Page 25 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de modo de conducción
MT09
MT09A
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: “STD”, “A”
o “B”. Para saber más detalles de los mo-
dos de conducción y la manera de seleccio- narlos, consulte las páginas 3-14 y 3-17.
Indicador TCS (para los modelos equi-
pados)
MT09A
Ese indicador muestra el
ajuste del sistema
de control de tracción que se ha selecciona-
do: “1”, “2” u “OFF”. Para saber más deta-
lles acerca de los ajustes de TCS y la
manera de seleccionarlos, consulte la pági-
na 3-20. Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el último segmento del indi-
cador de gasolina empezó a parpa-
dear)
un indicador del consumo instantáneo
de gasolina
un indicador del consumo medio de
gasolina
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
un visor de la temperatura de admisión
1. Indicador de modo de conducción
1. Indicador de modo de conducción
11
1. Pantalla TCS
1
1. Visor multifunción
1
B87-9-S0_1.book 10 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 26 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
del aire
modo de autodiagnóstico (MT09)
un indicador de control de brillo
NOTA
El cuentakilómetros se bloquea cuan-
do llega a 999999 y no se puede poner
a cero.
Los cuentakilómetros parciales se blo-
quean a 9999.9 pero se pueden ponera cero de forma manual.
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L” o “L/100 km”, consumo me-
dio de gasolina “AVE_ _._ km/L” o “AVE_
_._ L/100 km”, temperatura del refrigerante
“ C”, temperatura del aire de admisión “Air_
_ C”, cuentakilómetros “ODO” y cuentaki-
lómetros parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el
orden siguiente:
km/L o L/100 km AVE_ _._ km/L o AVE_
_._ L/100 km C Air_ _ C ODO
TRIP 1 TRIP 2
Reino Unido:
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre consumo instantáneo de
gasolina “km/L”, “L/100 km” o “MPG”, con-
sumo medio de gasolina “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”, temperatura del refrigerante “
C”, tempera-
tura del aire de admisión “Air_ _ C”, cuen-
takilómetros “ODO”, y cuentakilómetros
parcial “TRIP 1” y “TRIP 2” en el orden si-
guiente:
km/L, L/100 km o MPG AVE_ _._ km/L,
AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._ MPG C
Air_ _ C ODO TRIP 1 TRIP 2
NOTA
Pulse el botón “RESET” para cambiar
la indicación en el orden inverso.
El cuentakilómetros parcial en reserva
de gasolina y los modos de autodiag-nóstico se activan automáticamente.
Si el último segmento del indicador de ga-
solina comienza a parpadear (en el caso de
MT09 también parpadea “ ”), la indicación
cambia automáticamente a cuentakilóme-
tros parcial en reserva de gasolina “F-TRIP”
y empieza a contar la distancia recorrida
desde ese punto. En ese caso, pulse el bo-
tón “SELECT” para cambiar la indicación en
el orden siguiente:
F-TRIP km/L o L/100 km AVE_ _._
km/L o AVE_ _._ L/100 km C Air_ _
C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
Para el Reino Unido: F-TRIP
km/L, L/100 km o MPG AVE_
_._ km/L, AVE_ _._ L/100 km o AVE_ _._
MPG C Air_ _ C ODO TRIP 1
TRIP 2 F-TRIP
NOTA
Para poner a cero un cuentakilóme-
tros parcial, selecciónelo pulsando el
botón “SELECT” y seguidamente pul-
se el botón “RESET” durante un se-
gundo.
Si no pone a cero de forma manual el
cuentakilómetros parcial en reserva,
se pondrá a cero automáticamente y
desaparecerá de la pantalla despuésde repostar y recorrer 5 km (3 mi).
B87-9-S0_1.book 11 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 27 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Modo de consumo instantáneo de ga-
solina
La indicación del consumo instantáneo de
combustible puede seleccionarse en “km/
L”, “L/100 km” o “MPG” (para el Reino Uni-
do).
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
“MPG” (Reino Unido): distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina en las condiciones de marcha
del momento.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo instantáneo de gasolina, pulse el botón “SELECT” durante un segun-
do.
NOTACuando circula a menos de 20 km/h (12mi/h), el visor muestra la indicación “_ _._”.
Modo de media del consumo de gasoli-
na
Esta indicación muestr
a el consumo medio
de gasolina desde la última vez que se res-
tableció.
La indicación del consumo medio de gaso-
lina puede seleccionarse en “AVE_ _._ km/
L”, “AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG”
(Reino Unido).
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG” (Reino Unido): dis-
tancia media que se puede recorrer
con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las distintas indicacio-
nes de consumo medio de gasolina, pulse
el botón “SELECT” durante un segundo.
Para poner a cero el consumo medio de
combustible, pulse el botón “RESET” du-
rante un segundo.
NOTADespués de reiniciar el consumo medio de
gasolina, se muestra “_ _._” hasta que elvehículo ha recorrido 1 km (0.6 mi).
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasolina
1
1. Pantalla del cons umo medio de gasolina
1
B87-9-S0_1.book 12 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 28 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicación de la temperatura del refrige-
rante
Muestra la temperatura del líquido refrige-
rante entre 40 C y 116 C en incrementos
de 1 C.
