Page 41 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-20
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
3. Limpe imediatamente qualquer com- bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a tam- pa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e pode causar feri-
mentos ou morte. Tenha cuidado ao li-
dar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatame
nte um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mude de roupa.
PAU54602
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
do motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de oc-
tano melhor obtido pelo método “Research” de 95 ou superior. Se ouvir um som de ba-
timento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente. A utilização de com-
bustível sem chumbo prolongará a vida útil
da vela de ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
Mistura de gaso
lina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo des-
te não exceder os 10% (E10). A mistura de
gasolina com metanol não é recomendada
pela Yamaha, pois pode danificar o sistema
de combustível ou causar problemas ao ní-
vel das prestações do veículo.
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo premium (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capacidade do depósito de combus-
tível: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantidade de combustível de reser-
va (quando a luz de advertência do
nível de combustível se acende): 4.0 L (1.06 US gal, 0.88 Imp.gal)
B67-9-P0.book 20 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 42 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-21
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU74230
Tubo de descarga do depósito de
combustívelNOTAConsulte a página 7-11 para obter informa-ções sobre o respirador.
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se necessá-
rio.
Certifique-se de que a extremidade do
tubo de descarga do depósito de com-
bustível não está bloqueada e limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que o tubo de descar-
ga do depósito de combustível passa
através do grampo.
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
da utilização. Para evitar risco de incên-
dio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que ardam
facilmente;
estacione o veículo num local onde
não haja probabilidade de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo cau-
sará danos irreparáveis no conversor
1. Presilha
2. Tubo de descarga do depósito de
combustível
1
2
B67-9-P0.book 21 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 43 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-22
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
catalítico.
PAU57991
AssentoRemoção do assento 1. Abra a cobertura do trinco do assento,
introduza a chave no trinco do assento
e, depois, rode a c have para a esquer-
da.
2. Enquanto mantém a chave nessa po- sição, levante a parte posterior do as-
sento e puxe-o para fora.
Instalação do assento 1. Introduza os prolongamentos nos su-
portes do assento, conforme ilustrado. 2. Empurre a parte traseira do assento
para baixo para o encaixar.
3. Retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devida-mente fixo antes de conduzir o veículo.
1. Fechadura do assento
2. Cobertura do trinco do assento
3. Desbloquear.
1 3
2
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
2
2 1
B67-9-P0.book 22 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 44 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-23
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU70410
Ajuste da forquilha dianteiraPRECAUÇÃO
PCA22471
Tenha muito cuidado para não ris-
car o acabamento anodizado dou-
rado ao efetuar ajustes à
suspensão.
Para evitar danificar os mecanis-
mos internos da suspensão, não
tente rodar além do ponto de afina-ção máximo ou mínimo.
Este modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo e a
força amortecedora de compressão de
cada perna.AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
derá resultar numa fraca capacidade demanobra e perda de estabilidade.
Pré-carga da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e assim
tornar a suspensão mais dura, rode a porca
ajustadora em cada forquilha na direção
(a). Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole, rode a porca ajustadora em cada forquilha na dire-
ção (b).
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode a cavilha ajustadora
em cada perna da forquilha na direção (a).
Para reduzir a força amortecedora de recuo
e assim tornar o amortecimento de recuo
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direção (b).
Força amortecedora de compressão
Para aumentar a fo
rça amortecedora de
compressão e assim to rnar o amortecimen-
to de compressão mais duro, rode a cavilha
1. Porca ajustadora de pré-carga da molaPonto de afinação da pré-carga da
mola: Mínimo (suave):0 volta(s) na direção (a)*
Normal: 9 volta(s) na direção (a)*
Máximo (dura):
15 volta(s) na direção (a)*
* Com a porca ajustadora totalmente rodada na direção (b)
1
(a) (b)
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave):14 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
6 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente rodada na direção (a)
1
(a) (b)
B67-9-P0.book 23 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 45 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-24
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
ajustadora em cada perna da forquilha na
direção (a). Para reduzir a força amortece-
dora de compressão e assim tornar o amor-
tecimento de compressão mais mole, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direção (b).
NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortecedo-
ra possa não corres ponder exatamente às
especificações anteriores devido a peque-
nas diferenças no processo de fabrico, o
número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-cessário.
