Page 129 of 220

para as versões equipadas com
jantes de liga leve, abanar o veículo
para facilitar a saída da jante do cubo
da roda;
posicionar o macaco sob o veículo,
perto da roda a substituir;
accionar o dispositivo A fig. 107 de
modo a esticar o macaco, até que a
parte superior B fig. 108 se introduza
correctamente na longarina C (em
correspondência da marca
na
própria longarina);
avisar as pessoas, eventualmente
presentes, que o veículo irá ser
levantado; é necessário, portanto,
afastar-se das suas proximidades e,
sobretudo, ter o cuidado de não lhe
tocar até o veículo ser de novo
baixado;
inserir a manivela D fig. 107 no local
para o efeito no dispositivo A, acionar
o macaco e levantar o veículo, até
que a roda se eleve do solo alguns
centímetros;
desapertar completamente os
parafusos e remover a roda a substituir;
certificar-se de que a roda
sobresselente está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam causar o
afrouxamento dos parafusos de
fixação;
montar a roda sobresselente
introduzindo o primeiro parafuso por
dois filetes no furo mais perto da
válvula;
com a chave A fig. 106 apertar a
fundo os parafusos de fixação;
acionar a manivela D do macaco de
modo a baixar o veículo. De seguida,
extrair o macaco;
utilizando a chave A, apertar a fundo
os parafusos, passando
alternadamente de um parafuso para o
diametralmente oposto, segundo a
ordem numérica ilustrada na fig. 109;
se se substituir uma roda em liga
leve, é aconselhável posicioná-la virada
com a parte estética para cima.
106L0F0179C
107L0F0025C
108L0F0024C
109L0F0182C
127
Page 130 of 220

Proceder, logo que possível, à
reparação da roda normal, até porque
esta última, sendo de dimensões
superiores relativamente à roda
sobresselente, cria um ligeiro desnível
do plano de carga na bagageira uma
vez posicionada no respetivo vão.
REMONTAGEM DA RODA
NORMAL
Seguindo o procedimento
anteriormente descrito, elevar o veículo
e desmontar a roda sobresselente.
Versões com jantes em aço
Proceder do seguinte modo:
certificar-se de que a roda de uso
normal está, nas superfícies de
contacto com o cubo, limpa e sem
impurezas que poderiam, em seguida,
causar o afrouxamento dos parafusos
de fixação;
montar a roda de utilização normal
inserindo os 4 parafusos nos furos;
utilizando a chave fornecida pela
fábrica, aparafusar os parafusos de
fixação;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida, apertar a fundo os parafusos
segundo a ordem numérica
anteriormente ilustrada.
montar o tampão da roda à
pressão, fazendo corresponder a estria
específica (presente no tampão) com
a válvula de enchimento;
encostar a parte interna do tampão
à jante da roda;
engatar o tampão aplicando uma
força axial em vários pontos, conforme
a fig. 110, para permitir o correto
acoplamento entre o tampãoearoda.
Versões com jantes de liga leve
Proceder do seguinte modo:
introduzir a roda no cubo e,
utilizando a chave fornecida, apertar os
parafusos;
baixar o veículo e extrair o macaco;
através da utilização da chave
fornecida de fábrica, apertar a fundo os
parafusos segundo a ordem ilustrada;
voltar a introduzir o tampão da roda
montado à pressão certificando-se
de que o furo de referência na roda
coincide com o perno de referência no
tampão.
ATENÇÃO Uma montagem errada
pode fazer com que o tampão do
emblema se solte com o veículo em
movimento.
Uma vez concluída a operação:
Colocar a roda sobresselente no
respetivo vão da bagageira;
inserir o macaco e restantes
ferramentas no respetivo contentor;
colocar o contentor, com as
ferramentas, na roda sobresselente;
reposicionar corretamente o tapete
de revestimento da bagageira.
110L0F0436C
128
EM EMERGÊNCIA
Page 131 of 220

