Page 89 of 306

87
Ogólne uwagi dotyczące fotelików dziecięcych
Bezpieczeństwo przewożonych dzieci
stanowiło przedmiot szczególnej troski firmy
CITROËN już na etapie opracowywania
koncepcji pojazdu, jednak w znacznym stopniu
zależy ono od samych użytkowników pojazdu.
Dlatego należy bezwzględnie stosować się do
zaleceń opisanych poniżej:
-
Z
godnie z ustawodawstwem europejskim
wszystkie dzieci poniżej 12 roku życia
lub o wzroście poniżej 1,5 m muszą
podróżować w homologowanych
fotelikach dostosowanych do wagi
dziecka i zamocowanych na fotelach
wyposażonych w pas bezpieczeństwa lub
mocowania ISOFIX*.
-
S
tatystycznie najbezpieczniejsze
miejsca w samochodzie do przewozu
dzieci to tylne siedzenia.
-
D
ziecko poniżej 9 kg musi być
obowiązkowo przewożone w położeniu
tyłem do kierunku jazdy zarówno z
przodu, jak i z tyłu.
*
P
rzepisy dotyczące przewożenia dzieci
różnią się w poszczególnych krajachCITROËN Zalecamy przewożenie dzieci na
tylnych bocznych siedzeniach samochodu:
-
t
yłem do kierunku jazdy - do 3. roku
życia,
-
p
rzodem do kierunku jazdy - powyżej
3. roku życia.
5
Bezpieczeństwo
Page 90 of 306
88
Fotelik dziecięcy z tyłu
Tyłem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu tyłem do kierunku jazdy, przesunąć
przednie siedzenie do przodu i wyprostować
oparcie w taki sposób, aby fotelik nie dotykał
przedniego siedzenia.
Przodem do kierunku jazdy
Montując fotelik dziecięcy na tylnym
siedzeniu przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przednie siedzenie do przodu i
wyprostować oparcie w taki sposób, aby nogi
dziecka siedzącego w foteliku nie dotykały
przedniego siedzenia. Pas bezpieczeństwa musi być prawidłowo
napięty. W przypadku fotelików
dziecięcych z podpórką należy sprawdzić,
czy podpórka stabilnie opiera się o
podłogę.
Bezpieczeństwo
Page 91 of 306

89
Fotelik dziecięcy z przodu
Przed zamontowaniem fotelika na tym miejscu należy zapoznać się z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Tyłem do kierunku jazdy Przodem do kierunku jazdy
Siedzenie pasażera ustawione w
środkow ym położeniu w kierunku
wzdłużnym.
Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu
tyłem do kierunku jazdy, ustawić
fotel w położeniu środkowym w kierunku
wzdłużnym i wyprostować oparcie.
Koniecznie wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera. W przeciwnym razie
dziecku grozi odniesienie poważnych
obrażeń lub śmierć wskutek napełnienia
poduszki powietrznej . Montując fotelik dziecięcy na przednim
siedzeniu
przodem do kierunku jazdy, ustawić
fotel w położeniu środkowym w kierunku
wzdłużnym, wyprostować oparcie i pozostawić
czołową poduszkę powietrzną pasażera
włączoną.
Pas bezpieczeństwa musi być prawidłowo
napięty.
W przypadku fotelików dziecięcych z
podpórką należy sprawdzić, czy podpórka
stabilnie opiera się o podłogę. W razie
potrzeby wyregulować fotel pasażera.
5
Bezpieczeństwo
Page 92 of 306
90
Wyłączenie czołowej poduszki powietrznej pasażera
Poduszka powietrzna pasażera wyłączonaNigdy nie instalować fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na fotelu
chronionym włączoną przednią poduszką
powietrzną. Może to spowodować śmierć
dziecka albo jego poważne zranienie.Etykieta ostrzegawcza umieszczona po obu
stronach osłony przeciwsłonecznej pasażera
przypomina o tym zaleceniu.
Zgodnie z obowiązującymi przepisami tabele
poniżej zawierają to ostrzeżenie we wszystkich
wymaganych językach.
Etykieta ta znajduje się na słupku środkowym
po stronie pasażera. Więcej informacji na temat Poduszek
powietrznych
, a
zwłaszcza wyłączenia
czołowej poduszki powietrznej pasażera,
zawiera odpowiedni rozdział.
Bezpieczeństwo
Page 93 of 306

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Bezpieczeństwo
Page 94 of 306

92
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL
NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ
РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo
Page 95 of 306
93
Foteliki dziecięce zalecane przez CITROËN
CITROËN oferuje gamę fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą trzypunktowego pasa
bezpieczeństwa .
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Montuje się tyłem do kierunku jazdy. Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L5
„RÖMER KIDFIX”
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu.
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
5
Bezpieczeństwo
Page 96 of 306
94
Instalacja fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim tabela prezentuje możliwości instalacji fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa bezpieczeństwa i
homologowanego jako uniwersalny (a) w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Waga dziecka / orientacyjny wiek
Miejsce Poniżej 13 kg
(grupy 0 (b) i 0+)
Do mniej więcej 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 roku do ok. 3 lat Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 roku do ok. 6 lat Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 roku do ok. 10 lat
Przedni fotel pasażera bez regulacji wysokości (c) (e) U
UUU
Siedzenia boczne (d) U
UUU
Tylne środkowe siedzenie X
XXX
Bezpieczeństwo