Page 113 of 208

119)Når reservehjulet er monteret, ændres
bilens køreegenskaber. Undgå kraftige
accelerationer og hårde opbremsninger,
bratte styrebevægelser og hurtig kørsel i
sving. Reservehjulets samlede levetid er på
cirka 3000 km, hvorefter dækket skal
udskiftes med et andet af samme type.
Forsøg aldrig at montere et konventionelt
dæk på en fælg, der er beregnet til brug som
reservehjul. Sørg for, at det skiftede hjul
bliver repareret og genmonteret så hurtigt
som muligt. Det er ikke tilladt at anvende to
eller flere reservehjul samtidig. Smør ikke
gevindet på hjulboltene, inden de skrues i, da
dette kan bevirke, at de løsner sig.
120)Donkraften må kun anvendes til skift
af hjul på den bil, den hører til, eller på biler af
samme model. Den må ikke benyttes til
andre formål, f.eks. løft af andre bilmodeller.
Donkraften må under ingen
omstændigheder anvendes ved arbejde
under bilen. Hvis donkraften ikke placeres
korrekt, kan den løftede bil falde ned.
Anvend ikke donkraften til belastninger, der
er større end dem, som er angivet på den
påsatte mærkat. Der må ikke monteres
snekæder på reservehjulet. Hvis et forhjul
(trækkende hjul) punkterer, og du har brug
for at bruge kæder, skal du fjerne et normalt
hjul fra bagakslen og montere reservehjulet i
stedet for dette. Med to normale trækkende
hjul foran kan du således montere
snekæderne på disse.
121)Montér hjulkapslen korrekt, så den
ikke falder af under kørslen. Undlad at
manipulere med hjulets ventil. Indfør aldrig
nogen form for værktøj mellem fælg og dæk.
Kontroller jævnligt dæktrykkene i samtlige
hjul inklusive reservehjulet (se kapitel
"Tekniske data").122)Donkraften er et værktøj, som
udelukkende er konstrueret og designet til
udskiftning af en hjul i tilfælde af punktering
eller skade på hjulet, som sidder på køretøjet
eller på køretøjer af samme model. Den må
ikke benyttes til andre formål, f.eks. løft af
andre bilmodeller eller genstande.
Donkraften må under ingen
omstændigheder anvendes ved arbejde eller
reparationer under køretøjet eller ved
udskiftning af sommer-/vinterdæk. Gå aldrig
under en løftet bil. Hvis det er nødvendigt at
foretage indgreb under køretøjet, skal man
kontakte Alfa Romeos servicenet. Hvis
donkraften ikke placeres korrekt, kan den
løftede bil falde ned. Placer kun donkraften
på de anviste steder. Anvend ikke
donkraften til større belastninger end
angivet på den påklæbede mærkat. Man må
under ingen omstændigheder starte
køretøjet, når det er løftet. Hvis køretøjet
løftes mere end nødvendigt, kan det gøres
mere ustabilt og risikere at falde ned. Løft
derfor kun køretøjet så højt som nødvendigt
for at give adgang til reservehjulet.
VIGTIGT
37)Sørg for, at der er tilstrækkelig plads til
hånden, når du drejer, så du ikke skraber
hånden mod jorden. Undgå at berøre
donkraftens bevægelige dele ("skru uden
ende" og led), der ligeledes kan forårsage
kvæstelser. Vask hænderne grundigt, hvis du
får smørefedt på dem.
38)Henvend dig snarest muligt til Alfa
Romeos servicenet for at få kontrolleret, at
hjulboltene er korrekt spændt.
"Fix&Go Automatic"-sæt
39) 40)
Det er placeret i bagagerummet
(beholderen med sættet kan variere
afhængigt af versionerne).
I sættets beholder findes også en
skruetrækker og et trækøje.
Sættet omfatter desuden:
en beholder 4 fig. 95 med
tætningsvæske og udstyret med:
påfyldningsslange 1 og selvklæbende
mærkat 3 med påskriften "max.