AVISO
129)A roda fina fornecida (para versões/
mercados onde previsto) é específica para
o veículo; não a utilizar num veículo de
modelo diferente, nem utilizar rodas finas
de outros modelos no veículo. A roda
sobresselente deve ser utilizada apenas
em caso de emergência. A sua utilização
deve ser reduzida ao mínimo indispensável
e a velocidade não deve ultrapassar os
80 km/h. Na roda sobresselente
encontra-se aplicado um autocolante cor
de laranja com os principais avisos acerca
da utilização da própria roda e das
respetivas limitações de utilização. O
autocolante não deve de forma alguma ser
removido nem coberto. O autocolante
apresenta as seguintes indicações em
quatro idiomas: "Atenção! Apenas para
uso temporário! 80 km/h max! Substituir
assim que possível pela roda de serviço
padrão. Não cobrir esta indicação". Na
roda sobresselente nunca se deve aplicar
nenhum tampão de roda.
130)A eventual substituição do tipo de
rodas utilizadas (jantes de liga em vez de
aço e vice-versa) implica necessariamente
a substituição completa dos parafusos
de fixação por outros de dimensão
adequada.131)Assinalar a presença do veículo
parado segundo as disposições vigentes:
luzes de emergência, triângulo de
sinalização, etc. As pessoas a bordo
devem sair do veículo, especialmente se
este estiver muito carregado, esperando
que se efetue a substituição e
afastando-se do perigo do tráfego. Em
caso de estradas com inclinação ou
irregulares, posicionar sob as rodas
cunhas ou outros materiais adequados
para bloquear o veículo.
132)As características de condução do
veículo, com a roda montada, são
alteradas. Evitar acelerações e travagens
violentas, viragens bruscas e curvas a
grande velocidade. A duração total da roda
sobresselente é de cerca de 3000 km,
após o que o pneu deve ser substituído
por outro do mesmo tipo. Nunca instalar
um pneu tradicional numa jante destinada
à utilização como roda sobresselente.
Solicitar a reparação e remontagem da
roda substituída o mais rapidamente
possível. Não é permitido utilizar
simultaneamente duas ou mais rodas
sobresselentes. Não lubrificar as roscas
dos parafusos antes de os montar:
poderão desapertar-se espontaneamente.133)O macaco serve unicamente para
levantar o modelo de veículo com o qual é
fornecido. Nunca deve ser utilizado de
outras formas, como, por exemplo, para
levantar outros modelos de veículo. Em
caso algum, o macaco deve ser utilizado
para reparações por baixo do veículo.
O posicionamento incorreto do macaco
hidráulico pode provocar a queda do
veículo levantado. Não utilizar o macaco
para capacidades superiores à indicada na
etiqueta nele aplicada. Na roda
sobresselente não podem ser montadas
correntes de neve. Se se furar um pneu
dianteiro (roda motriz) e for necessário
utilizar correntes, retirar do eixo traseiro
uma roda de dimensão normal e montar a
roda sobresselente no lugar desta última.
Deste modo, tendo duas rodas de
dimensão normal à frente (rodas motrizes),
pode montar-se nestas as correntes de
neve.
134)Uma montagem incorreta da tampa
da roda pode provocar a respetiva
separação quando o veículo estiver em
marcha. É absolutamente proibido
manusear a válvula de enchimento. Não
introduzir ferramentas de qualquer espécie
entre a jante e o pneu. Verificar
regularmente a pressão dos pneus e da
roda sobresselente, respeitando os valores
indicados no capítulo "Dados técnicos".
135)Durante a remoção/remontagem do
tampão da roda, prestar a máxima atenção
devido à sua proximidade ao disco do
travão. Recomenda-se usar luvas de
proteção térmica contra o calor.
129
Page 132 of 220

AVISO
54)Rodando a manivela, ter cuidado para
que a rotação se verificar livremente sem
provocar riscos de escoriações nas mãos
devido ao contacto com o solo. Também
as partes do macaco em movimento
(”parafusos sem fim” e articulações)
podem causar lesões: evitar o contacto
com os mesmos. Limpar-se
adequadamente em caso de contacto
com a massa lubrificante.
55)Dirigir-se o mais rapidamente possível
à Rede de Assistência Lancia para solicitar
a verificação do aperto correto dos
parafusos de fixação da roda.
KIT "Fix&Go
Automatic"
136) 137) 138) 139) 140)
56)3)
DESCRIÇÃO
Está localizado na bagageira num
estojo adequado . No estojo existem
também as chaves de fendas e o anelo
de reboque.
O kit fig. 111 contém também:
uma botija A que contém o líquido
vedante, equipada com tubo de
enchimento B;
selo autocolante C com a escrita
“máx. 80 km/h”, que deve ser colocado
em posição bem visível pelo condutor
(no tablier porta-instrumentos) depois
da reparação do pneu;
um compressor D com manómetro
e racords, que se encontra no vão;
folheto informativo, utilizado para
uma pronta utilização correcta do kit de
reparação rápida dos pneus e, em
seguida, entregue ao pessoal que
deverá manusear o pneu tratado;
um par de luvas protectoras que se
encontram no vão lateral do próprio
compressor;
adaptadores, para o enchimento de
elementos diversos.PROCEDIMENTO DE
ENCHIMENTO
141) 142) 143) 144)
Proceder do seguinte modo:
Accionar o travão de mão.
Desapertar a tampa da válvula do
pneu, extrair o tubo flexível de
enchimento A fig. 112 e apertar o aro B
na válvula do pneu;
111L0F0006C
112L0F0176C
130
EM EMERGÊNCIA
Page 133 of 220

