Page 17 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU10474
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilización normal del vehículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de código (llave roja), guárdela en un lugar
seguro y utilícela únicamente para registrarel nuevo código.
SAU36871
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos el éctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de
posición se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.
NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-trol o sufrir un accidente.
SAU1068A
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em-
pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.NOTASi la dirección no se bloquea, inténtelo gi-rando el manillar ligeramente a la derecha.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.12
B87-9-S0_1.book 2 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 18 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Para desbloquear la direcciónDesde la posición “LOCK”, empuje la llave
y gírela a la posición “OFF”.
SAU59680
(Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermitentes
se pueden encender, pero el resto de los
sistemas eléctricos están desconectados.
Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022
Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora del sistema de control de tracción “ ” (para los modelos
equipados)
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz indicadora de intermitencia “ ”
5. Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
6. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
7. Luz de aviso de avería del motor “ ”
8. Luz de aviso del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ” (modelos con ABS)
9. Luz indicadora del si stema inmovilizador
“”
2
1
3
4
5
6
7
89
ABS
B87-9-S0_1.book 3 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 19 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU11061
Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11256
Luz de aviso del nivel de aceite “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a “ON” o permanece en-
cendida después de confirmar que el nivel
de aceite es correcto (ver página 6-9), haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo está equipado con un
dispositivo de autodiagnóstico del cir-
cuito de detección del nivel de aceite.
Si se detecta una anomalía en el cir-
cuito de detección del nivel de aceite,
la luz de aviso del nivel de aceite par-
padea repetidamente. En ese caso,
haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.
SAU11447
Luz de aviso de la temperatura del líqui-
do refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor inme-
diatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si serecalienta.
NOTA
En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en función
de la temperatura del líquido refrige-
rante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página6-45.
SAU73500
Luz de aviso de avería del motor “ ”
MT09
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico en un
concesionario Yamaha. (Véase en la pági-
na 3-13 una explicación del modo de auto-
diagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
B87-9-S0_1.book 4 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 20 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MT09A
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o per-
manece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
SAU58530
Luz de aviso del ABS “ ” (para mode-
los con ABS)
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
se enciende o parpadea durante la
marcha
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc- tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-19
una explicación del ABS).
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionarioYamaha lo antes posible.
SAU73380
Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ” (para los modelos equipa-
dos)
Durante el funcionamiento normal, esta luz
indicadora parpadea cuando el control de
tracción está activado.
Si el sistema de control de tracción (página
3-20) se desactiva durante la marcha, se
encienden esta luz indicadora y la luz de
aviso de avería del motor.
El circuito eléctrico de esta luz indicadora
puede comprobarse girando la llave a la po-
sición “ON”. La luz debe encenderse duran-
te unos segundos y luego apagarse.
Si la luz no se enciende inicialmente al girar
la llave a la posición “ON” o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
SAU73510
Luz indicadora del
sistema inmoviliza-
dor “ ”
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora parpadea de manera cons-
tante para indicar que el sistema inmoviliza-
dor está activado. Después de 24 horas, la
luz indicadora deja de parpadear; no obs-
tante, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llav e a la posición “ON”, o
si permanece encendida, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
ABS
B87-9-S0_1.book 5 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 21 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
MT09
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
problemas en los circuitos del sistema in-
movilizador. (Véase en la página 3-13 una
explicación del modo de autodiagnóstico).
MT09A
Si se detecta un problema en el sistema in-
movilizador, la luz indicadora parpadeará
siguiendo una pauta. Haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.NOTASi la luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor parpadea 5 veces despacio y luego 2
veces rápido, puede deberse a interferen-
cias del transpondedor. En ese caso, inten-te lo siguiente. 1. Verifique que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del inte-
rruptor principal. Otras llaves del siste-
ma inmovilizador pueden crear
interferencias de señal e impedir que
arranque el motor.
2. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
3. Si el motor arranca, párelo e intente arrancarlo con las llaves normales.
4. Si el motor no arranca con una de las llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo y las 3 llaves a un concesionario Yamaha para volver
a registrar las llaves normales.
SAU73263
Indicador multifunción1. Botón “SELECT” (seleccionar)
2. Botón “RESET” (reposición)
2
1
B87-9-S0_1.book 6 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 22 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MT09 MT09A
ADVERTENCIA
EWA12423
Antes de modificar cualquier ajuste en la
pantalla multifunción, pare el vehículo.
Cambiar ajustes en marcha puede dis-
traer al conductor, con el consiguienteriesgo de accidente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un tacómetro
un reloj
un indicador de gasolina
un indicador Eco
un indicador de la marcha selecciona-
da
un indicador de modo de conducción
un indicador TCS (para los modelos
equipados)
un visor multifunción
NOTA
Excepto para cambiar a la función de
control de brillo o mostrar el reloj, gire
la llave a la posición “ON” antes de uti-
lizar los botones “SELECT” o “RESET”
para ajustar el indicador multifunción.
Reino Unido: para cambiar la indica-
ción del velocímetro y del cuentakiló-
metros entre kilómetros y millas, pulse
el botón “SELECT” durante un segun-do.
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador de modo de conducción
4. Indicador de gasolina
5. Indicador Eco “ECO”
6. Visor multifunción
7. Reloj
8. Velocímetro1
2
3
4
5
6
7
8
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Tacómetro
3. Indicador Eco “ECO”
4. Pantalla TCS
5. Indicador de modo de conducción
6. Indicador de gasolina
7. Visor multifunción
8. Reloj
9. Velocímetro1
2
4
3
5
6
7
8
9
B87-9-S0_1.book 7 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 23 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, el tacó-
metro recorre toda la escala de rpm y luego
vuelve a cero r/min a fin de probar el circuito
eléctrico.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.Zona roja: a partir de 11250 r/min
Reloj
El reloj indica la hora en el sistema de 12
horas. Cuando la llave no se encuentra en
la posición “ON”, se puede ver el reloj du-
rante 10 segundos pulsando el botón “SE-
LECT”.
Para poner el reloj en hora
1. Gire la llave a la posición “ON”.
2. Pulse el botón “SELECT” y el botón
“RESET” simultáneamente durante
dos segundos.
3. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear.
5. Pulse el botón “RESET” para ajustar los minutos.
6. Pulse el botón “SELECT” y luego suél-
telo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
1. Velocímetro
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1
1. Reloj
1
1. Indicador de gasolina
1
B87-9-S0_1.book 8 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分
Page 24 of 112

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento comience a parpadear (en el caso de
MT09 también parpadea “ ”), ponga gaso-
lina lo antes posible.NOTASi se detecta un problema en el circuito
eléctrico, los segmentos de nivel de gasoli-
na y “ ” parpadean repetidamente. En ese
caso, haga revisar el vehículo en un conce-sionario Yamaha.
Indicador Eco
MT09 MT09A
Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico y
de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.
NOTAConsidere los consejos
siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Seleccione la marcha adecuada parala velocidad del vehículo. Indicador de la marcha seleccionada
El indicador muestra
la marcha selecciona-
da. La posición de punto muerto se indica
mediante “ ” y mediante la luz indicadora
de punto muerto.
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Indicador Eco “ECO”
1
1. Indicador de la marcha seleccionada
2. Luz indicadora de punto muerto “ ”1
2
B87-9-S0_1.book 9 ページ 2015年12月16日 水曜日 午後5時10分