80 km/h", som skal anbringes et synligt
sted (f.eks. på instrumentpanelet) efter
reparation af dækket;
en kompressor 2 med manometer og
tilslutninger;
95A0K0516C
111
123)
Page 114 of 208

en instruktionsfolder, som hurtig hjælp
til korrekt brug af sættet. Folderen skal
efterfølgende afleveres til det personale,
der skal håndtere det behandlede dæk;
Et par beskyttelseshandsker placeret
i rummet på siden af kompressoren.
Adaptere til oppumpning af
forskellige dele.
PROCEDURE FOR REPARATION AF
DÆKKET OG GENOPRETNING AF TRYK
Gå frem på følgende måde:
anbring bilen på et sikkert og nemt
sted og træk håndbremsen. Tag sættet
ud fra rummet.
fjern hastighedsmærkaten 3 fig. 95 og
sæt den på et synligt sted på
instrumentgruppen. Ifør dig de
medfølgende beskyttelseshandsker.
fjern proppen fra ventilen på det
punkterede dæk og tilslut
tætningsvæskens gennemsigtige rør 1
fig. 96 og skru omløberen 2 på dækkets
ventil;
kontrollér, at kontakten på
kompressoren er i position0(slukket),
åbn klappen bagtil, sæt stikket i
strømudtaget i bagagerummet eller på
midterkonsollen og start motoren. Start
kompressoren ved at dreje kontakten til
positionI(tændt);
pump dækket op til det foreskrevne
tryk, der er angivet i afsnittet "Hjul" i
kapitlet "Tekniske data";
hvis det efter 5 minutter stadig ikke er
lykkedes at opnå et tryk på mindst
1,8 bar/26 psi, skal du slukke
kompressoren, koble den fra ventilen og
strømudtaget, skrue ventilhætten på
igen og derefter køre ca. 10 meter med
bilen for at fordele tætningsvæsken
jævnt inde i dækket. Stands bilen et
sikkert sted og gentag handlingen, der
angivet ovenfor, indtil det foreskrevne
dæktryk opnås;
hvis man heller ikke på denne måde
kan opnå et tryk på 1,8 bar/26 psi i løbet
af 5 minutter, ER DÆKKET ALT FOR
BESKADIGET TIL AT KUNNE
REPARERES. Frakobl sættet og læg det
tilbage på plads, og henvend dig til Alfa
Romeos servicenet;
hvis det foreskrevne dæktryk nås, så
genoptag kørslen. Overskrid ikke
80 km/t. Undgå kraftige accelerationer
og opbremsninger. Efter at have kørt
cirka 8 km/5 mil, skal du parkere bilen på
et sikkert og nemt sted og trække
håndbremsen. Tag sættet, sørg for, at
knappen on-off er i position0, indsæt det
elektriske stik i bilens 12V-stik. Fjern
proppen fra ventilen i det reparerede
dæk, frakobl og træk det sorte
oppumpningsrør ud og tilslut det og
blokér det med grebet til ventilen.
Kontrollér dæktrykket ved hjælp af
manometeret.
hvis dæktrykket er under
1,8 bar/26 psi, ER DÆKKET ALT FOR
BESKADIGET TIL AT KUNNE
REPARERES. Frakobl sættet og læg det
tilbage på plads, og henvend dig til Alfa
Romeos servicenet;
hvis der derimod registreres et tryk på
mindst 1,8 bar/26 psi, skal du tænde
kompressoren og bringe det til det
foreskrevne dæktryk. Frakobl sættet og
læg det tilbage på plads. Kør forsigtigt og
96A0K0518C
112
I NØDSTILFÆLDE
hurtigst mulig til Alfa Romeos servicenet.
Page 115 of 208

ALMINDELIG KONTROL OG JUSTERING
AF DÆKTRYK
Kompressoren kan også benyttes til
almindelig kontrol og justering af
dæktryk.
Frakobl og træk oppumpningsrøret 1
fig. 97 ud, tilslut det og blokér det med
grebet til dækventilen.
På samme måde kan du pumpe cykelhjul
og bolde. Sættet kan anvendes af voksne,
og børn må ikke bruge det.