certificar-se de que o interruptor do
compressor está na posição 0
(desligado) e, de seguida, ligar o motor;
inserir a ficha na tomada de
corrente situada no túnel central e
accionar o compressor colocando o
interruptor na posição I (aceso).
Encher o pneu de acordo com a
pressão prescrita no parágrafo
"Pressão de enchimento" no capítulo
"Dados Técnicos". Para obter uma
leitura mais precisa, recomenda-se
verificar o valor da pressão no
manómetro com o compressor
desligado;
se dentro de 5 minutos não se
atingir a pressão de pelo menos 1,8
bar, desligar o compressor da válvula e
da tomada de corrente, de seguida
deslocar o veículo para frente em cerca
de 10 metros, para distribuir o líquido
vedante no interior do pneu e repetir
a operação de enchimento;
se mesmo neste caso, 5 minutos
após a activação do compressor, não
se atingir a pressão de pelo menos 1,8
bar, não retomar a marcha mas
dirigir-se à Rede de Assistência Lancia;
depois de ter conduzido durante
aproximadamente 10 minutos,
estacionar e verificar novamente a
pressão do pneu;lembrar-se
de accionar o travão de mão. Para a
colocação em segurança do veículo,
em caso de paragem seguir as
indicações do parágrafo "Paragem do
veículo" no capítulo "Arranque e
condução".
se, pelo contrário, for detectada
uma pressão de pelo menos 1,8 bar,
restabelecer a pressão correcta (com o
motor ligado e o travão de mão
engatado), retomar a marcha e
dirigir-se, guiando sempre com muito
cuidado, à Rede de Assistência Lancia
mais próxima;
AVISO
136)Entregar o folheto informativo ao
pessoal que deverá manusear o pneu
tratado com o kit de reparação rápida dos
pneus.
137)Não é possível reparar lesões nos
flancos do pneu. Não utilizar o kit de
reparação rápida dos pneus se o pneu
ficar danificado por ter continuado a
marcha com o pneu furado.138)Em caso de danos na jante da roda
(deformação do canal que provoca a
fuga de ar) não é possível efectuar a
reparação. Evitar retirar corpos estranhos
(parafusos ou pregos) que tenham
penetrado no pneu.
139)Não accionar o compressor durante
um período superior a 20 minutos
consecutivos. Perigo de
sobreaquecimento. O kit de reparação
rápida não é seguro para uma reparação
definitiva, o que significa que os pneus
reparados apenas devem ser utilizados
temporariamente.
140)As informações previstas pela
normativa vigente sobre as substâncias
químicas para a protecção da saúde
do homem e do ambiente e sobre o uso
seguro do líquido vedante são fornecidas
no rótulo da embalagem. O cumprimento
de todas as indicações contidas no rótulo
é condição essencial para assegurar a
segurança e a eficácia do produto.
Lembramos a necessidade de ler
atentamente o rótulo antes da utilização.
Quem utilizar o produto é responsável por
eventuais danos resultantes de um uso
inadequado. O líquido vedante está sujeito
a prazo de validade. Substituir a botija
contendo líquido com prazo de validade
caducado.
141)Usar as luvas protectoras fornecidas
junto com o kit de reparação rápida dos
pneus.
131
Page 134 of 220

142)Aplicar o selo autocolante numa
posição bem visível por parte do condutor,
para assinalar que o pneu foi tratado
com o kit de reparação rápida dos pneus.
Conduzir com prudência, sobretudo nas
curvas. Não ultrapassar os 80 km/h. Não
acelerar e travar de forma brusca.
143)Se a pressão tiver descido abaixo de
1,8 bar, não prosseguir a marcha: o kit
de reparação rápida dos pneus não pode
garantir a devida vedação, porque o pneu
está muito danificado. Dirigir-se à Rede
de Assistência Lancia.
144)É absolutamente necessário
comunicar que o pneu foi reparado com o
kit de reparação rápida dos pneus.
Entregar o folheto informativo ao pessoal
que deverá manusear o pneu tratado com
o kit de reparação de pneus.
AVISO
56)Em caso de furo, provocado por
corpos estranhos, é possível reparar os
pneus que tenham sido danificados até
um diâmetro máximo de 4 mm da faixa de
rolamento e nas costas do pneu.
AVISO
3)Não dispersar no ambiente a
embalagem e o líquido vedante. Eliminar
em conformidade com o previsto pelas
normas nacionais e locais.
4)Aplicar o selo autocolante numa posição
bem visível por parte do condutor, para
assinalar que o pneu foi tratado com o kit
de reparação rápida dos pneus. Conduzir
com prudência, sobretudo nas curvas.
Não ultrapassar os 80 km/h. Não acelerar
e travar de forma brusca.
ARRANQUE DE
EMERGÊNCIA
Em caso de bateria descarregada, é
possível efectuar um arranque de
emergência utilizando cabos e a bateria
de um outro veículo ou servindo-se de
uma bateria portátil.
ADVERTÊNCIAS
Não utilizar uma bateria auxiliar ou
qualquer outra fonte de alimentação
externa com uma tensão superior
a 12V: poderiam danificar-se a bateria,
o motor de arranque, o alternador ou
o sistema elétrico do veículo.
Não tentar o arranque de emergência
se a bateria estiver congelada. A
bateria poderia romper-se ou explodir!
ARRANQUE COM
BATERIA AUXILIAR
145) 146)57) 58)
Se a bateria estiver descarregada, é
possível ligar o motor utilizando uma
outra bateria, com capacidade igual ou
pouco superior em relação à
descarregada.
Para efectuar o arranque proceder
como indicado a seguir fig. 113:
ligar os bornes positivos (sinal+em
proximidade do terminal) das duas
baterias com um cabo adequado;
132
EM EMERGÊNCIA
Page 135 of 220

