Page 25 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-4
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, em purre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar os sinais de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU66030
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU73961
Interruptor do sistema de controlo de
tração “TCS”
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de tração na página 3-4.
PAU66060
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interrupt or em direção a “ ”.
Consulte a página 6-1 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU66010
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU73951
Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
Consulte uma exp licação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-1.
PAU73941
Interruptor “SELECT”
Este interruptor é utilizado para executar
seleções no conta-quilómetros, contadores
de percurso, a temperatura do refrigerante
e o visor de temperatura ambiente do mó-
dulo do contador multifuncional. Consulte “Módulo do contador multifuncio-
nal” na página 4-8 para obter informações
detalhadas.
PAU73931
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
Consulte a página 3-4 para obter explica-
ções sobre o modo de transmissão.
B67-9-P0.book 4 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 26 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-5
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU49399
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU11032
Indicadores luminosos de mudança de
direção “ ” e “ ”
Cada indicador luminoso ficará intermitente
quando os sinais de mudança de direção
correspondentes estiverem a piscar.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU59962
Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
Esta luz avisadora acende-se se a pressão
do óleo do motor estiver baixa.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deve voltar a
acender-se depois de se desligar breve-
mente e, depois, permanece ligada até o
motor ser ligado.
Se a luz avisora não se acender inicialmen-
te quando a chave é rodada para “ON”, so-
licite a um concessi onário Yamaha que
verifique o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA21210
Se a luz de advertência se acender quan-
do o motor está a funcionar, desligue
imediatamente o motor e verifique o ní-
vel de óleo. Caso o nível de óleo se situe
abaixo do nível mínimo, adicione óleo
suficiente do tipo recomendado para o
corrigir para o nível correto. Se a luz avi-
sadora da pressão do óleo permanecer
acesa, mesmo que o nível de óleo esteja
correto, desligue imediatamente o motor
e solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo.NOTASe a luz avisadora não se apagar após o
motor ser colocado em funcionamento, ve-
rifique o nível do óleo do motor e adicione
óleo se necessário. (Consulte a
página 7-11.)
Se a luz avisadora permanecer acesa de-
pois de adicionar óleo do motor, solicite a
um concessionário Yamaha que verifique oveículo.
PAU74071
Indicadores luminosos de controlo de
cruzeiro “SET”/“ ”
Estes indicadores luminosos acendem-se
1.
Luz de advertência de problema no motor “ ”
2. Luz de advertência da temperatura do refrigerante “ ”
3. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
4. Indicador luminoso de máximos “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de direção esquerda “ ”
6.
Luz de advertência do amortecedor de direção “ ”
7. Luz avisadora da pressão do óleo “ ”
8. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
9. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
10.Indicador luminoso de configuração de controlo de cruzeiro “SET”
11.
Indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade
12.Indicador luminoso de mudança de direção direita “ ”
13.Indicador luminoso do sistema de controlo de cruzeiro “ ”
14.Luz de advertência do sistema de travão antibloqueio (ABS) “ ”
567 9 810
11
12
13
14
4
3
2
1
ABS
B67-9-P0.book 5 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 27 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-6
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
quando o sistema de controlo de cruzeiro é
ativado.
Consulte a página 3-1 para obter uma expli-
cação detalhada sobre o funcionamento
destes indicadores luminosos.
O circuito elétrico destes indicadores lumi-
nosos pode ser verificado rodando a chave
para “ON”. Estes indicadores luminosos de-
verão acender-se durante alguns segundos
e depois apagar-se.
Se um indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU11447
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o mo-
tor sobreaquecer. Se isto ocorrer, deverá
desligar imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10022
Interrompa o funcionamento do motorse este estiver a sobreaquecer.NOTA
Para veículos equipados com ventoi-
nha do radiador, a ativação ou desati-
vação automática desta(s) efetua-se
em função da temperatura do líquido
refrigerante no radiador.
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 7-40 para obter mais instru-ções.
PAU73171
Luz de advertência de problema no mo-
tor “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detetado um problema no sistema de con-
trolo do motor ou noutro sistema de controlo
do veículo. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sis-
tema de diagnóstico a bordo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so
licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU69890
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave é
rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente duran-
te a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correta-
mente. Se acontecer alguma das situações
acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 4-18.)AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ABS
B67-9-P0.book 6 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 28 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-7
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-cuitos elétricos logo que possível.
PAU74080
Indicador luminoso do sistema de con-
trolo de tração “ ”
Se estiver a funcionar normalmente, este
indicador luminoso pisca quando o controlo
de tração foi acionado.
Se o sistema de controlo de tração (página
3-4) for desativado durante a condução,
este indicador luminoso e a luz de advertên-
cia de problema no motor acendem-se.
O circuito elétrico deste indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz deverá acender-se durante al-
guns segundos e depois apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito elétrico.
PAU74100
Luz de advertência do amortecedor de
direção “ ”
Esta luz de advertência acende-se caso
seja detetado um problema no amortecedor
da direção. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
O circuito elétrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advert ência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON” ou
se permanecer acesa, so licite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU74090
Indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este indicador luminoso pode ser ajustado
para ligar e desligar a determinadas veloci-
dades do motor e serve para informar o
condutor da altura em que deve passar
para a mudança seguinte. (Consulte a pági-
na 4-14.)
