Page 33 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-12
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”. Para
obter mais informações sobre os modos e
como selecioná-los, consulte a página 3-4.
Ecrã TCS Este visor indica qual é a definição do siste-
ma de controlo de tração que está selecio-
nada: “1”, “2”, “3” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre as definições TCS e
como selecioná-las, consulte a página 3-4.
Visor mult
ifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros (que mostra a
distância total percorrida.)
dois contadores de percurso (que
mostram a distância percorrida desde
que foram reiniciados pela última vez)
um contador de percurso de reserva
de combustível (que indica a distância
percorrida desde que o último seg-
mento do contador de combustível fi-
cou intermitente)
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
uma indicação de controlo do brilho do
visor e do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade
NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam e
continuam a contar após atingir9999.9.
Prima o interruptor de seleção “SELECT”
para mudar o visor entre o modo de con-
ta-quilómetros “ODO”, de contador de per-
curso “TRIP 1” e “TRIP 2”, de consumo de
combustível instantâneo “km/L” ou “L/100
1. Visor do modo de transmissão
1. Ecrã TCS
11
1. Visor multifuncional
1
1. Interruptor de seleção “SELECT”
R ESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
B67-9-P0.book 12 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 34 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-13
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
km”, de média de c onsumo de combustível
“AVE – –.– km/L” ou “AVE – –.– L/100 km”
pela ordem seguinte:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L ou L/100
km AVE – –.– km/L ou AVE – –.– L/100
km ODO
Para o RU:
Prima o interruptor de seleção “SELECT”
durante um segundo para mudar o visor en-
tre o modo de conta-quilómetros “ODO”, de
contador de percurso “TRIP 1” e “TRIP 2”,
de consumo de combustível instantâneo
“km/L”, “L/100 km” ou “MPG”, de média de
consumo de combustível “AVE – –.– km/L”,
“AVE – –.– L/100 km” ou “AVE – –.– MPG”
pela ordem seguinte:
ODO TRIP 1 TRIP 2 km/L, L/100
km ou MPG AVE – –.– km/L, AVE – –.–
L/100 km ou AVE – –.– MPG ODONOTAO contador de percurso de reserva de com-bustível acende-se automaticamente.
Se o último segmento do contador de com-
bustível ficar intermitente, o visor muda au-
tomaticamente para o modo de contador de
percurso da reserva de combustível “TRIP
F” e começará a contar a distância percorri- da a partir desse ponto. Neste caso, prima
o interruptor “SELECT” para comutar o vi-
sor, pela ordem seguinte:
TRIP F
km/L ou L/100 km AVE – –.–
km/L ou AVE – –.– L/100 km ODO
TRIP 1 TRIP 2 TRIP F
Para o RU:
TRIP F km/L, L/100 km ou MPG AVE
– –.– km/L, AVE – –.– L/100 km ou AVE –
–.– MPG ODO TRIP 1 TRIP 2
TRIP F
NOTA
Para reiniciar um contador de percur-
so, selecione-o premindo o interruptor
“SELECT” e, depois, prima a tecla
“RESET” durante dois segundos.
Se não reiniciar manualmente o conta-
dor de percurso de reserva de com-
bustível, este reinicia
automaticamente e desaparece apósreabastecer e percorrer 5 km (3 mi). Modo do consumo de combustível ins-
tantâneo
O visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L”,
“L/100 km” ou “MPG” (só para o RU).
“km/L”: É mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
atuais.
“L/100 km”: É mostrada a quantidade
de combustível necessário para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução atuais.
“MPG” (só para o RU): É mostrada a
distância que pode ser percorrida com
1.0 Imp.gal de com
bustível nas condi-
ções de condução atuais.
Para comutar entre as definições do visor
1. Visualização do c onsumo instantâneo de
combustível
1
B67-9-P0.book 13 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 35 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-14
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
do consumo de combustível instantâneo,
prima as teclas “CLOCK” e “RESET” em si-
multâneo.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a20 km/h (12 mi/h), é mostrado “– –.–”.
