Page 33 of 110

Commandes et instruments
4-13
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
de changement de vitesse
N.B.
Le compteur kilométrique se bloque à
999999.
Les compteurs journaliers se remet-
tent à zéro et continuent à compteraprès 9999.9.
Appuyer sur le contac teur de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage (compteur
kilométrique “ODO”, totalisateurs journa-
liers “TRIP 1” et “TRIP 2”, consommation
instantanée de carburant “km/L” ou “L/100
km”, consommation moyenne de carburant
“AVE – –.– km/L” ou “AVE – –.– L/100 km”)
dans l’ordre suivant :
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L ou L/100
km AVE – –.– km/L ou AVE – –.– L/100 km
ODO
Pour le R.-U. :
Appuyer sur le contacteur de sélection “SE-
LECT” pendant une seconde pour modifier
l’affichage (compteur kilométrique “ODO”,
totalisateurs journaliers “TRIP 1” et “TRIP
2”, consommation in stantanée de carburant
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, consomma-
tion moyenne de carburant “AVE – –.– km/
L”, “AVE – –.– L/100 km” ou “AVE – –.–
MPG”) dans l’ordre suivant :
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100
km ou MPG AVE – –.– km/L, AVE – –.–
L/100 km ou AVE – –.– MPG ODO
N.B.Le totalisateur journalier de la réserve decarburant s’allume automatiquement.
Si le dernier segment de la jauge de carbu-
rant commence à clig noter, l’écran passe
automatiquement en mode d’affichage de la
réserve “TRIP F” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
appuyer sur le contacteur “SELECT” pour
modifier l’affichage dans l’ordre suivant :
TRIP F km/L ou L/100 km AVE – –.–
km/L ou AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F Pour le R.-U. :
TRIP F
km/L, L/100 km ou MPG AVE
– –.– km/L, AVE – –.– L/100 km ou AVE –
–.– MPG ODO TRIP 1 TRIP 2
TRIP F
N.B.
Pour remettre un totalisateur journalier
à zéro, le sélectionner en appuyant sur
le bouton “SELECT”, puis appuyer sur
le bouton “RESET” pendant deux se-
condes.
Si la remise à zéro du totalisateur de la
réserve de carburant n’est pas effec-
tuée manuellement, elle est automa-
tique et celui-ci disparaît après que
vous avez refait le plein et parcouru 5km (3 mi).
1. Contacteur de sélection “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
B67-9-F0.book 13 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 34 of 110

Commandes et instruments
4-14
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Mode de la consommation instantanée
de carburant
L’afficheur de la consommation instantanée
peut afficher la valeur suivant la formule
“km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” pour le
R.-U.).
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” (pour le R.-U.) : La distance qui
peut être parcourue avec 1.0 Imp.gal
de carburant dans les conditions de
conduite du moment s’affiche. Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation instantanée de carbu-
rant, appuyer simultanément sur les bou-
tons “CLOCK” et “RESET”.
N.B.“– –.–” s’affiche lors de la conduite à une vi-tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).
Afficheur de la consommation
moyenne de carburant
L’afficheur indique la consommation
moyenne de carburant depuis sa dernière
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE – –.– km/L” ou “AVE – –.–
L/100 km” ou “AVE – –.– MPG” (pour le R.-U.).
“AVE – –.– km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE – –.– L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE – –.– MPG” (pour le R.-U.) : La
distance moyenne qui peut être par-
courue avec 1.0 lmp.gal de carburant
s’affiche.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
de la consommation moyenne de carbu-
rant, appuyer simultanément sur les bou-
tons “CLOCK” et “RESET”.
Pour remettre à zéro la consommation
moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
ton “RESET” pendant deux secondes.
N.B.Après avoir remis à zéro la consommation
moyenne de carburant, “– –.–” s’affiche jus-
qu’à l’accomplissement du premier kilo-mètre (0.6 mi).
1. Affichage de la consommation instantanée de carburant
1
1. Affichage de la consommation moyenne de carburant
1
B67-9-F0.book 14 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 35 of 110