UDSKIFTNING AF PATRON
Brug kun originale Fix&Go-patroner, som
kan købes hos Alfa Romeos servicenet.
For at fjerne patronen skal du afbryde
tilslutningen af det sorte
oppumpningsrør, dreje patronen mod
uret og derefter løfte den. Indsæt den
nye patron, drej den med uret, indtil
endestop, indsæt tilslutningen af detsorte oppumpningsrør og blokér det med
grebet og spænd det gennemsigtige rør
tilbage i lejet på kompressoren
VIGTIGT
39)Vis beholderen og etiketten til det
personale, som skal håndtere dækket, der er
behandlet med dækreparationssættet.
40)Fix&Go-sættet sørger for en midlertidig
reparation, og dækket skal derfor
kontrolleres og repareres af en specialist så
hurtigt som muligt. Tætningsvæsken er
effektiv ved lufttemperaturer mellem -40 °C
og +50 °C. Du kan reparere dæk, der har lidt
skader i slidbanen op til en maksimal
diameter på 4 mm, men du kan ikke reparere
dem, der har læsioner på dæksiden. Før du
bruger Fix&Go-sættet, skal du kontrollere,
at dækket ikke er alt for beskadiget, og at
fælgen er i god stand, ellers skal du undlade
at bruge det og kontakte Alfa Romeos
servicenet. Fjern ikke fremmedlegemerne fra
dækket. Lad aldrig kompressoren være
tændt i mere end 20 minutter ad gangen:
risiko for overophedning.
BEMÆRK
123)Oplysningerne, som er fastsat ved lov,
er angivet på Fix&Go-sættets etiket.
Overholdelsen af alle anvisningerne på
etiketten er en væsentlig betingelse for at
sikre sikkerheden og effektiviteten af
Fix&Go-sættet. Læs etiketten grundigt før
brug for at undgå forkert brug. Fix&Go har
begrænset levetid og skal udskiftes med
jævne mellemrum. Sættet kan anvendes af
voksne, og børn må ikke bruge det.
97A0K0521C
113
Page 116 of 208

NØDSTART
START AF MOTOREN
Henvend dig straks til et autoriseret Alfa
Romeo værksted, hvis ikonet
i
instrumentgruppen lyser fast.
START MED HJÆLPEBATTERI
Hvis batteriet er afladet, skal motoren
startes med strøm fra et andet batteri
med samme eller lidt større kapacitet.
41) 42)124)
Benyt et sæt egnede startkabler, og gå
frem på følgende måde:
tilslut kun hjælpebatteriets positive
klemme (+) fig. 98 til det punkt, som er
angivet på bilens batteri (tekst OK) og
ikke nogen andre steder;
forbind det andet startkabel til
hjælpebatteriets negative pol (-) og et
stelpunkt
på motoren eller gearkassen
på den bil, der skal startes;
Start motoren. Når motoren er i gang,
fjernes de to kabler modsat rækkefølgen
end ved tilslutningen.
Hvis bilen efter flere startforsøg ikke
starter, skal man henvende sig til et
autoriseret Alfa Romeo værksted.
NØDSTART
(For versioner udstyret med
Start&Stop-systemet)
I tilfælde af nødstart med hjælpebatteri,
må hjælpebatteriets negative kabel (–)
aldrig tilsluttes den negative pol 1
fig. 99 på bilens batteri, men skal i stedet
enten tilsluttes et stelforbindelsespunkt
for motor/gear.
125)
START VED PÅLØB
Bilen må under ingen omstændigheder
skubbes eller trækkes i gang eller køres i
gang ned ad bakke.
VIGTIGT
41)Forbind aldrig de to batteriers negative
poler direkte! Hvis hjælpebatteriet er
monteret i en anden bil, skal man undgå
kontakt mellem de to bilers metaldele.
42)Forsøg aldrig at starte motoren ved
hjælp af et ladeapparat: risiko for skader på
de elektroniske systemer, herunder
styreenhederne for tænding og
indsprøjtning.