Modo da média de consumo de com-
bustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser regulado para “AVE – –.–
km/L”, “AVE – –.– L/100 km” ou “AVE – –.–
MPG” (só para o RU).
“AVE – –.– km/L”: É mostrada a dis-
tância média que pode ser percorrida com 1.0 L de combustível.
“AVE – –.– L/100 km”: É mostrada a
quantidade média de combustível ne-
cessário para percorrer 100 km.
“AVE – –.– MPG” (só para o RU): É
mostrada a distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de
combustível.
Para comutar entre as definições do visor
do consumo de combus tível médio, prima
as teclas “CLOCK” e “RESET” em simultâ-
neo.
Para reiniciar a média de consumo de com-
bustível, prima a tecla “RESET” durante
dois segundos.
NOTADepois de reiniciar a média de consumo de
combustível, é mostrado “– –.–” até o veícu-lo ter percorrido 1 km (0.6 mi). Modo de controlo do brilho do visor e
do indicador luminoso do ponto de mu-
dança de velocidade
Este modo desloca-se ciclicamente por cin-
co funções de controlo, permitindo-lhe fazer
os seguintes ajustes pela ordem indicada a
seguir.
Brilho do visor:
Esta função permite regular a lumino-
sidade dos visores e do taquímetro.
Função de atividade do indicador lumi-
noso do ponto de mudança de veloci-
dade:
Esta função permite-lhe colocar o indi-
cador luminoso em ligado, a piscar ou
desligado.
Ativação do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe selecionar a
1. Visualização do consumo médio de
combustível
1
1. Visualização do nível de luminosidade
1
B67-9-P0.book 14 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 36 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-15
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
velocidade do motor, à qual o indica-
dor luminoso se ativará.
Desativação do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe selecionar a
velocidade do motor, à qual o indica-
dor luminoso se desativará.
Brilho do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade:
Esta função permite regular a lumino-
sidade do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade.
NOTAO visor do nível de luminosidade exibe a re-gulação do nível de luminosidade.
Para ajustar o nível de luminosidade dos vi-sores e do taquímetro1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “CLOCK” premida.
3. Rode a chave para “ON” e, após cinco segundos, solte a tecla “CLOCK”.
4. Prima a tecla “RESET” para selecio-
nar o nível de luminosidade pretendi-
do.
5. Prima a tecla “CLO CK” para confirmar
o nível de luminosidade pretendido. O
modo de controlo muda para a função
de atividade do indicador luminoso do ponto de mudança de velocidade.
Definição da função de atividade do indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-locidade1. Prima a tecla “RESET” para selecio- nar uma das seguintes opções relati-
vas à atividade do indicador luminoso:
Aceso - o indicador luminoso,
quando acionado, ficará aceso.
(Esta definição é selecionada
quando o indicador luminoso per-
manece conti nuamente aceso.)
Intermitente - o indicador luminoso,
quando acionado, ficará intermi-
tente. (Esta definição é seleciona-
da quando o indicador luminoso
pisca quatro vezes por segundo.)
Apagado - o indicador luminoso é
desativado; por outras palavras,
não se acende nem fica intermiten-
te. (Esta definição é selecionada
quando o indicador luminoso pisca
uma vez de dois em dois segun-
dos.)
2. Prima a tecla “CLOCK” para confirmar
a atividade selecionada para o indica-
dor luminoso. O modo de controlo
muda para a função de ativação do in-
dicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade. Definição da função de ativação do indica-
dor luminoso do ponto de mudança de ve-locidadeNOTAA função de ativação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade pode
ser definida entre 7000 rpm e 13000 rpm. O
indicador luminoso pode ser definido em in-crementos de 200 rpm.
1. Prima a tecla “RESET” para selecio- nar a velocidade pretendida do motor
para ativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “CLOCK” para confirmar
a velocidade do motor selecionada. O
modo de controlo muda para a função
de desativação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade.
