Page 113 of 328

Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DAbrug ALDrIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AktIV AIrbAG. bArnEt risikerer at blive ALV or LIG t k VÆ st E t
eller D r Æ bt.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVE AIrbAG in front of it, DEAt H or s E r I ous I njurY to the
CHILD can occur
Esno InstALA r nun CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AI rb AG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvali\
stmele, mille EsIturV APADI on A kt IVEE r I tu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu turV At YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa LAP s E n kuo LEMA n tai VA k AVA n L oukk AA ntu MI s E n .
FrnE jAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussIn GonFLAbLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’E
n FA nt
ou le
b LE ss E r G r AVEME nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ItNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
AttIVAt o . Ciò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E G r AVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPILVE ns .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
sIkkErHEt
5
barn i bilen
Page 114 of 328

MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het k I n D LEVE ns GEVAA r LI jk GEW on D r A k E n
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytt\
et med en frontal AktIVErt ko LLI sjons P ut E, b A rn E t
risikerer å bli D r EP t eller HA r D t sk ADE t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIrbAG frontal ACtIVADo.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati nICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AI rb AG
frontal AC t IVAt. Aceasta ar putea provoca M o A rt EA C o PIL u L u I sau r A n I r EA lui G r AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
srNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på d\
enna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDA s eller sk ADA s ALLVA r LIG t.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
11 2
BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
barn i bilen
Page 115 of 328
11 3
BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
ANBEFALTE SETER
Gruppe 0+: fra fødselen til 13 kg
L1
"
r ÖME r b aby- s afe Plus"
Installeres med "ryggen i kjøreretningen".
Gruppe 2
og 3: fra 15 til 36 kg
L4
"
k LIPPA n o ptima"
Fra og med ca. 22
kg (ca. 6 år), bruker man kun seteputen.
L5
"
r ÖME r k IDFIX"
k
an festes til bilens I so FIX-festepunkter.
b
arnet sitter festet med et sikkerhetsbelte.
CI
tro
Ë
n
tilbyr deg et utvalg av barneseter som festes ved hjelp av et trepunkts sikkerhetsbelte.
sIkkErHEt
5
barn i bilen
Page 116 of 328
11 4
BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
PLASSERING AV BARNESETER FESTET MED SIKKERHETSBELTE
I samsvar med europeisk regelverk, viser denne oversikten deg muligheten\
for installering av barneseter som festes med
sikkerhetsbeltet og som har universal typegodkjenning (a) i henhold ti\
l barnets vekt og plassen i bilen.
U:
plass beregnet på montering av et universal godkjent barnesete som ka\
n festes med et sikkerhetsbelte med "ryggen
eller ansiktet i kjøreretning". Plass
Barnets vekt og veiledende alder
Under 13
kg
(gruppe 0
(b)
og 0+)
o
pp til ca. 1 årFra 9
til 18 kg
(gruppe 1)
Fra 1
til ca. 3 årFra 15
til 25 kg
(gruppe 2)
Fra 3
til ca. 6 årFra 22
til 36 kg
(gruppe 3)
Fra 6
til ca.
10
år
r
ad 1 (c) (d)
s
eparat sete UUUU
b
enkesete,
sideplass U
UUU
b
enkesete,
midtre plass
(e) U
UUU
barn i bilen
Page 117 of 328

11 5
BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
(a) universal barnesete : barnesete
som kan installeres med
sikkerhetsbeltet i alle biler
.
(a): Gruppe 0: fra fødsel til 10
kg.
b
abyseter og "bilsenger" kan ikke
installeres på passasjerplassen
foran.
(c): se gjeldende lovgivning i det landet du bor før du monterer barnesetet
på denne plassen.
(d)
n år et barnesete med "ryggen
i kjøreretning" er installert på
passasjerplassen foran, er det
påkrevet at kollisjonsputen foran
på passasjersiden er nøytralisert.
Hvis ikke, risikerer barnet på bli
alvorlig skadet eller drept når
kollisjonsputen utløses.
n år et barnesete med "ansiktet
i kjøreretning" er installert på
passasjerplassen foran, må
kollisjonsputen være aktivert.
(e) :
b arnesetet " r ÖME r b aby- s afe
Plus" kan ikke installeres på denne
plassen.
CI
tro Ë n fraråder installering av
barnesete på den midtre plassen, med
unntak av "
k LIPPA n o ptima". Fjern hodestøtten og rydd
den vekk før det installeres
et barnesete med rygg på et
passasjersete.
s
ett hodestøtten på plass når
barnesetet er tatt ut.
sIkkErHEt
5
barn i bilen
Page 118 of 328

