trasero y utilice el cinturón de seguridad del
vehículo. ( →P. 79) ●
El cojín del asiento en la posición más
hacia atrás posible
● El respaldo en la posición más vertical
posible
Page 157 of 561

157
1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
86_ES (OM18075S)
ADVERTENCIA
■
Utilización de un sistema de sujeción para niños
El uso de un sistema de sujeción para niños no adecuado para el vehículo
podría no garantizar la sujeción correcta del niño. Podrían producirse
lesiones graves o incluso mortales (en caso de producirse un accidente o
una frenada repentina).
■ Precauciones relacionadas con la sujeción para niños
●Para obtener una protección eficaz en accidentes de tráfico y frenazos
repentinos, el niño debe estar correctamente sujetado mediante el
cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para niños, en función de
la edad y el tamaño del niño. Llevar al niño en brazos no es sustituto de un
sistema de sujeción para niños. En un accidente, el niño puede salir
despedido contra el parabrisas o puede quedar atrapado entre usted y el
interior del vehículo.
● Toyota recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción
para niños instalado en el asiento trasero adecuado a la altura del niño.
Según las estadísticas de accidentes, el niño está más seguro cuando
está debidamente sujetado en el asiento trasero y no en el delantero.
Page 183 of 561

183
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
86_ES (OM18075S)
ADVERTENCIA
●
En los vehículos con transmisión automática, no permita que el vehículo
se desplace hacia atrás si la palanca de cambios se encuentra en una
posición de conducción, ni que se desplace hacia delante mientras la
palanca de cambios esté en R.
De lo contrario, podría calarse el motor o provocar un rendimiento
incorrecto del freno y de la dirección, lo que provocaría un accidente o
daños en el vehículo.
● Si advierte olor del humo de escape en el interior del vehículo, abra las
ventanillas y compruebe que el maletero esté cerrado. Si entran grandes
cantidades de humo de escape en el vehículo, el conductor puede sentir
somnolencia y sufrir un accidente de consecuencias graves o incluso
mortales. Lleve inmediatamente a revisar el vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller, o a otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios.
● En vehículos con transmisión manual, no coloque la palanca de cambios
en la posición R cuando el vehículo se desplace hacia el frente.
De lo contrario se puede averiar la transmisión y se puede perder el
control del vehículo.
● No mueva la palanca de cambios a una posición de conducción mientras
el vehículo se desplaza hacia atrás.
De lo contrario, puede provocar daños importantes en la transmisión que
pueden dar como resultado la pérdida de control del vehículo.
● En los vehículos con transmisión manual, no suelte el pedal del embrague
muy rápido. De lo contrario podría impulsar el vehículo hacia delante,
causando posiblemente un accidente.
● Si se pone la palanca de cambios en N mientras el vehículo está en
movimiento, se desacoplará el motor de la transmisión. El freno con motor
no está disponible con la marcha N seleccionada.
Page 201 of 561

201
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
86_ES (OM18075S)
AV I S O
■
Para evitar que la batería se descargue
●No deje el interruptor “ENGINE START STOP” en el modo ACCESSORY
o IGNITION ON durante períodos prolongados de tiempo sin que el motor
esté en funcionamiento.
● Si la luz indicadora (verde) del sistema de llave inteligente está
encendida, el interruptor “ENGINE START STOP” no está apagado. Al
salir del vehículo, compruebe siempre que el interruptor “ENGINE START
STOP” esté apagado.
● Vehículos con transmisión automática: No detenga el motor con la
palanca de cambios en una posición distinta de P. Si detiene el motor con
la palanca de cambios en otra posición, el interruptor “ENGINE START
STOP” no se apagará, sino que pasará al modo ACCESSORY. Si se deja
el vehículo en el modo ACCESSORY, es posible que la batería se
descargue.
■ Al arrancar el motor
●No acelere un motor frío.
● Si es difícil arrancar el motor o si se cala con frecuencia, haga que un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios inspeccionen su vehículo
inmediatamente.
■ Síntomas que indican un funcionamiento incorrecto del interruptor
“ENGINE START STOP”
Si el interruptor “ENGINE START STOP” parece funcionar de forma distinta
a lo normal, como por ejemplo si el interruptor se queda ligeramente
atorado, es posible que haya un funcionamiento incorrecto. Póngase
inmediatamente en contacto con un concesionario Toyota autorizado, con
cualquier taller, o con otro profesional con la cualificación y el equipo
necesarios.
Page 206 of 561
206
2-1. Procedimientos de conducción
86_ES (OM18075S)
AV I S O
■
Para evitar que la batería se descargue
No deje el interruptor del motor en la posición “ACC” u “ON” durante mucho
tiempo sin que el motor esté en marcha.
■ Al arrancar el motor
●No arranque el motor durante más de 10 segundos cada vez. Esto puede
sobrecalentar el sistema de arranque y el cableado.
Si el motor no arranca, gire el interr uptor del motor a la posición “LOCK” e
intente arrancar nuevamente el motor después de esperar 10 segundos o
más.
● No acelere un motor frío.
● Si es difícil arrancar el motor o si se cala con frecuencia, haga que un
concesionario Toyota autorizado, cualquier taller u otro profesional con la
cualificación y el equipo necesarios comprueben su vehículo
inmediatamente.
Page 207 of 561
207
2-1. Procedimientos de conducción
2
Durante la conducción
86_ES (OM18075S)
Transmisión automática∗
Seleccione una posición de marcha más adecuada para las
condiciones de conducción.
■Cambio de la posición de la palanca de cambios
Vehículos sin sistema de llave inteligente
Con el interruptor del motor en la posición “ON”, mueva la
palanca de cambios con el pedal del freno pisado.
Al desplazar la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de
que el vehículo esté completamente parado.
Vehículos con sistema de llave inteligente
Con el interruptor “ENGINE START STOP” en el modo
IGNITION ON, mueva la palanca de cambios con el pedal
del freno pisado.
Al desplazar la palanca de cambios entre P y D, asegúrese de
que el vehículo esté completamente parado.
∗: Si está instalado
Page 214 of 561

214
2-1. Procedimientos de conducción
86_ES (OM18075S)
■
Conducción de modo manual tempor al (vehículos con interruptores de
cambio de marchas del volante)
*1: Vehículos con visualizador de información múltiple monocromo
*2: Vehículos con un visualizador de información múltiple a color
La conducción temporal en el modo manual será desactivada y se regresará
a la conducción normal en la posición D en las siguientes situaciones:
● Cuando conduzca excediendo el tiempo establecido (el tiempo
establecido difiere dependiendo de las condiciones de conducción).
● Cuando se detenga el vehículo.
● Cuando se pise continuamente el pedal del acelerador durante más
tiempo del establecido.
● Cuando se pise completa o casi completamente el pedal del acelerador.
■ AI-SHIFT
El AI-SHIFT cambia automáticamente la marcha a la posición adecuada de
acuerdo al rendimiento del conductor y a las condiciones de conducción.
El AI-SHIFT opera automáticamente cuando la palanca de cambios está en
la posición D. (Operar los interruptores del cambio de marchas del volante o
al colocar la palanca de cambios a la posición M se cancela la función.) La conducción temporal en el modo
manual se puede cambiar por medio de
los interruptores del cambio de marchas
del volante cuando la palanca de
cambios está en la posición D.
Cuando esto ocurra, la marcha
seleccionada y “D” serán visualizadas en
el indicador de posición de marcha y
rango de marcha.
(Cuando la velocidad del motor aumenta
acercándose a la zona roja, el aumento
de marcha será ejecutado
automáticamente).
Indicador de cambio de marchas:
→
P. 210
*1*2