BEMÆRK
124)Denne startprocedure bør udføres af
fagfolk, da ukorrekte manøvrer kan
fremkalde elektriske udladninger af
betydelig styrke. Desuden er væsken i
batteriet giftig og ætsende. Undgå kontakt
med huden og øjnene. Tobaksrygning, brug af
åben ild eller frembringelse af gnister må
ikke finde sted i nærheden af batteriet.
125)Før motorhjelmen åbnes, skal man
sikre sig, at bilen er slukket, og
tændingsnøglen er i positionen STOP. Følg
anvisningerne på skiltet på den forreste
tværbro. Det anbefales at tage nøglen ud af
tændingen, når der er andre personer i bilen.
Bilen må kun forlades, når nøglen er trukket
ud, eller når den er drejet til positionen STOP.
Når der påfyldes brændstof, skal man sikre
sig, at bilen er slukket (tændingsnøglen er
drejet på STOP).
98A0K0247C
99A0K0755C
114
I NØDSTILFÆLDE
Page 117 of 208

BRÆNDSTOFAFBRYDERSYSTEM
Funktion
Brændstofafbryderen udløses i tilfælde
af en kollision. Dette medfører at:
Brændstoftilførslen afbrydes, så
motoren stopper.
Dørene låses automatisk op.
at den indvendige belysning tændes.
Systemets indgreb vises ved en
meddelelse på displayet.
Kontrollér bilen omhyggeligt for
brændstoflækager, for eksempel i
motorrummet, under bilen eller i
nærheden af tanken.
126)
Husk at dreje tændingsnøglen på STOP
efter kollisionen for at undgå, at batteriet
tappes for strøm.
Gå frem på følgende måde for at
genoprette bilens normale funktion:
Drej tændingsnøglen til position MAR.
Tænd blinklyset i højre side.
Sluk blinklyset i højre side.
Tænd blinklyset i venstre side.
Sluk blinklyset i venstre side.
Tænd blinklyset i højre side.
Sluk blinklyset i højre side.
Tænd blinklyset i venstre side.
Sluk blinklyset i venstre side.
Drej tændingsnøglen til position STOP.
Drej tændingsnøglen til position MAR.
BEMÆRK
126)På grund af brandfaren må
brændstoftilførslen ikke genoprettes, hvis
der efter en kollision mærkes lugt af
brændstof eller konstateres synlige
utætheder ved brændstofsystemet.
TCT-GEARKASSE —
UDTRÆKNING AF NØGLE
Tændingsnøglen kan kun tages ud med
gearstangen i position P (Park).
Hvis batteriet er afladet, sidder
tændingsnøglen fast i låsen, hvis den er
sat i.
Nøglen udtrækkes mekanisk på følgende
måde:
træk håndbremsen;
sikringsboksen på instrumentpanelet
(det fjernes ved at føre en hånd ind i lejet
1 fig. 100 og sænke lågen 2).
Brug den medfølgende unbrakonøgle
(se fig. 101) og løsn de to øverste skruer
2 fig. 102 til fastgøring af beklædningen
1.
100A0K0527C
115
Page 118 of 208
frigør grebet 1 fig. 103 til indstilling af
rattet;
træk rattet mod dig selv, så langt det
kan komme, og lås selve rattet på plads
ved hjælp af grebet 1;
Brug unbrakonøglen til at løsne de to
nederste skruer 1 fig. 104, der fastgør
beklædningen 1.
Tag pladen 1 fig. 105 af den øverste
beklædning.
tag pladen i venstre side 1 fig. 106 af
beklædningen;
Tag den nederste beklædning 1
fig. 107 af ved at adskille låseklemmerne
fig. 108 fra den øverste beklædning.
101A0K0713C
102A0K0711C
103A0K0710C
104A0K0732C
105A0K0733C
106A0K0734C
116
I NØDSTILFÆLDE
Page 119 of 208

med den ene hånd trækkes låsefligen
1 fig. 109 nedad, og med den anden
trækkes nøglen ud;
når nøglen er trukket ud, genmonteres
ratstammens beklædning, pladen i
venstre side og lågen til sikringsboksen
på instrumentpanelet og det
kontrolleres, at alle elementer er
fastgjort korrekt.