11 6
BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015BERLINGO-2-VU_NO_CHAP05_SECURITE_ED01-2015
RÅD OM BARNESETER
Feilaktig installering av barnesetet kan
gå ut over barnets sikkerhet ved en
kollisjon.
Påse at ikke sikkerhetsselen eller
selespennen ligger under barnesetet,
da det kan destabilisere det.
For maksimal beskyttelse, påse
at sikkerhetsbeltet eller selene i
barnesetet er justert slik at det er
minimalt med slakk mellom selen og
barnets kropp, selv på korte turer.
For installering av barnesetet med
sikkerhetsselen, sjekk at denne er
riktig strammet over barnesetet, og at
den holder barnesetet fast mot bilsetet.
Dersom passasjersetet kan reguleres,
skyv det frem om nødvendig.
b
ak skal man alltid sørge for at det er
tilstrekkelig plass mellom forsetet og:
-
barnesetet som er installert "med
ryggen i kjøreretningen",
-
føttene til barnet som sitter i
barnesetet som er plassert med
"ansiktet i kjøreretningen".
Dette gjøres ved å skyve forsetet
fremover
, og eventuelt, å rette opp
seteryggen. For optimal installering av
barnesetet "med ansiktet i
kjøreretningen",kontroller at
seteryggen til barnesetet befinner seg
så nær bilsetets seterygg som mulig,
helst i kontakt med denne.
Hodestøtten må fjernes for all eventuell
installering av et barnesete med
seterygg på en passasjerplass.
s
ørg for at hodestøtten er forsvarlig
ryddet bort eller festet, for å sikre at
den ikke gjøres om til prosjektil i tilfelle
av kraftig nedbremsing.
s
ett hodestøtten på plass igjen med en
gang barnesetet er tatt ut.
Barn foran
Hvert land har sin egen lovgivning
når det gjelder transport av barn
på passasjerplassen foran.
s e
lovgivningen som gjelder ditt land.
n
øytraliser kollisjonsputen foran på
passasjerplassen så snart et barnesete
"med ryggen i kjøreretningen" er
installert på passasjerplassen foran.
Hvis ikke, risikerer barnet å bli hardt
skadet eller drept når kollisjonsputen
utløses.
Installering av setepute
Diagonalbåndet på sikkerhetsbeltet
skal plasseres på barnets skulder, uten
å berøre halsen.
k
ontroller at hoftebåndet er plassert
mot barnets lår.
CI
tro Ë n anbefaler bruk av setepute
med rygg, som også har en seleføring
ved skulderen.
Av sikkerhetsgrunner, må du ikke la:
-
et eller flere barn være alene og
uten overvåking i bilen,
-
et barn eller et dyr sitte i bilen i
solen med vinduene lukket,
-
nøkkelen være tilgjengelig for barn
inne i bilen.
For å unngå utilsiktet åpning av
dørene, bruk barnesikringen.
Påse at vinduene bak aldri åpnes mer
enn en tredjedel.
For å beskytte små barn mot skadelige
solstråler
, bør de bakre vinduene
utstyres med solgardiner.
barn i bilen
Page 119 of 328
11 7
berlingo-2-Vu_no_Chap06_Accessoire_ed01-2015
For ytterligere kunnskap om
vekter tilhengervekter, se
avsnitt 9, del "Vekter".
TREKKE EN HENGER, CAMPINGVOGN OSV.
Fordeling av last
Fordel lasten i tilhengeren slik at
de tyngste gjenstandene befinner
seg nærmest mulig akselen, og at
vekten på tilhengerfestet nærmer seg
maksimum uten at den overskrides.
Kjøleanlegg
Ved kjøring med tilhenger i bakke, vil
temperaturen på kjølevæsken stige. Viften aktiveres elektrisk, og dens evne
til avkjøling er derfor ikke avhengig av
motorens turtall.
b
ruk en høy girutveksling for å senke
turtallet og sett ned hastigheten.
Følg nøye med på
kjølevæsketemperaturen.
Råd om kjøring
bilen som taues skal stå i frihjul, det vil
si med girkassen i fri.
kjøre med tilhenger
tILbEHØr
6
Page 120 of 328

11 8
berlingo-2-Vu_no_Chap06_Accessoire_ed01-2015
Riktig bruk
under visse krevende bruksforhold
(kjøring med tilhenger med maksimal
tilhengervekt i bratte bakker ved høye
temperaturer), vil motorens ef
fekt
reduseres automatisk. I dette tilfellet,
vil den automatiske nøytraliseringen av
klimaanlegget gi bedre motoreffekt.
Dekk:
k
ontroller dekktrykk på trekkbil og
tilhenger og overhold angitte trykk. Avsnitt 7, del "
n ivåer".
Hvis lampen for
kjølevæsketemperatur tennes,
stopp bilen og slå av motoren
så snart som mulig. Bremserb
remselengden øker ved trekking
av tilhenger. k jør alltid med moderat
fart, gir ned i god tid, og unngå støtvis
bremsing.
Tilhengerfeste
Vi anbefaler bruk av originale
CI tro Ë n -tilhengerfester og
ledningsnett, som har blitt testet og
godkjent for bilen. Disse bør monteres
hos et CI
tro Ë n -verksted.
Dersom tilhengerfestet blir montert
utenfor CI
tro Ë n -forhandlernett,
skal monteringen obligatorisk gjøres
med det forhåndsinstallerte elektriske
utstyret bak på bilen, og i henhold til
bilprodusentens anvisninger.
I samsvar med de generell
betingelsene under, gjør vi deg
oppmerksom på risikoen forbundet
med montering av et tilhengerfeste
eller et elektrisk tilbehør som
ikke harCI
tro Ë n -referanse.
Denne monteringen kan medføre
en driftsstans i det elektroniske
systemet til bilen din. Forhør deg hos
bilprodusenten på forhånd.
Sidevind
s
idevindfølsomheten øker.
k
jør mykt
og i moderat fart.
ABS/ESC
A
bs
eller E
s
C-systemet kontrollerer
bare bilen, ikke tilhengeren eller
campingvognen.
Parkeringsassistanse
Parkeringsassistanse bak virker ikke
når bilen trekker.
Avsnitt 9, del
"Identifikasjonselementer".
kjøre med tilhenger