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
ON. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois apagar-se.
Se o indicador luminoso não se acender
logo quando a chave é rodada para ON ou
se permanecer aceso, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o circuito
elétrico.
PAU73120
Indicador luminoso do sistema imobili-
zador “ ”
Depois de a chave ser rodada para “OFF” e
de terem passado 30 segundos, o indicador
luminoso ficará intermitente indicando que
o sistema imobilizador está ativado. Passa-
das 24 horas, o indicador luminoso para de
piscar, mas o sistema imobilizador continua
ativado.
O circuito elétrico do indicador luminoso
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. O indicador luminoso deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve for rodada para “ON”, se permanecer
acesa ou se ficar intermitente com um pa-
drão (se for detetado um problema no siste-
ma imobilizador, o indicador luminoso pisca
com um determinado padrão), solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
B67-9-P0.book 7 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 29 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-8
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTASe o indicador luminoso do sistema imobili-
zador piscar nesse padrão, lentamente 5
vezes e, depois, rapidamente 2 vezes, tal
poderá dever-se a uma interferência do
transmissor-recetor. Se isto acontecer, ten-te o seguinte.
1. Certifique-se de que não existem ou- tras chaves do im obilizador perto do
interruptor principal. Outras chaves do
imobilizador podem causar uma inter-
ferência no sinal e impedir o arranque
do motor.
2. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
3. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
4. Se uma ou ambas as chaves normais não conseguirem pôr o motor em fun-
cionamento, leve o veículo e as 3 cha-
ves a um concessionário Yamaha
para reconfigurar as chaves normais.
PAU74026
Módulo do contador
multifuncional
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
1. Botão “CLOCK”
2. Tecla “RESET”
12
1. Visor da caixa de transmissão
2. Relógio
3. Taquímetro
4. Visor da temperatura do refrigerante/visor
da temperatura de ar
5. Velocímetro
6. Indicador de combustível
7. Indicador de economia “ECO”
8. Visor do modo de transmissão
9. Ecrã TCS
10.Visor multifuncional12 3 5 46
97 8
10
B67-9-P0.book 8 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 30 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-9
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um relógio
um indicador de combustível
um visor da temperatura do refrigeran-
te/visor da temperatura do ar
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
um visor do TCS
um visor multifuncional
NOTA
Exceto quando alternar para o modo
de controlo da luminosidade, rode a
chave para “ON” antes de utilizar as
teclas de “CLOCK” e “RESET” para
ajustar o contador multifuncional.
O QS necessita de um acessório e
não pode ser selecionado.
Para o RU: Para comutar as indica-
ções do velocímetro e de multifunções
entre quilómetros e milhas, prima a te-
cla “CLOCK” e a tecla “RESET” em si-multâneo. Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo.
Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
Sempre que a chave for rodada para “ON”,
o taquímetro avançará rapidamente pela
gama de rpm e regressará a zero rpm, a fim
de testar o circuito elétrico.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 11800 rpm e acima
Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Para acertar o relógio1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “CLOCK” durante dois
1. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro
1
12
1. Relógio
1
B67-9-P0.book 9 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 31 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-10
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
segundos.
3. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
4. Prima a tecla “CLOCK” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
5. Prima a tecla “RESET” para acertar os minutos.
6. Prima a tecla “CLOCK” e depois sol- te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
do contador de combustível desaparecem
na direção de “E” (vazio) à medida que o ní-
vel de combustível diminui. Quando o últi- mo segmento começar a piscar,
reabasteça logo que possível.
NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico, os segmentos do nível de combus-
tível e o “ ” ficam intermitentes. Se isto
acontecer, solicite
a um concessionárioYamaha que verifique o veículo.
Visor da temperatur a do refrigerante/
temperatura do ar
Prima o interruptor de seleção “SELECT”
durante dois segundos para comutar o visor
entre o modo de temperatura do refrigeran-
te “ C” e o modo de temperatura do ar “Air
– – C” na seguinte ordem:
“ C” “Air – – C” “C” Temperatura do refrigerante
Este visor mostra a temperatura do refrige-
rante de 40
C a 124 C em incrementos de
1 C.
Se a mensagem “Hi” ficar intermitente, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 7-40.)NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 C, aparece a indica-
ção “Lo”.
A temperatura do refrigerante varia
com as alterações climáticas e com acarga sobre o motor.
1. Indicador de combustível
1
1. Interruptor de seleção “SELECT”
RESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
B67-9-P0.book 10 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 32 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-11
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Temperatura do arEste visor mostra a temperatura do ar de –9
C a 50 C em incrementos de 1 C.NOTA
–9 C é a indicação mostrada mesmo
que a temperatura do ar seja inferior a
–9 C.
A temperatura exibida pode variar datemperatura ambiente real. Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-lo. Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada por
“N” e pelo indicador luminoso de ponto mor-
to.
1. Visor da temperatura do ar
1
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão12
B67-9-P0.book 11 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分