Si el mensaje “HI” parpadea, detenga el ve-
hículo, pare el motor y deje que se enfríe.
(Vease la página 6-45.)NOTA
Cuando la temperatura del líquido re-
frigerante es inferior a 40 C, se mues-
tra la indicación “LO”.
La temperatura del refrigerante varía
con los cambios de tiempo y con lacarga del motor. Modo de temperatura de admisión del
aire
El indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire.
El visor muestra la temperatura del aire de
admisión entre –9
C y 99 C en incremen-
tos de 1 C.
NOTA
Indicará –9 C aunque la temperatura
del aire de admisión sea inferior a –9
C.
La temperatura del aire de admisión
puede variar con respecto a la tempe-ratura ambiente. Modo de autodiagnóstico (MT09)
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos
circuitos, la luz de aviso de avería del motor
se enciende y el indicador muestra un códi-
go de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
El dispositivo de aut
odiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador.
Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di-
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
1
1. Visor de código de error
2. Luz de aviso de avería del motor “ ”
3. Luz indicadora del si stema inmovilizador
“”
1
2
3
B87-9-S0_1.book 13 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 29 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
cho sistema parpadea y el indicador
muestra un código de error.NOTASi el indicador muestra el código de error
52, el problema puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. Si se produce esteerror, intente lo siguiente. 1. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor.NOTACompruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero. Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, locual puede impedir que arranque el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
Función de control de brillo
El brillo del panel del indicador multifunción
se puede ajustar.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mientras pulsa el botón “SELECT”,
gire la llave a “ON” y siga pulsando el
botón hasta que la indicación cambie a
control de brillo.
3. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo.
4. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado y
cerrar la función de control de brillo.
SAU47634
D-mode (modo de conducción)D-mode es un sistema de control electróni-
co de las prestaciones del motor en el que
se pueden seleccionar tres posiciones
(“STD”, “A” y “B”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-17 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-tor de modo de conducción.
Modo “STD”
El modo “STD” es adecuado para condicio-
nes de conducción generales.
1. Visor de nivel de brillo
1
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
B87-9-S0_1.book 14 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 30 of 112
Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Este modo permite disfrutar de una conduc-
ción fluida y deportiva en toda la gama de
velocidades.
Modo “A”
El modo “A” ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo “STD”.
Modo “B”
El modo “B” ofrece una respuesta algo me-
nos aguda en comparación con el modo
“STD” para situaciones que requieren un
manejo del acelerador especialmente sen-
sible.
SAU1234K
Interruptores del manillarIzquierda (MT09) Izquierda (MT09A)1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
2341
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
5. Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS”
2341 5
B87-9-S0_1.book 15 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 31 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Derecha
SAU12352
Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.NOTACuando el conmutador de la luz de cruce/
carretera está situado en “ ”, el interrup-tor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve z éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU73441
Interruptor del sistema de control de
tracción “TCS” (para los modelos equi-
pados)
Con el acelerador cerrado, empuje este in-
terruptor hacia abajo para cambiar de TCS
“1” a “2”. Empújelo ha cia arriba para cam-
biar de TCS “2” a “1”.
Con el vehículo parado, empuje este inte-
rruptor hacia arriba durante dos segundos
para desactivar el sistema. Empújelo hacia
abajo para desactivar el sistema.NOTA
La posición de ajuste de TCS actual se
muestra en la pantalla TCS (página 3-10).
Consulte en la página 3-20 una expli-
cación del sistema de control de trac-ción y de los ajustes de TCS.
SAU54212
Interruptor de paro/marcha/arranque
“//”
Para poner el motor en marcha con el
arranque eléctrico, sitúe este interruptor en
“ ” y, a continuación, pulse el interruptor
hacia “ ”. Véanse las instrucciones de
arranque en la página 5-2 antes de arrancar
el motor.
Sitúe este interruptor en “ ” para parar el
motor en caso de emergencia, por ejemplo
si el vehículo vuelca o se atasca el cable del
acelerador.
SAU41701
La luz de aviso de avería del motor se en-
ciende cuando se gira la llave a la posición
“ON” y se pulsa el interruptor de arranque,
pero no indica un fallo.
SAU12735
Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor
para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
1. Interruptor de arranque/paro del motor “//”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
123
B87-9-S0_1.book 16 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 32 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-17
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
padean simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU47496
Selector de modo de conducción
“MODE”
ADVERTENCIA
SWA15341
No cambie el modo de conducción conel vehículo en movimiento.
Con este selector se cambia el modo de
conducción a “STD”, “A” o “B” en el orden
siguiente:
STD A B STD
Para cambiar el modo de conducción el
puño del acelerador debe estar completa-
mente cerrado. (Consulte en la página 3-14
una explicación de cada modo de conduc-
ción).
NOTA
El modo predeterminado es “STD”. El
modo seleccionado regresa a “STD”
cuando se gira la llave a “OFF”.
El modo seleccionado se muestra en
el indicador de modo de conducción.(Consulte la página 3-10).
SAU12822
Maneta de embragueLa maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 3-29.)1. Maneta de embrague
1
B87-9-S0_1.book 17 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分