Definição da função de desativação do indi-cador luminoso do ponto de mudança develocidadeNOTA
A função de desativação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade pode ser definida entre 7000
rpm e 13000 rpm. O indicador lumino-
so pode ser definido em incrementos
de 200 rpm.
Certifique-se de que a função de desa-
tivação está definida para uma veloci-
B67-9-P0.book 15 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 37 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-16
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
dade do motor superior à selecionada
para a função de ativação, caso con-
trário, o indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade permane-cerá desativado.
1. Prima a tecla “RESET” para selecio- nar a velocidade pretendida do motor
para desativar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “CLOCK” para confirmar a velocidade do motor selecionada. O
modo de controlo muda para a função
de brilho do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade.
Ajuste do brilho do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para selecio- nar o nível de luminosidade pretendi-
do para o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “CLOCK” para confirmar
a seleção do nível de luminosidade do
indicador luminoso e do modo de con-
trolo do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade.
PAU12822
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem situa-se no lado
esquerdo do guiador. Para desengatar a
embraiagem, puxe a alavanca em direção
ao punho do guiador. Para engatar a em-
braiagem, liberte a alavanca. A alavanca
deverá ser premida rapidamente e libertada
lentamente, para obter uma utilização sua-
ve da embraiagem.
A alavanca da embraiagem está equipada
com um interruptor, o qual faz parte do sis-
tema de corte do circuito de ignição. (Con-
sulte a página 4-29.)
PAU12872
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo e
é utilizado em conjunto com a alavanca da
embraiagem para mudar as velocidades na
caixa de transmissão contínua de 6 veloci-
dades instalada neste motociclo.
1. Alavanca da embraiagem
1
1. Pedal de mudança de velocidades
1
B67-9-P0.book 16 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 38 of 112
Funções dos controlos e instrumentos
4-17
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situ a-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da fren-
te, puxe a alavanca em direção ao punho
do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação adequa-
do no disco ajustador está alinhado com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU12944
Pedal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito do
motociclo. Para acionar o travão traseiro,
pressione o pedal do travão.
1. Marca “ ”
2. Disco ajustador da posição da alavanca
do travão
3. Alavanca do travão
4. Distância entre a alavanca do travão e o punho do acelerador
4
1 2
3
1. Pedal do travão
1
B67-9-P0.book 17 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 39 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-18
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
PAU63040
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio)
da Yamaha possui um sistema de controlo
eletrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá sermaior com o ABS do que sem este.
O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para tr avagem convencional
caso ocorra uma avaria.
NOTA
O ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada para
“ON” e após ser atingida uma veloci-
dade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior.
Durante este teste, pode ouvir-se um
ruído tipo “estalido” na unidade de
controlo hidráulica, e se for aplicada a
alavanca ou o pedal do travão, ainda
que ligeiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar oseu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cuidado para não danificar o sen-
sor da roda ou o rotor do sensor da roda;
caso contrário pode resultar num incor-reto desempenho do sistema de ABS.
1. Rotor do sensor da roda da frente
2. Sensor da roda da frente
1. Rotor do sensor da roda de trás
2. Sensor da roda de trás
2
12
1
B67-9-P0.book 18 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分
Page 40 of 112

Funções dos controlos e instrumentos
4-19
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU13075
Tampa do depósito de
combustívelAbertura da tampa do depósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível, introduza a chave
na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sen-
tido dos ponteiros do relógio. A fechadura
desbloquear-se-á e a tampa do depósito de
combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa do depósito de com-
bustível 1. Coloque a tampa do depósito de com- bustível, empurrando-a com a chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cobertu-
ra da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada efechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devidamente fe-
chada após o abastecimento de
combustível. As fugas de combustívelconstituem um perigo de incêndio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incêndios e explosões, bem como redu-
zir o risco de ferime ntos durante o rea-bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
B67-9-P0.book 19 ページ 2016年2月12日 金曜日 午後4時59分