PAU74240
Ajuste do amortecedor
AVISO
PWA10222
Este amortecedor contém nitrogénio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se se-
guem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intens o. Caso contrá-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a pressão excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.
Não descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si próprio. Leve o
amortecedor a um concessionárioYamaha para qualquer serviço.
PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limitesmáximo ou mínimo.
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora de compressãoPonto de afinação do amortecimento
de compressão:Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
17 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente rodada na direção (a)
1
(a) (b)
B67-9-P0.book 24 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 46 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-25
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Este modelo está equipado com suspensão
regulável. É possível ajustar a pré-carga da
mola, a força amortecedora de recuo, a for-
ça amortecedora de compressão rápida e a
força amortecedora de compressão lenta.
Pré-carga da mola 1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador na direção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador na direção (b).
O ponto de afinação da pré-carga da
mola é definido medindo a distância A.
Quanto maior a distância A, maior
será a pré-carga da mola; quanto mais
curta for a distância A, menor será a
pré-carga da mola.
Utilize a chave inglesa especial in-
cluída no jogo de ferramentas adi-
cional para fazer o ajuste. 3. Aperte a contrapo
rca em conformida-
de com o binário especificado.
PRECAUÇÃO: Aperte sempre a
contraporca contra o anel ajustador
e, depois, aperte a contraporca com
o binário especificado.
[PCA22760]
Força amortecedora de recuo
Para aumentar a forç a amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direção (a). Para reduzir a força amorte-
cedora de recuo e assim tornar o amorteci-
mento de recuo mais mole, rode o parafuso
ajustador na direção (b).
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Contraporca
1. Distância A
(a) (b)1
2
1
Pré-carga da mola:
Mínimo (suave):Distância A = 77.5 mm (3.05 in)
Normal:
Distância A = 81.5 mm (3.21 in)
Máximo (dura): Distância A = 85.5 mm (3.37 in)
Binário de aperto: Contraporca:25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
B67-9-P0.book 25 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 47 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-26
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Força amortecedora de compressão
Força amortecedora de compressão rápidaPara aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão rápida mais duro, rode a
cavilha ajustadora na direção (a). Para re- duzir a força amortecedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora na direção (b).
Força amortecedora de compressão lenta
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amortecimen-
to de compressão lenta mais duro, rode o
parafuso ajustador na direção (a). Para re-
duzir a força amorte
cedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuoPonto de afinação do amortecimento
de recuo:Mínimo (suave): 23 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
11 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)(a) (b)
1
1. Cavilha ajustadora da força amortecedora
de compressão rápidaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão rápidaMínimo (suave):
5.5 volta(s) na direção (b)*
Normal: 3 volta(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 0 volta(s) na direção (b)*
* Com a cavilha ajustadora totalmente
rodada na direção (a)
(a) (b)
1
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressão lentaPonto de afinação da força amorte-
cedora de compressão lentaMínimo (suave):18 estalido(s) na direção (b)*
Normal:
12 estalido(s) na direção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direção (b)*
* Com o parafuso ajustador totalmente rodado na direção (a)
(a) (b)
1
B67-9-P0.book 26 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 48 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-27
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de estali-
dos ou de voltas de cada mecanismo
ajustador da força de amortecimento. Este
intervalo de ajuste pode não corresponder
exatamente às especificações indicadas
devido a pequenas diferenças no processode fabrico.
PAU15152
Prendedores da correia de
bagagemExiste um prendedor da correia de baga-
gem em cada apoio de pé do passageiro.
PAU67050
Sistema EXUPEste modelo está equipado com o sistema
EXUP (válvula EXhaust Ultimate Power) da
Yamaha. Este sist ema aumenta a potência
do motor através de uma válvula que con-
trola o fluxo de escape dentro da câmara de
escape.PRECAUÇÃO
PCA15611
O sistema EXUP foi afinado e considera-
velmente testado na fábrica da Yamaha.
A alteração destes pontos de afinação
sem conhecimentos técnicos suficien-
tes pode resultar num fraco desempe-nho ou em danos no motor.
1. Prendedor da correia de bagagem
1
B67-9-P0.book 27 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分