Page 17 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-1
3
SAUN0264
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónMW125
MW125A
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones del interruptor principal.
NOTAEl interruptor principal/bloqueo de direc-
ción está provisto de una tapa de bocalla-
ve. (Véanse en la página 3-3 las
instrucciones para abrir y cerrar la tapa de
bocallave).
SAUT1972
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y las luces de posición se encien-
den y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pue de per der el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10687
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la direcciónMW125
LOCK
OFF
ON
LOCK OFF
ON
1. Empujar.
2. Girar.12
U2CMS2S0.book Page 1 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 18 of 88
Funciones de los instrumentos y man dos
3-2
3
MW125A
1. Gire el manillar completamente a la iz- quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
Para desbloquear la direcciónMW125
MW125A
1. Introduzca la llave. 2. Con la llave en la posición “LOCK”,
empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.1212
U2CMS2S0.book Page 2 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 19 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-3
3
SAUN0353
Tapa de la bocallaveMW125
MW125A Para abrir la tapa de bocallave
Introduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de la bocallave
como se muestra y, seguidamente, gire la
llave a la derecha para abrir la tapa.
Para cerrar tapa de la bocallavePulse el botón “PUSH SHUT” para cerrar la
tapa de la bocallave.
SAU49398
Luces ind
icadoras y d e aviso
SAU11032
Luces ind icadoras de intermitencia “ ”
y“ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activa-
do.
1. Botón “PUSH SHUT”
2. Parte superior de la llave
1. Botón “PUSH SHUT”
2. Parte superior de la llave
1
2
1
2
1. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ”
2. Luz de aviso del sistema antibloqueo de fre- nos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
3. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz de aviso de avería del motor “ ”
6. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
1
2
3
4
5
6
ABS
U2CMS2S0.book Page 3 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 20 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-4
3
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11447
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-34.
SAU11506
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el cir-
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa-
se en la página 3-5 una explicación del
dispositivo de autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAUU1960
Luz de aviso d el sistema ABS “ ” (mo-
d elos con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del sistema ABS se enciende cuando
se gira la llave a “ON” y se apaga después
de circular a una velocidad de 10 km/h (6
mi/h) o superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS: no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-11
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz d e aviso del ABS no se apaga
d espués de circular a una veloci dad d e
10 km/h (6 mi/h) o superior o se encien-
d e o parpa dea durante la marcha, el sis-
tema de frenos pasa a funcionar d el
mo do convencional. En cualquiera d e
estos casos, o si la luz d e aviso no se en-
cien de en absoluto, extreme las precau-
ABS
U2CMS2S0.book Page 4 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 21 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-5
3
ciones para evitar el posible bloqueo de
las rue das en las frena das de emergen-
cia. Haga revisar el sistema de frenos y
los circuitos eléctricos en un concesio-
nario Yamaha lo antes posible.NOTALa luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se acelera el motor con el
vehículo sobre su caballete central, pero
esto no es una indicación de avería.
SAU12096
Dispositivo de auto diagnóstico Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un problema en cualquiera de
estos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende o parpadea. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.ATENCIÓN
SCA11171
Si ocurre esto, para evitar que se averíe
el motor consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible.
SAUU1731
In dica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste d el indica dor multifun-
ción. La manipulación del visor1. Reloj
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Indicador de gasolina
5. Velocímetro
6. Botón “RESET” (reposición)
7. Indicación de la temperatura exterior
8. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les
9. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN- GE”
10.Indicador de cambio de la correa trapezoi- dal “V-BELT”12345 6
8
910 7
U2CMS2S0.book Page 5 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 22 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-6
3
multifunción durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un indicador de gasolina
un reloj
un indicador de la temperatura del aire
exterior
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un cuentakilómetros de cambio de
aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
un indicador de cambio de aceite
un indicador de cambio de la correa
trapezoidalNOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Reino Unido: pulse el botón “SE-
LECT” durante un segundo para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial entre kilómetros y millas.