ligar com um segundo cabo o
terminal negativo–da bateria auxiliar
com um ponto de massa
no motor
ou na caixa de velocidades do veículo a
ligar;
pôr o motor a trabalhar;
quando o motor estiver ligado,
retirar os cabos, seguindo a ordem
inversa relativamente à acima descrita.
Para versões equipadas com sistema
Start&Stop, para efectuar o
procedimento de arranque com bateria
auxiliar, consultar o parágrafo “Sistema
Start&Stop” no capítulo “Conhecimento
do veículo”.
Se depois de algumas tentativas o
motor não ligar, não insistir inutilmente,
mas contactar a Rede de Assistência
Lancia.ATENÇÃO Não ligar directamente os
bornes negativos das duas baterias:
eventuais faíscas podem incendiar
o gás detonante que poderia sair da
bateria. Se a bateria auxiliar estiver
instalada noutro veículo, é necessário
evitar que entre este último e o veículo
com a bateria descarregada existam
partes metálicas em contacto.
AVISO
145)Este procedimento de arranque deve
ser efectuado por pessoal qualificado,
uma vez que manobras incorrectas podem
provocar descargas eléctricas de grande
intensidade. Além disso, o líquido existente
na bateria é venenoso e corrosivo, evitar
o contacto com a pele e os olhos.
Recomendamos não se aproximar da
bateria com chamas livres ou cigarros
acesos e não provocar faíscas.
146)Retirar qualquer objecto metálico (por
ex. anéis, relógios, pulseiras), que poderia
provocar um contacto eléctrico acidental
e provocar graves lesões.
AVISO
57)Evitar absolutamente a utilização de
um carregador de baterias rápido para
o arranque de emergência: os sistemas
electrónicos e as centralinas de ignição e
alimentação do motor poderiam ficar
danificados.58)Não ligar o cabo ao terminal negativo
(–) da bateria descarregada. A faísca
resultante poderia causar a explosão da
bateria e provocar lesões graves. Utilizar
exclusivamente o ponto de massa
específico; não utilizar qualquer outra parte
metálica exposta.
113L0F0084C
133
Page 136 of 220

SISTEMA DE
BLOQUEIO DO
COMBUSTÍVEL
147)
SISTEMA DE BLOQUEIO
DO COMBUSTÍVEL
Intervém em caso de choque
provocando:
a interrupção da alimentação de
combustível com consequente
desactivação do motor;
o desbloqueio automático das
portas;
o acendimento das luzes internas;
a activação das luzes de
emergência.
Em algumas versões, a intervenção do
sistema é assinalada pela visualização
de uma mensagem no ecrã.
ATENÇÃO Inspeccionar
cuidadosamente o veículo para se
certificar de que não existem fugas de
combustível, por exemplo no vão do
motor, sob o veículo ou na proximidade
da zona do depósito. Depois da
colisão, rodar a chave de ignição para
STOP para não descarregar a bateria.
Para restabelecer o correcto
funcionamento do veículo, efectuar o
seguinte procedimento:
rodar a chave de ignição para MAR;
activar o indicador de direcção
direito;
desactivar o indicador de direcção
direito;
activar o indicador de direcção
esquerdo;
desactivar o indicador de direcção
esquerdo;
activar o indicador de direcção
direito;
desactivar o indicador de direcção
direito;
activar o indicador de direcção
esquerdo;
desactivar o indicador de direcção
esquerdo;
rodar a chave de ignição para a
posição STOP;
rodar a chave de ignição para a
posição MAR.
Versões GPL / Natural Power:em
caso de choque do veículo, é
imediatamente interrompida a
alimentação da gasolina, são fechadas
as electroválvulas de segurança do
GPL e interrompida a injecção
causando a desactivação do motor.
AVISO
147)Depois do impacto, caso se sinta o
cheiro de combustível ou se verifiquem
fugas no sistema de alimentação, não
reactivar o sistema, para evitar riscos de
incêndio.
134
EM EMERGÊNCIA