Commandes et instruments
4-15
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Fonction de réglage de la luminosité de
l’écran et de réglage du témoin de chan-
gement de vitesse
Cette fonction de réglage est divisée en
cinq étapes permettant d’effectuer les ré-
glages suivants dans l’ordre donné.
Luminosité de l’écran :
Cette fonction permet de régler la lumi-
nosité des écrans et du compte-tours.
Fonction d’action du témoin de chan-
gement de vitesse :
Cette fonction permet d’allumer, de
faire clignoter ou d’éteindre le témoin.
Activation du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de déterminer le
régime du moteur auquel le témoin est
activé.
Désactivation du témoin de change- ment de vitesse :
Cette fonction perme
t de déterminer le
régime du moteur auquel le témoin est
désactivé.
Luminosité du témoin de changement
de vitesse :
Cette fonction permet de régler la lumi-
nosité du témoin de changement de vi-
tesse.
N.B.L’affichage de la luminosité indique le ré-glage de la luminosité.
Réglage de la luminos ité des écrans et ducompte-tours1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” et le
maintenir enfoncé.
3. Tourner la clé sur “ON”, attendre cinq secondes, puis relâcher le bouton
“CLOCK”.
4. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler le niveau de luminosité sou-
haitée.
5. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le niveau de luminosité
sélectionné. Le mode de réglage
passe à la fonction d’action du témoin
de changement de vitesse. Réglage de la fonction d’action du témoin
de changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner l’un des réglages du
témoin suivants :
Allumé - le témoin s’allume lorsqu’il
est activé. (Ce réglage est sélec-
tionné lorsque le témoin reste allu-
mé.)
Clignote - le témoin clignote lors-
qu’il est activé. (Ce réglage est sé-
lectionné lorsque le témoin clignote
quatre fois par seconde.)
Éteint - le témoin est désactivé,
c.-à-d. que le témoin ne s’allumera
pas et ne clignotera pas. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le té-
moin clignote une fois toutes les
deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin
de confirmer le réglage de l’action du
témoin. Le mode de réglage passe à la
fonction d’activation du témoin de
changement de vitesse.
Réglage de la fonction d’activation du té-
moin de changement de vitesseN.B.La fonction d’activation du témoin de chan-
gement de vitesse peut être réglée entre
7000 tr/mn et 13000 tr/mn. Le témoin peut
1. Affichage du niveau de luminosité
1
B67-9-F0.book 15 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 36 of 110

Commandes et instruments
4-16
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
être réglé par incréments de 200 tr/mn. 1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera l’activation du témoin.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le régime moteur sélec-
tionné. Le mode de réglage passe à la
fonction de désactivation du témoin de
changement de vitesse.
Réglage de la fonction de désactivation dutémoin de changement de vitesseN.B.
La fonction de désactivation du témoin
de changement de vitesse peut être
réglée entre 7000 tr/mn et 13000 tr/
mn. Le témoin peut être réglé par in-
créments de 200 tr/mn.
Veiller à régler le régime du moteur à
une valeur supérieure à celle réglée à
l’étape de réglage de l’activation du té-
moin, sinon le témoin de changementde vitesse ne s’activera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin
de confirmer le régime moteur sélec-
tionné. Le mode de réglage passe à la fonction de luminosité du témoin de
changement de vitesse.
Réglage de la luminosité du témoin de
changement de vitesse1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton “CLOCK” afin de confirmer le réglage de la luminosi-
té du témoin et quitter le mode de ré-
glage de la luminosité de l’écran et de
réglage du témoin de changement de
vitesse.
FAU12822
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embraya ge, qui est un compo-
sant du circuit du coupe-circuit d’allumage.
(Voir page 4-29.)1. Levier d’embrayage
1
B67-9-F0.book 16 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 37 of 110

Commandes et instruments
4-17
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU12872
Sélecteur au piedLe sélecteur est situé du côté gauche de la
moto et s’utilise conjointement avec le levier
d’embrayage lors du changement des 6 vi-
tesses à prise constante dont la boîte de vi-
tesses est équipée.
FAU26825
Levier de freinLe levier de frein se trouve sur la poignée
droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.
Le levier de frein est équipé d’une molette
de réglage de position. Pour régler la dis-
tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
“ ” sur le levier de frein.
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit de
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
puyer sur la pédale de frein.
1. Sélecteur au pied
1
1. Repère “ ”
2. Molette de réglage de position du levier de frein
3. Levier de frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée des gaz
4
1 2
3
1. Pédale de frein
1
B67-9-F0.book 17 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 38 of 110

Commandes et instruments
4-18
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
FAU63040
Système ABSLe système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du
système ABS peut requérir une dis-
tance de freinage plus longue qu’unvéhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test d’au-
to-diagnostic à chaque fois que le vé-
hicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à unconcessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-nements.
1. Rotor de capteur de roue avant
2. Capteur de roue avant
1. Rotor de capteur de roue arrière
2. Capteur de roue arrière
2
12
1
B67-9-F0.book 18 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 39 of 110

Commandes et instruments
4-19
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
FAU13075
Bouchon du réservoir de
carburantOuverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant 1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-die.
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étin-
celles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller.
1
2
B67-9-F0.book 19 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分
Page 40 of 110

Commandes et instruments
4-20
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
3. Essuyer immédiatement toute coulure de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement t oute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
tique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala- tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU54602
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’
essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants es-
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être
utilisé lorsque la concentration en éthanol
ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé-
conseille l’utilisation de carburant au métha-
nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou
de modifier le comportement du véhicule.
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé : Essence super sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant : 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de car-
burant : 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
B67-9-F0.book 20 ページ 2016年2月10日 水曜日 午後2時20分