Page 57 of 184
4-21
4
Pour YXM70VPSG
Pour accéder au compartiment de rangement
sous le siège du conducteur, déposer le cou-
vercle du compartiment de rangement en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. AVERTISSEMENT ! Les va-
peurs d’essence peuven t provoquer un in-
cendie ou une explosion. Pour éviter tout
risque de blessure corporelle ou mortelle,
ne jamais stocker de carburant ni de li-
quide inflammable dans ce compartiment
de rangement.
[FWB03230]
ATTENTION : Ne pas
dépasser la charge maximale de ce com-
partiment de rangement.
[FCB02090]
1. Compartiment de rangement
1. Compartiment de rangement
1
1
UB427AF0.book Page 21 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 58 of 184
4-22
4
Un bouchon de vidange se trouve au fond de
ce compartiment de rangement. Si de l’eau
s’accumule dans le compartiment de range-
ment, déposer le bouchon de vidange, vidan-
ger l’eau et reposer le bouchon de vidange
par l’intérieur du compartiment de range-
ment.
FBU31520Porte-gobeletsBien veiller à refermer correctement le capu-
chon de toute bouteille avant de la déposer
dans un porte-gobelet.
Certaines bouteilles en plastique peuvent ne
pas trouver place dans les porte-gobelets en
raison de leur taille ou de leur forme.
AVERTISSEMENT
FWB03240Ne jamais rouler avec un récipient ouvert
ou un récipient en verre dans les porte-
gobelets. En effet, les liquides pourraient
1. Couvercle du compartiment de rangementCharge maximale :
Compartiment de rangement sous le siège
du conducteur :4.5 kg (10 lb)
1
1. Bouchon de vidange
1
UB427AF0.book Page 22 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 59 of 184
4-23
4
se renverser, les récipients en verre être
projetés et brisés, et blesser un occu-
pant lors d’un freinage brusque ou d’un
accident.
N’y déposer que des récipients légers et
refermables. Tout autre objet risque de
blesser un occupant s’il était projeté lors
d’un freinage brusque ou d’un accident.
FBU31530Benne
AVERTISSEMENT
FWB03250Ne jamais transporter de passager dans
la benne.
Ne pas dépasser les charges maximales
spécifiées. Une charge excessive pour-
rait provoquer une perte de contrôle en
raison d’un centrage inadapté. La benne comporte quatre crochets d’amar-
rage.
1. Porte-gobelets
11
UB427AF0.book Page 23 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 60 of 184
4-24
4
Pour plus d’informations concernant la
charge, voir à la page 6-9.Ouverture et fermeture du hayon
ATTENTIONFCB02100Le hayon ouvert n’est pas destiné à sup-
porter de lourdes charges. Le hayon ris-
que de s’effondrer si on dépose une lourde
charge sur lui ou si on s’assied dessus. OuvertureDécrocher les attaches, puis abaisser le
hayon.
1. Hayon
2. Crochet d’amarrage
3. BenneCharge maximale : 272.0 kg (600 lb)
1
3
2
2
1. Hayon
2. Loquet
2
1
UB427AF0.book Page 24 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 61 of 184

4-25
4
FermetureRelever le hayon afin de le remettre en place,
puis accrocher les attaches.
Relevage et abaissement de la benne
RelevageTirer vers le haut le levier de dégagement de
la benne au côté gauche ou droit du véhicule,
puis relever lentement la benne jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.Abaissement
Les mains et doigts éloignés des points de
contact, baisser lentement la benne jusqu’à
sa position d’origine, et s’assurer qu’elle se
bloque correctement en place.
AVERTISSEMENT ! Tenir les mains et toute autre partie du corps, ainsi que les
tiers à distance des points de contact lors
de l’abaissement de la benne. Ne pas
maintenir l’arceau de sécurité lors de la
fermeture de la benne.
[FWB03260]
FBU31540
Combinés ressort-amortisseur avant
et arrière
AVERTISSEMENT
FWB00411Ces combinés ressort-amortisseur
contiennent de l’azote à haute pression.
Lire attentivement les informations ci-des-
sous avant de manipuler les combinés res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir les
bonbonnes.
1. Levier de dégagement de la benne
1
UB427AF0.book Page 25 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 62 of 184

4-26
4
Ne pas soumettre les combinés ressort-
amortisseur à une flamme ou toute autre
source de chaleur intense. L’élévation
de pression qui en résulterait pourrait
faire exploser la pièce.
Ne pas déformer ni endommager les
bonbonnes. Le moindre endommage-
ment de la bonbonne risque d’amoindrir
les performances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-amor-
tisseur endommagé ou usé. Tout entre-
tien d’un combiné ressort-amortisseur
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha. FBU31550Fixation et support de fixation d’atte-
lageCe véhicule est muni d’une fixation de 5 cm (2
in) pour attelage de remorque standard. Des
dispositifs d’attelage de remorque sont dis-
ponibles chez les concessionnaires Yamaha.
(Lire les précautions d’usage à la page 6-9.)
FBU32950Prise pour accessoire CCLa prise pour accessoire CC se trouve sur le
côté droit du compartiment de rangement si-
tué sous le compteur multifonction. Cette
prise permet la connexion d’un accessoire
approprié tel qu’une lampe de travail, d’une
radio, etc. N’utiliser un accessoire que lors-
que le moteur tourne et que les phares sont
éteints.1. Fixation de l’attelage de remorque
2. Support de fixation d’attelage
2
1
UB427AF0.book Page 26 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 63 of 184

4-27
4
ATTENTIONFCB02250Ne pas brancher d’accessoire dont la
consommation dépasse la capacité
maximale mentionnée. Un accessoire de
consommation supérieure surchargerait
le circuit et pourrait provoquer le grillage
du fusible.
Lorsqu’un accessoire est utilisé alors
que le moteur est coupé, la batterie ris-
que de se décharger.
Ne pas brancher d’allume-cigare ou tout
autre accessoire dont la fiche chauffe,
sous peine de risquer d’endommager la
prise. 1. Régler le contacteur d’éclairage sur “ ”.
2. Éteindre l’accessoire.
3. Mettre le moteur en marche. (Voir à la
page 6-2.)
4. Ouvrir le capuchon de la prise pour ac- cessoire CC, puis insérer la fiche d’ali-
mentation de l’accessoire dans la prise. 5. Allumer l’accessoire.
6. Toujours remettre le capuchon de la prise
en place après avoir déconnecté un ac-
cessoire.
1. Protection de prise pour accessoires CC
2. Prise pour accessoire à courant continuCapacité maximale de la prise pour
accessoire :12 V CC, 10 A (120 W)
2
1
UB427AF0.book Page 27 Monday, May 18, 2015 9:12 AM
Page 64 of 184

5-1
5
FBU31570
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU31580Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être
conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entre-
tien figurant dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00482L’omission du contrôle ou de l’entretien co rrect du véhicule augmente les risques d’acci-
dent ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un pro-
blème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel,
faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENT VÉRIFICATION PAGE
Freins • Contrôler le fonctionnement, la garde, le niveau du liquide
et s’assurer de l’absence de fuite.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein DOT 4 quand néces- saire. 5-3, 8-35, 8-41
Frein de stationnement • Contrôler le fonctionnement, l’état et la garde. 8-39
Carburant • Contrôler le niveau du carburant.
• Faire le plein de carburant recommandé si nécessaire. 5-3
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile.
• Faire l’appoint d’huile si nécessaire. 5-5, 8-12
UB427AF0.book Page 1 Monday, May 18, 2015 9:12 AM