43)
VIGTIGT
43)Det anbefales, at genmonteringen
udføres hos Alfa Romeos servicenet. Hvis
man selv gør det, skal man være særlig
opmærksom på korrekt fastgøring af
låseklemmerne. I modsat fald kan der opstå
støj på grund af forkert fastgøring af den
nederste beklædning til den øverste.
SLÆBNING AF BILEN
Bilens trækøje er placeret i
værktøjskassen i bagagerummet.
FASTGØRELSE AF TRÆKØJE
127) 128) 129)
Bugsering foran
Fjern dækslet 1 fra lejet ved hjælp af en
skruestrækker eller lignende på den
nederste åbning. Vær meget opmærksom
på ikke er beskadige lakken. Tag trækøjet
2 frem fra værktøjsholderen og spænd
trækøjet i bund på gevindtappen
(fig. 110 ).
Bugsering bagpå
Versioner, der ikke er "HURTIG", og uden
"Pack sport": Fjern dækslet 1 fra lejet ved
hjælp af en skruestrækker eller lignende
på den øverste åbning. Vær meget
opmærksom på ikke er beskadige lakken.
107A0K0735AC
108A0K0735BC
109A0K0712BC
110A0K0623C
117
Page 120 of 208

Tag trækøjet 2 frem fra
værktøjsholderen og spænd trækøjet i
bund på gevindtappen (fig. 111 ).
Versioner "HURTIG" eller med "Pack
sport": Fjern dækslet 1 ved at trykke på
den øverste del, tag trækøjet 2 frem fra
værktøjsholderen og spænd trækøjet i
bund på gevindtappen (fig. 111 ).
BEMÆRK
127)For versioner med mekanisk nøgle,
skal tændingsnøglen, inden slæbningen
påbegyndes, drejes på MAR og tilbage på
STOP, uden at trække den ud. Trækkes
nøglen ud, låses rattet automatisk og
medfører, at det ikke længere er muligt at
styre hjulene. Kontrollér også, at gearet er
sat i frigear (for versioner udstyret med
automatgear skal man kontrollere, at
gearstangen er i positionen N). For versioner
med elektronisk nøgle skal tændingslåsen
stilles på MAR og derefter på STOP uden at
åbne døren.
128)Under slæbningen skal du være
opmærksom på, at du ikke har
bremseforstærkeren og den
elektromekaniske servostyring til rådighed.
Der kræves derfor større kraft til betjening
af bremsepedalen og rattet. Brug ikke
bøjelige kabler til bugseringen for at undgå
ryk. Sørg for at bugseringsanordningens
forbindelsesled til bilen ikke kan komme i
berøring med bilens komponenter og
beskadige disse. Slæbning skal ske i
overensstemmelse med særlige
bestemmelser i færdselsloven hvad angår
både kørslen og det anvendte udstyr. Start
aldrig motoren under en slæbning. Rens lejet
omhyggeligt, inden trækøjet skrues på. Før
du begynder bugseringen af bilen, skal du
sikre dig at trækøjet er skruet helt i bund i
dets tilhørende leje.129)Trækøjerne både foran og bagtil må
kun anvendes til slæbning på plan vej. Det er
tilladt at bugsere over korte afstande ved
brug af udstyr, som er i overensstemmelse
med færdselsloven (stiv stang), samt
flytning af bilen på vejbane for at klargøre
den til bugsering eller transport med
kranvogn. Trækøjerne MÅ IKKE bruges til
bjærgningsoperationer på bilen uden for
vejbanen, eller ved forhindringer og/eller
slæbning ved hjælp af tove eller andre
anordninger, som ikke er stive. Når
ovennævnte betingelser overholdes, skal
slæbningen ske med to biler (den der
trækker og den der trækkes), der er stillet
mest muligt på samme midterlinje.
111A0K0898C
118
I NØDSTILFÆLDE