
1593-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
3
Utilisation de certains équipements
IS300h_EK(OM53D90K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Avant de prendre le volant
●Assurez-vous que le couvercle de coffre est complètement fermé. Si le couvercle decoffre n'est pas complètement fermé, il risque de s'ouvrir de manière inattendue et deheurter des objets proches ou des bagages se trouvant dans le coffre peuvent être éjec-
tés, et provoquer un accident.
●Ne laissez pas les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se retrouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque de s'épuiser à
cause de la chaleur, de s'as phyxier ou d'autres blessures.
●Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer le couvercle de coffre. Ceci peut entraîner une ouverture inattendue du couvercle de coffre, lequel risque de se
refermer sur les mains, la tê te ou le cou de l'enfant.
■Points importants pendant la conduite
Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou de colli-
sion, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée.

1603-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
IS300h_EK(OM53D90K)
AVERTISSEMENT
■Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des parties du corps peuvent se retrouver coincer dans le hayon, ce qui peut
occasionner des blessures graves.
●Retirez toute charge lourde du couvercle de coffre, telle que de la neige ou de la glace, avant de l'ouvrir. Si vous ne respectez pas cette consigne, le couvercle de coffre peut se
refermer brusquement juste après son ouverture.
●Avant d'ouvrir ou de fermer le couvercle de coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords.
●Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les del'ouverture ou de la fermeture du coffre.
●En cas de vent, soyez prudent lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle de coffre, car il
peut bouger brusquement en cas de vent fort.
●Ne fixez aucun accessoire autre que des pièces Lexus d'origine au couvercle de coffre.
Sous l'effet du poids supplémenta ire, le couvercle de coffre risque de se refermer brus- quement juste après son ouverture.
●Le couvercle de coffre peut se refermer brus-quement s'il n'est pas complètement ouvert.Sachant qu'il est plus difficile d'ouvrir ou de fer-
mer le couvercle de coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à cequ'il ne s'ouvre et ne se ferme pas tout seul de
manière inattendue. Assurez-vous que le cou- vercle de coffre est complètement et parfaite-ment ouvert avant d’utiliser le coffre.
●Lorsque vous fermez le couvercle de coffre,prenez particulièrement garde à ne pas vous
pincer les doigts, etc.
●Appuyez légèrement sur la face extérieure du couvercle de coffre pour le fermer. Si vous utili-
sez la poignée du coffre pour fermer complète- ment le couvercle de coffre, vous risquez devous coincer les mains ou les bras.

1783-3. Réglage des sièges
IS300h_EK(OM53D90K)
■Système d'accès assisté (sur modèles équipés)
Le siège du conducteur et le volant se déplacent en fonction du mode du contact d'alimenta- tion et de l'état de la ceinture de sécurité conducteur. ( P. 181)
■Lors du réglage du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez le siège que l’appuie-tête n’entre pas en contact avec le plafond.
●Véhicules avec sièges arrière de type rabattable: Lorsque vous rabattez un dossier de siègearrière, si celui-ci interfère avec le dossier de siège avant, réglez la position du siège avant de sorte que les sièges n'interfèrent plus entre eu x. Toutefois, si le réglage de la position du
siège avant empêche de maintenir la position de conduite correcte, replacez le dossier de siège arrière dans sa position initiale. ( P. 179)
AVERTISSEMENT
■Lors du réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège.
●Ne mettez pas vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter devous blesser.Les doigts ou les mains pourraient se retr ouver coincés dans le mécanisme du siège.
●Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu'ils ne soient pas coincés.
■Réglage du siège
Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d'une collision, n'inclinez
pas le siège plus qu'il n'est nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale peut glisser au-dessus des hanches etappliquer une force directement sur l'abdomen, ou votre cou peut entrer en contact avec la
sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure grave dans le cas d'un accident.Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant car le siège peut se déplacer de
manière inattendue et le conducteur risq ue de perdre le contrôle du véhicule.