Si la luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante y la luz de aviso de
avería del motor permanecen encen-
didas durante el modo de indicación
inicial, haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo. In
dica dor de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el segmento in-
ferior del indicador de gasolina y el indica-
dor de aviso de nivel “ ” comiencen a
parpadear, reposte gasolina lo antes posi-
ble. Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del indicador
de gasolina aparecen durante unos segun-
dos y luego el indicador muestra el nivel de
gasolina.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si se
detecta un fallo en un circuito eléctrico, to-
1. Velocímetro
1
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Indicador de gasolina
1
2
U2CMS2S0.book Page 6 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 23 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-7
3
dos los segmentos y el indicador de aviso
de nivel de gasolina comienzan a parpa-
dear. Cuando ocurra esto, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.Reloj
Para poner el reloj en hora:1. Pulse el botón “SELECT” y el botón “RESET” simultáneamente durante
dos segundos; los dígitos de las horas
comienzan a parpadear.
2. Pulse el botón “RESET” para ajustar
las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear. 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
In dicación de la temperatura del aire ex-
terior “OUT TEMP”
Este indicador muestra la temperatura del
aire exterior, entre –10 °C y 40 °C, en incre-
mentos de 1 °C. La temperatura indicada
puede variar con respecto a la temperatura
real del aire exterior.
NOTA Si la temperatura del aire exterior está
por debajo de los –10 °C, no se visua-
lizará una temperatura inferior a los –
10 °C.
Si la temperatura del aire exterior au-
menta por encima de los 40 °C, no se
visualizará una temperatura superior a
los 40 °C.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede verse afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h [13
mi/h]) o al pararse en señales de tráfi-
co, pasos a nivel, etc.
Mo dos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
El cuentakilómetros muestra la distancia
total recorrida por el vehículo.
Los cuentakilómetros parciales muestran la
distancia recorrida desde que se pusieron
a cero por última vez.
1. Reloj
1
1. Indicación de la temperatura exterior
1
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia- les
1
U2CMS2S0.book Page 7 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM
Page 24 of 88

Funciones de los instrumentos y man dos
3-8
3
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de
aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal “BELT
TRIP” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el segmento inferior del indicador
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
comienzan a parpadear; el visor cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva “F” y comienza a contar la
distancia recorrida a partir de ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la in-
dicación cambia en el orden siguiente:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para poner a cero los cuentakilómetros
parciales 1 o 2 o el cuentakilómetros par-
cial de reserva de gasolina, seleccione el
que desee poner a cero con el botón “SE-
LECT” y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante un segundo. Si no pone a
cero de forma manual el cuentakilómetros
parcial de reserva de gasolina, este se pon- drá a cero automáticamente y se restable-
cerá la indicación anterior después de
repostar y recorrer 5 km (3 mi).
Para poner a cero el cuentakilómetros de
cambio de aceite o el cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal, selecció-
nelo pulsando el botón “SELECT” y, a con-
tinuación, pulse el botón “RESET” durante
tres a cuatro segundos.
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea a
999999.
Los cuentakilómetros parciales se po-
nen a cero y siguen contando cuando
llegan a 9999.9.
Indica dor de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se enciende a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 4000 km
(2500 mi) y posteriormente cada 4000 km
(2500 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite del motor,
debe reiniciar el indicador y el cuentakiló-
metros de cambio de aceite. Para reiniciar-
los los dos, seleccione el cuentakilómetros
de cambio de aceite y, a continuación, pul-
se el botón “RESET” durante un segundo.
Mientras la indicación “OIL CHANGE” esté
parpadeando, pulse el botón “RESET” du-
rante tres segundos. El cuentakilómetros
de cambio de aceite se reinicia y el indica-
dor de cambio se apaga.1. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN- GE”
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
12
U2CMS2S0.book Page 8 Tuesday, September 1, 2015 4:35 PM