1803-3. Réglage des sièges
IS300h_EK(OM53D90K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P.
●Ne laissez personne s'asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le coffre pendant laconduite.
●Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou coincées dans le dossier de
siège.
●Veillez à ce que le dossier de siège soit ferme- ment verrouillé dans sa position en le poussantdoucement vers l'avant et l'arrière.
Si le dossier de siège n'est pas correctement verrouillé, le marquage rouge est visible sur lebouton de déverrouillage du dossier de siège.
Assurez-vous que le marquage rouge n'est pas visible.

1883-3. Réglage des sièges
IS300h_EK(OM53D90K)
■Réglage de la hauteur des appuie-têtes
■Réglage des appuie-têtes de sièges arrière
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran par rapport à sa position rangée lorsque vous l'uti-
lisez.
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés de telle sorte que le centre de l'appuie-tête soit le plusproche possible du haut de vos oreilles.
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les appuie-têtes
Respectez les précautions suivantes concernant les appuie-têtes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège.
●Les appuie-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus et assurez-vous qu'ils sont verrouillésen position.
●Ne conduisez pas avec les appuie-têtes retirés.

1913-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
3
Utilisation de certains équipements
IS300h_EK(OM53D90K)
La hauteur du rétroviseur peut être réglée pour correspondre à votre position
de conduite.
Pour régler la hauteur du rétroviseur,
déplacez-le vers le haut et vers le bas.
◆Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des phares des véhicules qui
vous suivent en utilisant le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être régl ée afin de garantir une vue suffisante
vers l'arrière.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
1
2

1963-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
IS300h_EK(OM53D90K)
■Utilisation du mode automatique par temps froid
Lorsque le mode automatique est utilisé par temps froid, le rétroviseur pourrait geler et le
rangement et le retour automatiques pourraient être impossibles. Dans ce cas, retirez toute la glace et la neige éventuellement présente du ré troviseur, puis actionnez le rétroviseur à l'aide du mode manuel ou déplacez le rétroviseur à la main.
■Personnalisation
Le rabattement et le déploiement automatiqu es des rétroviseurs peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables: P. 678)
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes pendant la conduite.
Autrement, vous risquez de perdre le contrô le du véhicule et de provoquer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne réglez pas les rétroviseurs en conduisant.
●Ne conduisez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
●Avant de prendre le volant, dépliez et régl ez convenablement les rétroviseurs latéraux côté conducteur et côté passager.
■Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonct ionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement.
■Lorsque le désembuage des rétroviseurs est actionné
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs car ils peuvent devenir très chauds et vous ris- quez de vous brûler.

2003-5. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
IS300h_EK(OM53D90K)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’actionnement de tous les lève-vitres électriques, ycompris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionn er les lève-vitres électriques. Des parties du
corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d’un enfant, il est recommandé d’utiliser lacommande de verrouillage des vitres. ( P. 197)
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de l'actionnement d'une vitre.
●Lors de l'utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé mécanique
et de l'actionnement des lève-vitres électrique s, actionnez le lève-vitre électrique après vous être assuré qu'il n'existe aucun risque que l'une des parties du corps de l'un des pas-sagers soit prise dans la vitre. De plus, ne laissez pas un enfant actionner une vitre au
moyen de la télécommande du verrouillage centralisé ou de la clé mécanique. Les enfants et autres passagers peuvent être pris dans le lève-vitre électrique.
●Lorsque vous sortez du véhicule, placez le co ntact d'alimentation sur arrêt, emportez la
clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventu ellement de provoquer un accident.
■Fonction de protection anti-pincement
●N'utilisez jamais une partie de votre corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
●La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner si quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps dans la vitre.
■Fonction de protection anti-blocage
●N'utilisez jamais une partie de votre corps ou de vos vêtements pour activer intentionnel-lement la fonction de protection anti-blocage.
●La fonction de protection anti-blocage peut ne pas fonctionner si quelque chose secoince juste avant l'ouverture complète de la vitre. Prenez garde à ne coincer aucune par-tie de votre corps ou de vos vêtements dans la vitre.